Обсуждение:Posmotreli.su:Политика наименования: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Обсуждение:Posmotreli.su:Политика наименования
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
* ЕМНИП, данный вопрос уже был решён в телеге. Названия фильмов/сериалов и пр. на русском. Аниме и прочую сакуру также, но желательно ещё иметь редирект транслитом, т. к. иногда это более понятнее. Для примера можно привести ту же Коносубу. Вообще эти правила-шмавила были взяты с изначалньой посмотрелки и особо не правились никем. И да, не забывайте подписываться (справа от знака выделения курсивом) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 10:43, 14 июля 2022 (MSK)
* ЕМНИП, данный вопрос уже был решён в телеге. Названия фильмов/сериалов и пр. на русском. Аниме и прочую сакуру также, но желательно ещё иметь редирект транслитом, т. к. иногда это более понятнее. Для примера можно привести ту же Коносубу. Вообще эти правила-шмавила были взяты с изначалньой посмотрелки и особо не правились никем. И да, не забывайте подписываться (справа от знака выделения курсивом) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 10:43, 14 июля 2022 (MSK)
** Тогда статью бы перепилить с учётом современных тенденций. --[[Участник:Илай Джавуд|Илай Джавуд]] ([[Обсуждение участника:Илай Джавуд|обсуждение]]) 10:45, 14 июля 2022 (MSK)
** Тогда статью бы перепилить с учётом современных тенденций. --[[Участник:Илай Джавуд|Илай Джавуд]] ([[Обсуждение участника:Илай Джавуд|обсуждение]]) 10:45, 14 июля 2022 (MSK)
** И URL статей тоже бы переписать. А то искать в поиске названия вроде [[Arda/LotR/Frodo_Baggins]] очень уж геморно. Удобства в викификации это тоже не добавляет. [[Участник:0ncnjqybr|0ncnjqybr]] ([[Обсуждение участника:0ncnjqybr|обсуждение]]) 11:00, 14 июля 2022 (MSK)

Версия 11:00, 14 июля 2022

Вопрос

« Для произведений, изначально написанных на английском языке, URL статьи пишется по-английски: Babylon 5/Delenn, Arda/LotR/Frodo_Baggins. »

А собственно зачем? Posmotreli все же ориентирована на русскоязычную аудиторию. Которая вовсе не обязана знать как, к примеру, на английском пишется название фильма «Факультет». В результатах поиска статья о фильме отображаться не будет, ведь у нас она за каким-то лешим называется The Faculty. Зачем создавать аудитории дополнительный геморрой? Не лучше ли давать название сабжу в привычном русском переводе, а оригинал указывать в скобках, как это делают на педивикии?

  • Удваиваю. Если есть устоявшееся официальное русскоязычное название, то почему бы не писать сразу его? Во всяком случае, для фильмов, сериалов, мультсериалов и т.п. Для игр я бы оставил английское. А ещё аниме: зачем городить всякие «Asdf no qwerty», когда есть всем известные англо- или даже русско- язычные варианты названий? --Илай Джавуд (обсуждение) 10:38, 14 июля 2022 (MSK)
  • ЕМНИП, данный вопрос уже был решён в телеге. Названия фильмов/сериалов и пр. на русском. Аниме и прочую сакуру также, но желательно ещё иметь редирект транслитом, т. к. иногда это более понятнее. Для примера можно привести ту же Коносубу. Вообще эти правила-шмавила были взяты с изначалньой посмотрелки и особо не правились никем. И да, не забывайте подписываться (справа от знака выделения курсивом) --ЗаяцВолк (обсуждение) 10:43, 14 июля 2022 (MSK)
    • Тогда статью бы перепилить с учётом современных тенденций. --Илай Джавуд (обсуждение) 10:45, 14 июля 2022 (MSK)
    • И URL статей тоже бы переписать. А то искать в поиске названия вроде Arda/LotR/Frodo_Baggins очень уж геморно. Удобства в викификации это тоже не добавляет. 0ncnjqybr (обсуждение) 11:00, 14 июля 2022 (MSK)