Редактирование: Высокоточный матснаряд

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 245: Строка 245:
* «Ace Combat 7: Skys Unknown» — в миссии «Оборона Стоунхеджа» игрок защищает команду техников, ремонтирующих огромную рельсовую пушку. Старший техник — интеллигентная женщина-майор, которая держится предельно хладнокровно на протяжении всей операции. Но когда пушка наконец стреляет и попадает по цели, майор восторженно выдаёт одно-единственное ругательство. Довольно мягкое, но в её исполнении и оно звучит крайне неожиданно.
* «Ace Combat 7: Skys Unknown» — в миссии «Оборона Стоунхеджа» игрок защищает команду техников, ремонтирующих огромную рельсовую пушку. Старший техник — интеллигентная женщина-майор, которая держится предельно хладнокровно на протяжении всей операции. Но когда пушка наконец стреляет и попадает по цели, майор восторженно выдаёт одно-единственное ругательство. Довольно мягкое, но в её исполнении и оно звучит крайне неожиданно.
* [[Mass Effect/Mass Effect 2|Mass Effect 2]]: «There is only one rule on Omega: don’t fuck with Aria»<ref>Что в русской версии политкорректно перевели как «не спорь с [[Mass Effect/Aria|Арией]]». Не слишком помогло, впрочем: русской озвучки в игре нет, фраза произносится медленно и чётко, а игрока, который не знал бы значения этого слова, найти практически нереально.
* [[Mass Effect/Mass Effect 2|Mass Effect 2]]: «There is only one rule on Omega: don’t fuck with Aria»<ref>Что в русской версии политкорректно перевели как «не спорь с [[Mass Effect/Aria|Арией]]». Не слишком помогло, впрочем: русской озвучки в игре нет, фраза произносится медленно и чётко, а игрока, который не знал бы значения этого слова, найти практически нереально.
* На русский матерный конструкцию «don’t fuck with…» перевести так, чтобы звучала столь же кратко и сочно (особенно учитывая двусмысленность фразы) сложновато. Английское «fuck» заменяет слов и понятий не меньше, чем артикль «бля», а сама конструкция означает «не связывайся», «не спорь», «не обращай на себя внимание», «не провоцируй», «не трахайся с» (тот же Мордин использует его в этом самом что ни на есть смысле.) и т. п. Можно использовать русскую конструкцию «не выёбывайся перед [таким-то или такой-то]». ''Не еби мозг Арии. Как вариант''.
* На русский матерный конструкцию «don’t fuck with…» перевести так, чтобы звучала столь же кратко и сочно (особенно учитывая двусмысленность фразы) сложновато. Английское «fuck» заменяет слов и понятий не меньше, чем артикль «бля», а сама конструкция означает «не связывайся», «не спорь», «не обращай на себя внимание», «не провоцируй», «не трахайся с» (тот же Мордин использует его в этом самом что ни на есть смысле.) и т. п. Можно использовать русскую конструкцию «не выёбывайся перед [таким-то или такой-то]». ''Не еби мозг Арии. Как вариант''. </ref>.
*** Не еби Арию - и дословно, и по смыслу во всех смыслах </ref>.
* [[Mass Effect: Andromeda]] — на ганнибалову лекцию Кардинала Райдер может ответить «I will fuck your shit up».
* [[Mass Effect: Andromeda]] — на ганнибалову лекцию Кардинала Райдер может ответить «I will fuck your shit up».
* [[The Elder Scrolls III: Bloodmoon]]: в имперском форте на Солстхейме любой из стражников может невзначай обронить странную фразу: «Вислозадая старая сука».
* [[The Elder Scrolls III: Bloodmoon]]: в имперском форте на Солстхейме любой из стражников может невзначай обронить странную фразу: «Вислозадая старая сука».

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!