Редактирование: Идеология в адаптации
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 64: | Строка 64: | ||
* Советский же мультфильм «[[Остров сокровищ]]» — с прикрученным фитильком. Как уже было сказано выше, делать мультфильм про людей, ищущих средства к собственному обогащению — не лучшая по тем временам идея. Чтобы как-то пробиться через цензуру, в мультфильм напихали… множество кинематографических вставок с исполнением крайне запоминающихся песен, несущих очень даже полезную бытовую мораль: о вреде курения и пьянства, о пользе физкультуры, о социальных проблемах, вызываемых жадностью, о величии кинематографа (который, как мы помним, «лучшее из искусств»)… и ведь вышло шедеврально! Настолько, что основную фабулу вообще никто цензурить не стал. | * Советский же мультфильм «[[Остров сокровищ]]» — с прикрученным фитильком. Как уже было сказано выше, делать мультфильм про людей, ищущих средства к собственному обогащению — не лучшая по тем временам идея. Чтобы как-то пробиться через цензуру, в мультфильм напихали… множество кинематографических вставок с исполнением крайне запоминающихся песен, несущих очень даже полезную бытовую мораль: о вреде курения и пьянства, о пользе физкультуры, о социальных проблемах, вызываемых жадностью, о величии кинематографа (который, как мы помним, «лучшее из искусств»)… и ведь вышло шедеврально! Настолько, что основную фабулу вообще никто цензурить не стал. | ||
** Дополнительные очки авторам-[[трикстер|ёрникам]] (Д. Черкасскому, Н. Олеву, А. Балагину и замечательным украинским актёрам) — за то, что они в этих кинематографических вставках не просто талдычат унылые санпросветовские прописи, а мягко их пародируют/шаржируют, отчего эти прописи внезапно выглядят вовсе не унылыми. | ** Дополнительные очки авторам-[[трикстер|ёрникам]] (Д. Черкасскому, Н. Олеву, А. Балагину и замечательным украинским актёрам) — за то, что они в этих кинематографических вставках не просто талдычат унылые санпросветовские прописи, а мягко их пародируют/шаржируют, отчего эти прописи внезапно выглядят вовсе не унылыми. | ||
* «Африканская сказка». В оригинале было о том, как человеку мешали строить дом всякие звери, потом он построил один большой дом, хитростью заманил туда зверей и поджёг. А в экранизации — торжество социалистической морали: Человек — простой чернокожий угнетённый африканец, которого «кошмарят» | * «Африканская сказка». В оригинале было о том, как человеку мешали строить дом всякие звери, потом он построил один большой дом, хитростью заманил туда зверей и поджёг. А в экранизации — торжество социалистической морали: Человек — простой чернокожий угнетённый африканец, которого «кошмарят» Слон — американский белый турист, Крокодил — злобный юрист, Гиена — полицейский, Носорог — католический миссионер, и Лев — президент ЮАР [[w:Сварт, Чарльз Роббертс|Чарльз Сварт]]. | ||
* «Волчий блицкриг» (Blitz Wolf) Т. Эйвери. Комедийная злободневная антифашистская антисказка про трёх поросят. | * «Волчий блицкриг» (Blitz Wolf) Т. Эйвери. Комедийная злободневная антифашистская антисказка про трёх поросят. | ||
* Советский мультфильм «Щелкунчик» | * Советский мультфильм «Щелкунчик» 1973 года. В оригинале книги главная героиня Мари Штальбаум — девочка из если не богатой, то крайне неплохо живущей немецкой семьи. В этой экранизации главгероиня некая помесь Козетты и Золушки. Не бывают дети поганых буржуев и гнилых интеллигентишек положительными персонажами — для нас это нетипично! | ||
** По мнению автора правки, скорее зигзаг. Сам Щелкунчик, в отличие от литературного оригинала, здесь изначально явно королевского происхождения (в книге он был племянником крёстного Мари, а принцем игрушек стал лишь в конце). Его родители, король и королева, показаны вполне положительными персонажами. А героиня в конце становится принцессой. Возможно, автора сценария заботила вовсе не идеология, он просто посчитал, что превращение бедной и явно несчастной девочки (возможно, сироты) в принцессу выглядит более интересно и трогательно. | ** По мнению автора правки, скорее зигзаг. Сам Щелкунчик, в отличие от литературного оригинала, здесь изначально явно королевского происхождения (в книге он был племянником крёстного Мари, а принцем игрушек стал лишь в конце). Его родители, король и королева, показаны вполне положительными персонажами. А героиня в конце становится принцессой. Возможно, автора сценария заботила вовсе не идеология, он просто посчитал, что превращение бедной и явно несчастной девочки (возможно, сироты) в принцессу выглядит более интересно и трогательно. | ||
* «Правитель Турропуто» (1988) — экранизация книги А.Шарова «Человек-горошина и Простак». Злой колдун Турропуто, который в оригинале делал гадости для развлечения и наслал на страну вечную зиму, здесь стал карикатурным аналогом Брежнева (или как вариант — типичным партийным функционером «эпохи застоя») и остановил время в подвластном ему городе. Сам город — с подчёркнутым карикатурно-советским антуражем… | * «Правитель Турропуто» (1988) — экранизация книги А.Шарова «Человек-горошина и Простак». Злой колдун Турропуто, который в оригинале делал гадости для развлечения и наслал на страну вечную зиму, здесь стал карикатурным аналогом Брежнева (или как вариант — типичным партийным функционером «эпохи застоя») и остановил время в подвластном ему городе. Сам город — с подчёркнутым карикатурно-советским антуражем… |