Обсуждение:Metal Gear Rising: Revengeance: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 18: Строка 18:


К тем текстам, у которых перевод указан (в первом варианте) автором перевода являюсь я же сам. [[Участник: InsarIssajev|InsarIssajev]], 17:22 по алматинскому времени, 2 апреля 2024-го.
К тем текстам, у которых перевод указан (в первом варианте) автором перевода являюсь я же сам. [[Участник: InsarIssajev|InsarIssajev]], 17:22 по алматинскому времени, 2 апреля 2024-го.
* Просто сделайте красиво. Кстати, еще встречается вариант, где переводится каждая строчка. Аля:
:: {{Перевод|Hello|Привет}}
:: {{Перевод|Goodbye|Хороший басмач}}
Оставить подпись, если что можно с помощью закорючки (находится возле значков жирности и курсива) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 19:39, 2 апреля 2024 (MSK)

Версия 19:39, 2 апреля 2024

Повторим?

Статья планируется писаться также, как и та про Sonic Adventure 2. То есть застрачиваться по частям и быстро расти до больших размеров. InsarIssajev, 0:40 по алматинскому времени, 22 марта 2024-го.

Отчёт

Итак, я закончил с первой главой. InsarIssajev, 11:03 по алматинскому времени, 29 марта 2024-го.

Какой формат изложения перевода лучше?

Если к текстам песен прилагать также их перевод, то в какой форме это лучше делать? Плашку с переводом или отдельным текстом? Для наглядности - пример:

Н1: И вновь начинается бой! И Ленин такой молодой!

Н2: И вновь начинается бой! И Ленин такой молодой!

Перевод:

And again begining the fight! And Lenin is so young!


К тем текстам, у которых перевод указан (в первом варианте) автором перевода являюсь я же сам. InsarIssajev, 17:22 по алматинскому времени, 2 апреля 2024-го.

  • Просто сделайте красиво. Кстати, еще встречается вариант, где переводится каждая строчка. Аля:
Hello
Goodbye

Оставить подпись, если что можно с помощью закорючки (находится возле значков жирности и курсива) --ЗаяцВолк (обсуждение) 19:39, 2 апреля 2024 (MSK)