Редактирование: Редупликация-шмедупликация
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 148: | Строка 148: | ||
=== [[Музыка]]-шмузыка === | === [[Музыка]]-шмузыка === | ||
* Евгений | * Евгений Белоусов — «Вечером на лавочке у нас песни, танцы-шманцы, просто класс!» | ||
* «Жуки», | * «Жуки», «Йогурты» — у лирического героя нет денег даже на то, чтобы купить любимой малую конфету, а вокруг сплошные сникеры-уикерсы, баунти-уяунти и йогурты-уёгурты. | ||
* «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]», «Полетаем»: «Танцы- | * «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]», «Полетаем»: «Танцы-манцы — что за пустяки! Я-то знаю средство от земли». | ||
* Эрта Китт, Mink Shmink. | * Эрта Китт, Mink Shmink. | ||
* Ширли Эллис, The Name Game. | * Ширли Эллис, The Name Game. | ||
* Тимур Шаов, «Вартан и Джульетта». В словах рассказчика редупликация по еврейскому типу («Путин-шмутин»), в словах | * Тимур Шаов, «Вартан и Джульетта». В словах рассказчика редупликация по еврейскому типу («Путин-шмутин»), в словах Вартана — по кавказскому («лорды-морды»), хотя они оба кавказцы. | ||
* | * Pelvis — латинское название тазобедренной части скелета человека. Недоброжелатели называли Элвиса Пресли «Элвисом-пелвисом» (Elvis the Pelvis), высмеивая характерные для певца энергичные движения тазом. | ||
=== Прочее-шмочее === | === Прочее-шмочее === |