Редактирование: Редупликация-шмедупликация

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 148: Строка 148:


=== [[Музыка]]-шмузыка ===
=== [[Музыка]]-шмузыка ===
* Евгений Белоусов — «Вечером на лавочке у нас песни, танцы-шманцы, просто класс!»
* Евгений Белоусов — «Вечером на лавочке у нас песни, танцы-шманцы, просто класс!»
* «Жуки», «Йогурты» — у лирического героя нет денег даже на то, чтобы купить любимой малую конфету, а вокруг сплошные сникеры-уикерсы, баунти-уяунти и йогурты-уёгурты.
* «Жуки», «Йогурты» — у лирического героя нет денег даже на то, чтобы купить любимой малую конфету, а вокруг сплошные сникеры-уикерсы, баунти-уяунти и йогурты-уёгурты.
* «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]», «Полетаем»: «Танцы-манцы — что за пустяки! Я-то знаю средство от земли».
* «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]», «Полетаем»: «Танцы-манцы — что за пустяки! Я-то знаю средство от земли».
* Эрта Китт, Mink Shmink.
* Эрта Китт, Mink Shmink.
* Ширли Эллис, The Name Game.
* Ширли Эллис, The Name Game.
* Тимур Шаов, «Вартан и Джульетта». В словах рассказчика редупликация по еврейскому типу («Путин-шмутин»), в словах Вартана — по кавказскому («лорды-морды»), хотя они оба кавказцы.
* Тимур Шаов, «Вартан и Джульетта». В словах рассказчика редупликация по еврейскому типу («Путин-шмутин»), в словах Вартана — по кавказскому («лорды-морды»), хотя они оба кавказцы.
* Pelvis — латинское название тазобедренной части скелета человека. Недоброжелатели называли Элвиса Пресли «Элвисом-пелвисом» (Elvis the Pelvis), высмеивая характерные для певца энергичные движения тазом.
* Pelvis — латинское название тазобедренной части скелета человека. Недоброжелатели называли Элвиса Пресли «Элвисом-пелвисом» (Elvis the Pelvis), высмеивая характерные для певца энергичные движения тазом.
* Харди-гарди (hurdy-gurdy), она же колесная лира.


=== Прочее-шмочее ===
=== Прочее-шмочее ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!