Редактирование: Редупликация-шмедупликация
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 211: | Строка 211: | ||
* Илья Боровиков, «Горожане Солнца» — «Гусыня!» — «Колбасыня!» | * Илья Боровиков, «Горожане Солнца» — «Гусыня!» — «Колбасыня!» | ||
* Автор правки некогда читала в «Мурзилке» сказку, в которой король, любивший гоголь-моголь, сказал, чтобы всё именовалось по типу «гостиница-мостиница». Его сын, любивший кишмиш, прибавил ко второй части конструкции букву «ш» (гостиница-шмостиница). В результате скоро вывески, на которую каждый последующий король добавлял по одной букве, стали невероятно длинными от обилия букв. | * Автор правки некогда читала в «Мурзилке» сказку, в которой король, любивший гоголь-моголь, сказал, чтобы всё именовалось по типу «гостиница-мостиница». Его сын, любивший кишмиш, прибавил ко второй части конструкции букву «ш» (гостиница-шмостиница). В результате скоро вывески, на которую каждый последующий король добавлял по одной букве, стали невероятно длинными от обилия букв. | ||
==== Ещё сетевая литература-шмитература ==== | ==== Ещё сетевая литература-шмитература ==== | ||
Строка 271: | Строка 270: | ||
=== Ещё видеоигры-шмидеоигры === | === Ещё видеоигры-шмидеоигры === | ||
* [[TES/The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]] | * [[TES/The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]] — имя управляющего Альд’рунской гильдией бойцов Перциуса Мерциуса звучит как сабж. | ||
* [[Evil Genius]] | * [[Evil Genius]] — миссия по краже особо ценной вазы династии Минг называется «Ming Bling Bling». | ||
* [[Undertale]] | * [[Undertale]] — противник Рыцарь Сныцарь. В оригинале шмедупликации нет, там он зовётся Knight Knight. | ||
* [[Heroines of Swords & Spells]] | * [[Heroines of Swords & Spells]] | ||
** Диана: «Да ну!» Кузнец Олаф: «Баранки гну! Приходите, ещё согну.» | ** Диана: «Да ну!» Кузнец Олаф: «Баранки гну! Приходите, ещё согну.» | ||
** В финале первого (и пока единственного) акта разозлённые жители Щепки называют Анастасию «барыня-фигарыня». | ** В финале первого (и пока единственного) акта разозлённые жители Щепки называют Анастасию «барыня-фигарыня». | ||
* Серия китайских экшн-РПГ Xuan-Yuan Sword. | * Серия китайских экшн-РПГ Xuan-Yuan Sword. | ||
* [[Sally Face]] | * [[Sally Face]] — в русском переводе игра называется «Салли-кромсали», и так же кличут протагониста. | ||
* «[[Чёрная книга]]» (2021) | * «[[Чёрная книга]]» (2021) | ||
** Чердынский полицейский очень недоволен тем, что какая-то девица с книжкой шастает по вверенной ему территории и донимает его вопросами: «Мне тут не до девок-безделок! Не в музей пришла, усекла?» | ** Чердынский полицейский очень недоволен тем, что какая-то девица с книжкой шастает по вверенной ему территории и донимает его вопросами: «Мне тут не до девок-безделок! Не в музей пришла, усекла?» |