Редактирование: Янтарь и мызы
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 312: | Строка 312: | ||
* «Слуги дьявола» и «Слуги дьявола на чёртовой мельнице» — [[приключения]] во время [[Тридцатилетняя война|Тридцатилетней войны]]. | * «Слуги дьявола» и «Слуги дьявола на чёртовой мельнице» — [[приключения]] во время [[Тридцатилетняя война|Тридцатилетней войны]]. | ||
* «Я, следователь…» — детектив. | * «Я, следователь…» — детектив. | ||
* «[[Берегись автомобиля]]» — Юрий Деточкин сбагрил угнанную машину пастору из неназванной прибалтийской союзной республики. Судя по акценту и по литовским числительным (когда покупатель пересчитывал деньги), пастор — литовец. Обычно пасторами называют лютеранских священников, но и к католикам так обращаться допустимо. | * «[[Берегись автомобиля]]» — Юрий Деточкин сбагрил угнанную машину пастору из неназванной прибалтийской союзной республики. Судя по акценту и по литовским числительным (когда покупатель пересчитывал деньги), пастор — литовец. Обычно пасторами называют лютеранских священников, но и к католикам так обращаться допустимо. | ||
* «Два билета на дневной сеанс» — Инка-эстонка (в исполнении русской актрисы Людмилы Чурсиной). Скорее всего, по паспорту она Инга. | * «Два билета на дневной сеанс» — Инка-эстонка (в исполнении русской актрисы Людмилы Чурсиной). Скорее всего, по паспорту она Инга. |