Редактирование: Бульварная литература
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Q|Как ни старайся отличить | {{Q|pre=1| | ||
Как ни старайся отличить | |||
Бульвар и сквер — одна натура, | |||
И может только ''скверной'' быть | |||
''Бульварная'' литература.|Я. Козловский}} | |||
{{Q|Позор — называть романы Оксаны Робски романами!|© [[Папины дочки|Галина Сергеевна]]}} | {{Q|Позор — называть романы Оксаны Робски романами!|© [[Папины дочки|Галина Сергеевна]]}} | ||
'''Бульварная литература''' (также бульварный роман, бульварное чтиво) | '''Бульварная литература''' (также бульварный роман, бульварное чтиво) — жанр массовой литературы, рассчитанный на удовлетворение непритязательных читательских запросов. | ||
Почему «бульварная»? Когда термин | |||
Почему «бульварная»? Когда термин появился — подразумевался такой образ: книга, которую можно мимоходом почитать на бульваре, на скамеечке, не особенно вникая. | |||
{{Q|Темы бульварных романов — тот же газетный дневник происшествий, перетасовываемый и комбинируемый на все лады: знаменитые сыщики, гениальные воры, шикарные блудницы, сенсационные злодеяния, бесконечные любовные истории, — вертепы, курильни опиума, гостиные миллионеров, игорные дома и т. п. — зловещее дно города и его раззолоченная пена. Обязательный душок непристойности, переходящей зачастую в прямую порнографию, веющий над всей бульварной литературой, придает ей, конечно, совсем особую заманчивость. |Литературная энциклопедия, 1925<ref>Благой Д. Бульварный роман // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 1. А—П. — Стб. 108—109.</ref>}} | {{Q|Темы бульварных романов — тот же газетный дневник происшествий, перетасовываемый и комбинируемый на все лады: знаменитые сыщики, гениальные воры, шикарные блудницы, сенсационные злодеяния, бесконечные любовные истории, — вертепы, курильни опиума, гостиные миллионеров, игорные дома и т. п. — зловещее дно города и его раззолоченная пена. Обязательный душок непристойности, переходящей зачастую в прямую порнографию, веющий над всей бульварной литературой, придает ей, конечно, совсем особую заманчивость. |Литературная энциклопедия, 1925<ref>Благой Д. Бульварный роман // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 1. А—П. — Стб. 108—109.</ref>}} | ||
По другой (более разумной) версии русское название пошло от французского обозначения т. | По другой (более разумной) версии русское название пошло от французского обозначения т. н. бульварных пьес, которые шли в театриках на бульваре Дю Тампль. В то время, как пьесы топовых драматургов шли в Камеди Франсез и прочих элитных местах, бульварные театрики были вынуждены перебиваться пьесами категории B и выезжать на эротике и спецэффектах. Как итог, лучшие постановки были на уровне Зака Снайдера, а худшие ставились тогдашними Уве Боллами и Asylum. | ||
Приблизительный аналог в Стране Восходящего | Приблизительный аналог в Стране Восходящего Солнца — [[ранобэ]]. | ||
== Примеры бульварной литературы == | == Примеры бульварной литературы == | ||
Бульварная литература, подобно многим своим персонажам, родилась буквально в подвале. В эпоху классицизма разделения ещё не было: в книжных лавках продавались высокие трагедии, комедии и эпические поэмы, а | Бульварная литература, подобно многим своим персонажам, родилась буквально в подвале. В эпоху классицизма разделения ещё не было: в книжных лавках продавались высокие трагедии, комедии и эпические поэмы, а также романчики для повседневного потребления. Романы тогда были галантные (истории любви при дворе какого-нибудь Кира Великого для дам) и рыцарские (фэнтези, для кавалеров). А из-под прилавка можно было заполучить порнушку от какого-нибудь де Сада. | ||
А ещё был плутовской роман в испанском | А ещё был плутовской роман в испанском стиле — тогдашний аналог «[[Во все тяжкие]]», «[[Бригада|Бригады]]» и прочих историй про непростую жизнь [[благородный разбойник|«благородных» разбойников]]. | ||
Но к середине | Но к середине XIX в. читать научились и простые лавочники. Появилась газета, а в газете был т. н. подвал (нижняя часть страницы, на которую не хватило материала). Там и начали печатать истории с продолжением, по главе в каждом номере. Газетки были дешёвые, главки заканчивались на самом интересном месте и народ буквально штурмовал киоски, охваченный желанием узнать, что там у Рокамболя. | ||
Именно там, в подвале, человечеству были явлены «Парижские тайны», легендарный сериал про парижского Бэтмена. Успех был таким оглушительным, и принёс Эжену Сю столько денег (гонорар сопоставим с суммарным гонораром всех сценаристов какого-нибудь современного топового сериала с HBO, а ещё шли отчисления от постановок и переводов), что в жанр буквально ломанулись молодые авантюристы. В каждом крупном городе Европы, от Лиссабона до Одессы, появилось по супергерою и сериалу «%название города% тайны». | Именно там, в подвале, человечеству были явлены «Парижские тайны», легендарный сериал про [[Увидеть и умереть|парижского]] Бэтмена. Успех был таким оглушительным, и принёс Эжену Сю столько денег (гонорар сопоставим с суммарным гонораром всех сценаристов какого-нибудь современного топового сериала с HBO, а ещё шли отчисления от постановок и переводов), что в жанр буквально ломанулись молодые авантюристы. В каждом крупном городе Европы, от [[Портвейн и мореходы|Лиссабона]] до [[Жемчужина у моря|Одессы]], появилось по супергерою и сериалу «%название города% тайны». | ||
Французские издатели почуяли профит и теперь растягивали подвалы на полгазеты. Именно оттуда изливались на жаждущую публику сериалы от Дюма, Бальзака, Жорж Санд, Понсона де Террай и кучи других авторов, многие из которых ныне считаются классиками. | Французские издатели почуяли профит и теперь растягивали подвалы на полгазеты. Именно оттуда изливались на жаждущую публику сериалы от Дюма, Бальзака, Жорж Санд, Понсона де Террай и кучи других авторов, многие из которых ныне считаются классиками. | ||
Строка 26: | Строка 31: | ||
=== Авантюрный роман === | === Авантюрный роман === | ||
* Ксавье де | * Ксавье де Монтепен — все многочисленные уголовно-авантюрные романы этого весёлого маркиза, жившего в 1823—1902 гг., считаются первыми образцами жанра (мелодрамы с убийствами, похищения, таинственными отравителями и расчленителями детей маркиз поставлял для [[Увидеть и умереть|парижских]] фривольных театриков сплошным потоком). | ||
* Поль де Кок. Истории про любовные похождения и прочая. Возбуждал у критических реалистов такую же НЕНАВИСТЬ, как теперешняя Донцова. Зато читался всеми, от римских пап до гасконских семинаристов. | * Поль де Кок. Истории про любовные похождения и прочая. Возбуждал у критических реалистов такую же НЕНАВИСТЬ, как теперешняя Донцова. Зато читался всеми, от римских пап до гасконских семинаристов. | ||
* Эжен | * Эжен Сю — романы «Вечный жид» и «Парижские тайны». Барон Родольф был [[Бэтмен]]ом [[до того, как это стало мейнстримом]]. И даже Ф. М. Достоевский жалел, что не может писать вот так. | ||
* В. А. | * В. А. Рёбер — «Пещера Лехтвейса, или Тринадцать лет лет любви и верности под землёй». Хит начала XX в. сперва в Германии, а потом и в России. Псевдоним автора не раскрыт до сих пор. | ||
* Георг Борн — «Изабелла, изгнанная королева Испании, или Тайны мадридского двора». Прогрессивные критики ругали... но название до сих пор живо в русском языке, а все недовольные критики давным-давно умерли... | |||
=== Готический роман === | === [[Готика|Готический роман]] === | ||
Замки, | [[Замок|Замки]], [[призрак]]и, [[демон]]ы, преступные [[монах]]и и прочая крутотень из жизни вымирающей [[аристократ]]ии. Когда в Англии соединили паровую машину с печатным станком, жареным запахло по всей Европе. | ||
* Издательство Эдварда Ллойда. [[Кодификатор]] готического трэша, хранить вечно. С 1836 года и до перехода самого Ллойда в почтенные газетчики исправно заваливало Англию готическими брошюрками с продолжением. В каждой восьмистраничной книжечке была одна глава, а на обложке что-нибудь очень жуткое. Первые сериалы («Жизнеописание самых знаменитых грабителей и разбойников», «История пиратов всех наций») писал сам. Потом нанял литературных негров, среди которых за готику отвечали Томас Пекетт Прест и Джеймс Малкольм Раймер. Именно их перу пренадлежат такие мощные хиты, как «Варни-князь вампиров, или Кровавый пир» и «Суинни Тодд, маньяк-цирюльник с Флит-стрит». | * Издательство Эдварда Ллойда. [[Кодификатор]] готического трэша, хранить вечно. С 1836 года и до перехода самого Ллойда в почтенные газетчики исправно заваливало Англию готическими брошюрками с продолжением. В каждой восьмистраничной книжечке была одна глава, а на обложке что-нибудь очень жуткое. Первые сериалы («Жизнеописание самых знаменитых грабителей и разбойников», «История пиратов всех наций») писал сам. Потом нанял литературных негров, среди которых за готику отвечали Томас Пекетт Прест и Джеймс Малкольм Раймер. Именно их перу пренадлежат такие мощные хиты, как «Варни-князь вампиров, или Кровавый пир» и «Суинни Тодд, маньяк-цирюльник с Флит-стрит». | ||
* Он же задолго до Порри Гаттеров тоннами печатал дешёвые поделки под Диккенса: Давид Копперфул, Оливер Твисс, Никлас Никлбери, Пенни Пиквик… | |||
=== [[Детектив|Детективный роман]] === | === [[Детектив|Детективный роман]] === | ||
* Цикл о [[Sherlock Holmes|Шерлоке Холмсе]] | {{Q|pre=1| | ||
* [[псевдоним|Дарья Донцова]] (по | Вот это вот — Даша, а это — Ваняша, | ||
А это Евлампия (тож ничего!), | |||
А это — Виола<ref>Имеются в виду четыре цикла романов <s>Дарьи Донцовой</s> подписанных «Дарья Донцова»: «Даша Васильева — любительница частного сыска», «Иван Подушкин — джентльмен сыска», «Евлампия Романова. Следствие ведёт дилетант», «Виола Тараканова. В мире преступных страстей». В сериальных экранизациях Дашу сыграла Лариса Удовиченко, Ивана — Дмитрий Харатьян, Евлампию — Алла Клюка, а Виолу — Ирина Рахманова. Стоит за всеми экранизациями один и тот же продюсер — Николай Мушевич Гаро (род. 1937), известный по роли [[Глупый король|господина ПэЖэ]] из «[[Кин-дза-дза!|Кин-дза-дзы]]». [[Франшиза-жвачка|Романы]] культурному человеку читать <s>невозможно</s> можно, только отравишься; а экранизации (невероятными усилиями талантливых людей, которые их снимали и в них снимались) внезапно вполне смотрибельны.</ref>, а это — Донцова, | |||
Всё пишет и пишет — ну, блин, ого-го!|[[Филк|На мотив]]: «Корни», «Её зовут Маша, она любит Сашу…»}} | |||
* Цикл о [[Sherlock Holmes|Шерлоке Холмсе]] — А. Конан Дойл собирался всего лишь подрабатывать историями о «непревзойдённом сыщике». А вершинами своего творческого таланта считал исторические романы — «Белый отряд», «Родни Стоун», «Михей Кларк», «Изгнанники» и пр. Время и читатели рассудили всё по-своему: исторические романы хороши, но Шерлок Холмс ни в коем случае не хуже. F А может, и лучше. | |||
* [[псевдоним|Дарья Донцова]] (по паспорту — Агриппина Васильева) — «виднейший представитель» бульварного романа в современной России. Имя стало нарицательным как синоним и апофеоз «пошлого мещанского чтива» в восприятии приверженцев литературы классической. | |||
=== [[Фантастика]] === | === [[Фантастика]] === | ||
Вплоть до второй половины | Вплоть до второй половины XX в. ко всей НФ относились пренебрежительно, да и теперь далеко не каждый литературный критик воспринимает жанр всерьёз. Много ли фантастов получило Нобелевскую премию по литературе? Про «Оскар» за лучший фильм (не за спецэффекты, лучшую роль и пр.) и говорить нечего. | ||
* Ставшее классикой творчество Жюля Верна при его жизни считалось низким жанром, и его книги презрительно относили к бульварной литературе. В результате считается, что после его смерти во Франции больше не было великих писателей, специализирующихся в жанре твёрдой научной фантастики (бывает, что иногда некоторые из знаменитых французских писателей пишут SF, но ни для кого из них этот жанр не является основным). | * Ставшее классикой творчество [[Жюль Верн|Жюля Верна]] при его жизни считалось низким жанром, и его книги презрительно относили к бульварной литературе. В результате считается, что после его смерти во Франции больше не было великих писателей, известных массовой аудитории, специализирующихся в жанре твёрдой научной фантастики (бывает, что иногда некоторые из знаменитых французских писателей пишут SF, но ни для кого из них этот жанр не является основным, есть и широко известные в узких кругах вроде Карсака, ну и легион постмодернистов, которые жанрово не совсем сай-фай). | ||
* Профессор физики Роберт Уильямс Вуд написал несколько научно-фантастических книг, которые современники сочли низким жанром, относящимся к бульварной литературе. | * Профессор физики Роберт Уильямс Вуд написал несколько научно-фантастических книг, которые современники сочли низким жанром, относящимся к бульварной литературе. Но всем и так было ясно, что они ему тупо завидуют. | ||
* В Великую | * В [[Великая депрессия|Великую депрессию]] появились конская опера<ref>Конская опера (также лошадиная или овсяная опера) — фильм или телесериал в жанре вестерна, полный штампов (по типу мыльной оперы). Этот термин, придуманный звездой немых [[вестерн]]ов Уильямом С. Хартом, используют, чтобы выразить презрение либо восхищение. Название «конная опера» также связано с тем, что в этих фильмах и сериалах часто пели сидящие верхом ковбои. Термин «конская опера» не имеет чёткого определения и не указывает на поджанр вестерна, в отличие от «космической оперы» — поджанра научной фантастики.</ref> (horse opera) и [[космоопера]] — та же horse opera, но в космосе; тогда типичная космоопера была космическим вестерном, а классических «звёздных королей» ещё не было. | ||
* Продукция британского издательства Badger Books. Офис над швейной мастерской, воровство обложек и эксплуатация литературных негров в наличии. | * Продукция британского издательства Badger Books. Офис над швейной мастерской, воровство обложек и эксплуатация [[Литературный негр|литературных негров]] в наличии. | ||
=== [[Фэнтези]] === | === [[Фэнтези]] === | ||
* Началось все, как водится с pulp magazines, самым выдающимся из которых был, конечно, великий и ужасный Weird Tales. Там публиковались книги «низких жанров»: приключений, фэнтези, ненаучной фантастики, ужасов и прочего эскапистского чтива. В журнале публиковали свои произведения и многие авторы, впоследствии ставшие признанными классиками: Эдгар Берроуз со своим | * Началось все, как водится, с pulp magazines, самым выдающимся из которых был, конечно, великий и ужасный Weird Tales. Там публиковались книги «низких жанров»: приключений, фэнтези, ненаучной фантастики, ужасов и прочего [[эскапизм|эскапистского]] чтива. В журнале публиковали свои произведения и многие авторы, впоследствии ставшие признанными классиками: Эдгар Берроуз со своим «[[Barsoom|Джоном Картером]]» ([[героическое фэнтези]], косящее под [[планетарный романс]]), Роберт Говард со своим «[[Конан-варвар|Конаном-варваром]]» и Говард Лавкрафт со своими «[[Lovecraft/Herbert West-Reanimator|Герберт Уэст — реаниматор]]», «[[Lovecraft/Cthulhu Mythos|Мифами Ктулху]]» и «[[Lovecraft/Dream Cycle|Циклом Снов]]». Конечно, издавалось в журналах и огромное количество скверной писанины, зачастую похабной до порнушности, но, к счастью, она осталась на задворках истории. | ||
* Затем на сцену пришли великий Толкин со своим миром [[Arda|Арды]] и Андерсон со «Сломанным мечом» и «Три сердца и три льва» и куча народу поверила, что фэнтези наконец выросло из жанра бульварного чтива и пора ему перебираться в «большую литературу». К сожалению, большинству авторов было далеко до таланта не то, что Толкина, а и Говарда с Берроузом, поэтому наряду с серьезными книгами ([[Орден Манускрипта]], [[Гобелены Фьорнвара]] | * Затем на сцену пришли великий Толкин со своим миром [[Arda|Арды]] и Андерсон со «Сломанным мечом» и «Три сердца и три льва» и куча народу поверила, что фэнтези наконец выросло из жанра бульварного чтива и пора ему перебираться в «большую литературу». К сожалению, большинству авторов было далеко до таланта не то, что Толкина, а и Говарда с Берроузом, поэтому наряду с серьезными книгами ([[Орден Манускрипта]], [[Гобелены Фьорнвара]] и т. д.) появилось и огромное количество хреновых подражаний. | ||
* В 1974 году Эрнест Гэри Гайгэкс с товарищами выпустили первую серию настольной игры [[Dungeons and Dragons]]. Она [[кодификатор|кодифицировала]] [[стандартный фэнтези-сеттинг]]. С этого момента графоманы начинают штамповать все больше и больше скверного чтива, нередко искажающего первоначальные образы до карикатурности. Сейчас отдельных представителей этой писанины мало кто припомнит, но изнеженные [[Все эльфы — ЛГБТ|женоподобные эльфы]], туповатые пивные гномы, гипермаскулинные [[Герой-варвар|герои-варвары]] и прочий пандемониум штампованных фэнтезийных образов появился именно там. Когда в 1984 году супруги Хикманны и Маргарет Уэйс выпустили один из первых серьезных<ref>по тогдашним меркам. Для нынешнего читателя вся трилогия о войне с Такхизис наивна до ужаса.</ref> романов по D&D, «[[Dragonlance|Драконы осенних сумерек]]», то бульварные писаки стали копировать его, как сумасшедшие. | * В 1974 году Эрнест Гэри Гайгэкс с товарищами выпустили первую серию настольной игры [[Dungeons and Dragons]]. Она [[кодификатор|кодифицировала]] [[стандартный фэнтези-сеттинг]]. С этого момента графоманы начинают штамповать все больше и больше скверного чтива, нередко искажающего первоначальные образы до карикатурности. Сейчас отдельных представителей этой писанины мало кто припомнит, но изнеженные [[Все эльфы — ЛГБТ|женоподобные эльфы]], туповатые пивные гномы, гипермаскулинные [[Герой-варвар|герои-варвары]] и прочий пандемониум штампованных фэнтезийных образов появился именно там. Когда в 1984 году супруги Хикманны и Маргарет Уэйс выпустили один из первых серьезных<ref>по тогдашним меркам. Для нынешнего читателя вся трилогия о войне с Такхизис наивна до ужаса.</ref> романов по D&D, «[[Dragonlance|Драконы осенних сумерек]]», то бульварные писаки стали копировать его, как сумасшедшие. | ||
* В 1977 Терри Брукс прогремел с трилогией про Шаннару. У фэнтези появляется отдельный шкаф в книжных магазинах. И он начинает очень быстро | * В 1977 Терри Брукс прогремел с трилогией про Шаннару. У фэнтези появляется отдельный шкаф в книжных магазинах. И он начинает очень быстро заполняться…. | ||
* Тогда же, в | * Тогда же, в 1980-е годы, начинает набрать популярность [[Попаданец|попаданческий жанр]], описывавший приключения героев, попавших из нашего мира в волшебный. Изначально попаданцы были весьма колоритными личностями, такими как Хольгер Карлсен из романа Андерсона «Три сердца и три льва», побеждавшими колдунов и чудовищ смекалкой и знаниями, доступными современному человеку. Но в кривых руках подражателей они быстро стали [[Главный герой — пустышка|безликими болванчиками]], созданными исключительно для того, чтобы <s>читатель</s> потребитель мог удобнее ассоциировать себя с главным героем. Вскоре бессмысленные опупеи про оказавшихся в штампованных мирах старшеклассниках, офисных работниках и заводских рабочих заполонили рынок чтива. Впереди планеты всей оказалась Япония, где создание [[ранобэ]] про подобных героев пошло на конвейер. | ||
* Наконец, к | * Наконец, к 1990-мм годам жанр выдохся и практически вернулся к уровню дурной графомании для бульварных журналов. Второе дыхание ему дали работы знатных мастеров-деконструкторов: поляка и католика Анджея Сапковского и американца и бывшего католика Дж. Р. Р. Мартина. А в 1997 г. вышел и первый том [[Harry Potter|«Гарри Поттера»]], задавшего моду на жанр [[городское фэнтези|городского фэнтези]]. К сожалению, жанр оказался очень удобным для написания дурного эскапистского чтива про простых школьников, рабочих и офисных клерков, попадающих в тайный волшебный мир и быстро становящихся там магами 144 уровня посвящения, убийцами монстров и спасителями миров. | ||
** В | ** В 2005 г. выходит роман «[[Twilight|Сумерки]]». По сути, довольно банальный любовный роман, воплощавший в себе все тупые штампы, успевшие накопиться в жанре за восемь лет, но ставший усилиями маркетологов бешено популярным среди девушек. Вслед за ним пошла волна эпигонства на эпигонство, вылившаяся в потоки скверной писанины про любовь простой девушки с вампиром/демоном/оборотнем/магом/драконом на фоне хреново прописанного волшебного мира. Притом, что любовный треугольник с хорошим вампиром и душевным оборотнем был ещё в Баффи-истребильнице вампиров, а всякие серии вроде «Академии Вампиров» выходили ещё с 1990-х. | ||
* Особым образом дело с бульварным фэнтези сложилось в бывшем СССР. Так как в самом Союзе жанр был признан идеологически вредным и оказался фактически незнаком массовому потребителю, то первые постсоветские фэнтези-романы стали писать тогдашние гики, вдохновлявшиеся самиздатовскими переводами западных книг. По сути, это были подражания и фанфики, по художественному уровню приближавшиеся к бульващине. В | * Особым образом дело с бульварным фэнтези сложилось в бывшем СССР. Так как в самом Союзе жанр был признан идеологически вредным и оказался фактически незнаком массовому потребителю, то первые постсоветские фэнтези-романы стали писать тогдашние гики, вдохновлявшиеся самиздатовскими переводами западных книг. По сути, это были подражания и фанфики, по художественному уровню приближавшиеся к бульващине. В 1990-е годы эти авторы вроде Ника Перумова и Сергея Лукьяненко стали своеобразными авторитетами в отечественной фэнтези-тусовке и начинающие писатели начали копировать уже их стиль, создавая уже третичные произведения. А проникновение на отечественную почву романов о попаданцах стало поводом для натуральной эпидемии попаданческого треша в странах б. СССР. По сути, фэнтези на постсоветской земле очень быстро скатилось до уровня скверных западных поделок, так и не успев сказать ничего интересного, а попытки «оживить» жанр оказались либо наивными (например, идея создания «славянского фэнтези» превратилась в фарс, в котором почерпнутые из советских пересказов сказок, былин и мифов образы натягивались на западные фэнтезийные штампы), либо такими же вторичными (провальная отечественная эпопея Веры Камши «[[Отблески Этерны]]» была по сути попыткой написать отечественную «[[ПЛиО]]»). Плюс к тому, сказалась и консервативность отечественного читателя, привыкшего к дореволюционной и советской классике, а фэнтези («сказки») и приключения воспринимавшего как детскую, несерьезную литературу, и неприятие на территории б. СССР «инфантильной» гиковской культуры . | ||
=== Самопародии === | === Самопародии === | ||
Достигнув критической массы использования штампов и пережив эпоху постмодернистского разгула, бульварная литература превращается в самопародирующееся явление (так называемые | Достигнув критической массы использования штампов и пережив эпоху постмодернистского разгула, бульварная литература превращается в самопародирующееся явление (так называемые «иронические детективы» и «страшилки для детей и взрослых»), верхом достижения в коем становится превращение самой пародии на жанр в отдельный жанр. Типичным примером можно считать рассказ Нила Геймана «Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения» (Forbidden Brides of the Faceless Slaves in the Nameless House of the Night of Dread Desire)<ref>Нил Гейман. Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения (перевод Н. Горелова) // Юмористическое фэнтези: антология. Сост.: Майк Эшли. — СПб.: Азбука-классика, 2007 г. — ISBN: 978-5-91181-394-9. — стр. 7-22</ref>. | ||
* Игра с тропом: в своём многотомном «[[Сварог]]е» А. | * Игра с тропом: в своём многотомном «[[Сварог]]е» А. А. Бушков время от времени принимается иронически стилизовать и/или пародировать бульварную литературу как явление. А в одном из томов [[протагонист|Сварог]] случайно находит коллекцию «древних, доштормовых» бульварных кр-рутых детективов про непотопляемого сыщика Федера… и ненароком «подсаживается» на это чтение (пока есть свободное время). Бушков тут [[самоирония|поиронизировал немного над собственной склонностью]] к такому чтиву («расслабляет!»). | ||
== Бульварная литература в кино == | == Бульварная литература в кино == | ||
* Криминальное чтиво (англ. Pulp Fiction, букв. «Бульварное чтиво») | * «[[Криминальное чтиво]]» (англ. Pulp Fiction, букв. «Бульварное чтиво») — культовый кинофильм 1994 года, снятый режиссёром Квентином Тарантино. Не просто активно использует, а просто целиком состоит из типовых тропов бульварного чтива, доведённых до полного опупения (если бафосные цитаты из Библии, то страницами, если орудие мщения, то катана). И, ЧСХ, работает! | ||
* | * «Страшные сказки» (англ. Penny Dreadful) — американский телесериал в жанре хоррор-триллера, созданный для телеканала Showtime в 2014 г., по сценарию Джона Логана и Сэма Мендеса. Джон Логан, как ярый поклонник литературных монстров, решил написать сценарий, действие которого происходит в викторианском [[Великий Смог|Лондон]]е — месте, характерном для обитания большинства вымышленных персонажей мистических триллеров, таких как [[Франкенштейн|Виктор Франкенштейн]] и [[Дориан Грей]]. Наряду с этими двумя достойными джентльменами, в сериале действуют [[Мина Харкер]], Чудовище Франкенштейна, [[вампиры]], [[оборотень]], [[Боги Древнего Египта|египетские божества]], спиритуалисты, медиумы и прочие зловещие создания. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
Строка 69: | Строка 80: | ||
{{Nav/Жанры}} | {{Nav/Жанры}} | ||
{{Nav/Литература}} |