Редактирование: Ветряная мельница

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 32: Строка 32:
* [[Сага о Форкосиганах]] — эпизод в цетагандийском лагере для военнопленных. Майлз ведёт сложную игру, учитывая абсолютный контроль и изуверские хитрые тактики цетагандийцев, чтобы разрушить его планы с помощью тонких манипуляций при абсолютной беззащитности заключенных и многоуровневую психологическую обработку. Цетагандийцы, конечно, настоящие враги, но за все время они никак не отреагировали на действия заключённого-Майлза, что наводит на мысль, что и хитрого плана никакого не было, а по-скотски к пленным относились просто так.
* [[Сага о Форкосиганах]] — эпизод в цетагандийском лагере для военнопленных. Майлз ведёт сложную игру, учитывая абсолютный контроль и изуверские хитрые тактики цетагандийцев, чтобы разрушить его планы с помощью тонких манипуляций при абсолютной беззащитности заключенных и многоуровневую психологическую обработку. Цетагандийцы, конечно, настоящие враги, но за все время они никак не отреагировали на действия заключённого-Майлза, что наводит на мысль, что и хитрого плана никакого не было, а по-скотски к пленным относились просто так.
* «Гарри Поттер». [[Житель Страны Эльфов|Луна Лавгуд]], страдающая (скорее наслаждающаяся) синдромом Аспергера — мастерица сочинять «ветряные мельницы» (морщерогих кизляков, бундящих шиц, Гелиопатов, Чертохолопых Головосеков и пр.), в которые, впрочем, никто не верит.
* «Гарри Поттер». [[Житель Страны Эльфов|Луна Лавгуд]], страдающая (скорее наслаждающаяся) синдромом Аспергера — мастерица сочинять «ветряные мельницы» (морщерогих кизляков, бундящих шиц, Гелиопатов, Чертохолопых Головосеков и пр.), в которые, впрочем, никто не верит.
** В переводе, кстати, словосочетание «Чертохолопый Головосек» [[Это не просто мельница!|идеально описывает]] официального министерского [[палач]]а Уолдена Макнейра: он и тайный Пожиратель Смерти (холоп нечистой силы), и… [[именно то, что написано на упаковке|головосек с топором]]. Примечательно, что представившегося её воображению «Головосека» девочка называет приспешником министра магии Корнелиуса Фаджа, а Макнейр — официальный подчинённый министра. В оригинале, увы, это страховидло зовётся всего лишь ''Umgubular Slashkilters'' — нечто вроде «[[ошибка нарочно|Мевкусный]] Порядкосек», и попытка применить это имя к Макнейру (явно же звучит «килт», а фамилия у палача [[кельты в килтах|шотландская]]) обречена утонуть в смехуёчках на тему [[слэш]]а.
** [[Это не просто мельница!|Возможно]], Чертохолопым Головосеком она окрестила официального палача Уолдена Макнейра: он и тайный Пожиратель Смерти (холоп нечистой силы), и… головосек с топором. Примечательно, что представившегося её воображению «Головосека» девочка называет «приспешником министра магии Корнелиуса Фаджа». Макнейр — официальный подчинённый министра.
** Что же до прочих странных созданий — дело ведь происходит в мире магии, а Луна иногда демонстрирует невероятную прозорливость… Возможно, что она действительно видит больше, чем обычные маги — но, будучи ребенком, придумала для увиденного свои названия. В конце концов, маги видят больше маглов (те же дементоры), так почему бы некоторым магам не видеть больше других.
** Что же до прочих странных созданий — дело ведь происходит в мире магии, а Луна иногда демонстрирует невероятную прозорливость… Возможно, что она действительно видит больше, чем обычные маги — но, будучи ребенком, придумала для увиденного свои названия. В конце концов, маги видят больше маглов (те же дементоры), так почему бы некоторым магам не видеть больше других.
* «Повелитель мух» Уильяма Голдинга — зверь, существовавший только в воображении мальчиков {{spoiler|и в их сердцах, поскольку [[Человек — это звучит жутко]], Дьявол скрывается в людях и [[Гоббс был прав|Руссо был неправ]].}}
* «Повелитель мух» Уильяма Голдинга — зверь, существовавший только в воображении мальчиков {{spoiler|и в их сердцах, поскольку [[Человек — это звучит жутко]], Дьявол скрывается в людях и Руссо был неправ.}}
* «[[Monstrumologist|Монстролог]]» Рика Янси — магинификум, «священный Грааль» монстрологии, монстр, которого никто не видел, и о котором известно лишь то, что он летает по небу, обрушивая вниз кровавые ливни из останков своих жертв, вьет поделки из человеческих останков, а также распространяет вирус, заставляющий людей гнить заживо. В конце выясняется, что вирус есть, а монстра — нет: зараженные инстинктивно собираются на возвышенностях, плетут поделки из частей собственных тел, а потом их останки подхватывает ураганный ветер и проливает на землю дождем.
* «[[Monstrumologist|Монстролог]]» Рика Янси — магинификум, «священный Грааль» монстрологии, монстр, которого никто не видел, и о котором известно лишь то, что он летает по небу, обрушивая вниз кровавые ливни из останков своих жертв, вьет поделки из человеческих останков, а также распространяет вирус, заставляющий людей гнить заживо. В конце выясняется, что вирус есть, а монстра — нет: зараженные инстинктивно собираются на возвышенностях, плетут поделки из частей собственных тел, а потом их останки подхватывает ураганный ветер и проливает на землю дождем.
* «За лесом, где подлый враг» Сергея Лукьяненко — отряд солдат годами обстреливает позиции невидимого из-за леса врага, уворачиваясь от ответного огня. А на самом деле {{spoiler|за лесом всего лишь старые склады, накрытые силовым полем. Отразившись от которого, все снаряды летят обратно, вот и весь «ответный огонь»}}.
* «За лесом, где подлый враг» Сергея Лукьяненко — отряд солдат годами обстреливает позиции невидимого из-за леса врага, уворачиваясь от ответного огня. А на самом деле {{spoiler|за лесом всего лишь старые склады, накрытые силовым полем. Отразившись от которого, все снаряды летят обратно, вот и весь «ответный огонь»}}.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!