Редактирование: Врёт, как очевидец

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 33: Строка 33:
И эти палочки — трагедии знаменье!|Поэтическое описание реального события}}
И эти палочки — трагедии знаменье!|Поэтическое описание реального события}}
И он был прав: Сингапур — потому что там живут коричневые малайцы (цвет автомобиля — шоколадный), «шея лебедя» — цифра 2, «грудь» — 3, барабан и палочки — 5 (номер автомобиля — 235).
И он был прав: Сингапур — потому что там живут коричневые малайцы (цвет автомобиля — шоколадный), «шея лебедя» — цифра 2, «грудь» — 3, барабан и палочки — 5 (номер автомобиля — 235).
* М. Булгаков, «[[Мастер и Маргарита]]» — описание Воланда как раз об этом. Впрочем, на то он и [[дьявол|Воланд]], чтобы очевидцы путались в показаниях.
* М. Булгаков, «[[Мастер и Маргарита]]» — описание Воланда как раз об этом.
* Гилберт Честертон, «[[Father Brown|Человек в проулке]]»: тот, кого один персонаж описывает как несуразного высокого и длинноволосого мужчину, а другой — как «сгорбленного шимпанзе со свиной щетиной на голове», оказывается {{spoiler|зеркальным отражением}}.
* Гилберт Честертон, «[[Отец Браун|Человек в проулке]]»: тот, кого один персонаж описывает как несуразного высокого и длинноволосого мужчину, а другой — как «сгорбленного шимпанзе со свиной щетиной на голове», оказывается {{spoiler|зеркальным отражением}}.
* Роберт Хайнлайн, «Чужак в стране чужой» — [[инверсия]]. В недалеком будущем существует институт Беспристрастных Свидетелей, которых учат запоминать и описывать событие без каких-либо искажений. Если такой Беспристрастный Свидетель увидит чёрную овцу, то он скажет, что видел овцу, чёрную по крайней мере с одной стороны.
* Роберт Хайнлайн, «Чужак в стране чужой» — [[инверсия]]. В недалеком будущем существует институт Беспристрастных Свидетелей, которых учат запоминать и описывать событие без каких-либо искажений. Если такой Беспристрастный Свидетель увидит чёрную овцу, то он скажет, что видел овцу, чёрную по крайней мере с одной стороны.
* Р. Шекли, «Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента» — одна и та же история описывается с точки зрения повара (и владельца ресторана), официанта и постоянного клиента.
* Р. Шекли, «Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента» — одна и та же история описывается с точки зрения повара (и владельца ресторана), официанта и постоянного клиента.
* «[[Гарри Поттер]]» — Рон Уизли, которому во время Кубка трёх волшебников довелось служить бесчувственной приманкой в одном из испытаний, в конце концов начинает просто немилосердно завираться о своей роли в турнире.
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — Рон Уизли, которому во время Кубка трёх волшебников довелось служить бесчувственной приманкой в одном из испытаний, в конце концов начинает просто немилосердно завираться о своей роли в турнире.
* «[[Дом, в котором]]» — Табаки. О любом значительном событии.
* «[[Дом, в котором]]» — Табаки. О любом значительном событии.
* [[Wildwood Boys]] — жительница города Олате рассказывает группе конфедератов, какой ужас произошел у них в городе недавно: ужасная банда в тридцать человек налетела на город, престреляла всех представителей закона, перебили все окна и изнасиловали решительно всех женщин. И только дикий хохот Джима Андерсона заставляет ее понять, что она преувеличила раз в десять: вся банда — это были трое конокрадов, оба Андерсона и их друг, разбили одну витрину (и ту случайно) и убили помощника шерифа. И еще прострелили колено шерифу, тот потом по инвалидности уволился. И никого не насиловали, а в бордель сходили.
* [[Wildwood Boys]] — жительница города Олате рассказывает группе конфедератов, какой ужас произошел у них в городе недавно: ужасная банда в тридцать человек налетела на город, престреляла всех представителей закона, перебили все окна и изнасиловали решительно всех женщин. И только дикий хохот Джима Андерсона заставляет ее понять, что она преувеличила раз в десять: вся банда — это были трое конокрадов, оба Андерсона и их друг, разбили одну витрину (и ту случайно) и убили помощника шерифа. И еще прострелили колено шерифу, тот потом по инвалидности уволился. И никого не насиловали, а в бордель сходили.
* Фредерик Бакман, «Тревожные люди» — полицейские на допросе заложников пытаются вычислить, кто из них лжет. {{spoiler|Лжецами оказываются все заложники. Все они заранее сговорились, что на допросе будут скрывать, как происходил захват на самом деле}}
* Фредерик Бакман, «Тревожные люди» — полицейские на допросе заложников пытаются вычислить, кто из них лжет. {{spoiler|Лжецами оказываются все заложники. Все они заранее сговорились, что на допросе будут скрывать, как происходил захват на самом деле}}
* [[Агата Кристи (писательница)|Агата Кристи]], «Отпечатки пальцев святого Петра» (1928) из сборника «Тринадцать загадочных случаев» — после того, как мистер Денман умер, предположительно отравившись грибами, кухарка припомнила, что один или два гриба, предназначенных для ужина, показались ей «немного подозрительными». Поначалу кухарка не придала этому значения, но чем больше она потом об этом думала, тем больше грибы представлялись ей необычными. Услышав об этом, мисс Марпл подсвечивает: «Сначала это были грибы как грибы, а потом стали оранжевыми в красную крапинку. Чего только эта публика не припомнит, если постарается». {{spoiler|И да, дело было совсем не в грибах}}.


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
Строка 85: Строка 84:
*** Или «соавтор» решает, что публика дура и вставляет пояснения, но при этом сам дурак. Великий футболист Альфредо Ди Стефано, к примеру, вспоминает, как в конце 40-х гостил у знаменитого итальянского футболиста Маццолы, а в середине 50-х сыграл персонально против шведской звезды Нордаля. Альфредо, конечно, имел в виду Валентино Маццолу и Бертиля Нурдаля, но соавтор о таких футболистах не знал и вставил Алессандро Маццолу (сын Валентино, в конце 40-х младшеклашка) и Гуннара Нурдаля (младший брат Бертиля, играл не центрбека, а центрофорварда, так что персонально друг против друга они не играли никогда, да и вообще на поле не пересекались).
*** Или «соавтор» решает, что публика дура и вставляет пояснения, но при этом сам дурак. Великий футболист Альфредо Ди Стефано, к примеру, вспоминает, как в конце 40-х гостил у знаменитого итальянского футболиста Маццолы, а в середине 50-х сыграл персонально против шведской звезды Нордаля. Альфредо, конечно, имел в виду Валентино Маццолу и Бертиля Нурдаля, но соавтор о таких футболистах не знал и вставил Алессандро Маццолу (сын Валентино, в конце 40-х младшеклашка) и Гуннара Нурдаля (младший брат Бертиля, играл не центрбека, а центрофорварда, так что персонально друг против друга они не играли никогда, да и вообще на поле не пересекались).
** «Соавтор» и «автор» работали как надо, но вмешалась [[Конъюнктурный пересмотр|третья сила]]. Печально известные мемуары Брежнева известны столь печально именно потому, что их текст подвергся беспощадной «[[Бафос|доработке]]» сусловского идеологического аппарата. А вот вышедшие уже после кончины Леонида Ильича «Молдавская весна» и «Космический Октябрь» читаются не в пример лучше и насмешек не вызывают.
** «Соавтор» и «автор» работали как надо, но вмешалась [[Конъюнктурный пересмотр|третья сила]]. Печально известные мемуары Брежнева известны столь печально именно потому, что их текст подвергся беспощадной «[[Бафос|доработке]]» сусловского идеологического аппарата. А вот вышедшие уже после кончины Леонида Ильича «Молдавская весна» и «Космический Октябрь» читаются не в пример лучше и насмешек не вызывают.
** Соавтор вытесняет автора полностью и начинает писать что-то своё. Классический, увы, пример — «Воспоминания и размышления» Г. К. Жукова. Первое издание было написано если и не самим автором, то с активным его участием, но потом автор умер, а в новых изданиях продолжали появляться «исправления и уточнения». Некоторые оценки Жукова менялись на прямо противоположные. И каждый раз это преподносилось как «все предыдущие издания сильно пострадали от цензуры, но в этом издании текст соответствует первоначальной рукописи Жукова» (при очередном конъюнктурном пересмотре мантра повторялась в следующем издании). Один раз подобный [[обоснуй]] еще мог бы сработать, но изданий почти два десятка, а прижизненным было только первое. [[Виктор Суворов]] [[чёрный юмор|грустно шутил]], что Георгий Константинович меняет текст прямо из могилы.
** Соавтор вытесняет автора полностью и начинает писать что-то своё. Классический, увы, пример — «Воспоминания и размышления» Г. К. Жукова. Первое издание было написано если и не самим автором, то с активным его участием, но потом автор умер, а в новых изданиях продолжали появляться «исправления и уточнения». Некоторые оценки Жукова менялись на прямо противоположные. И каждый раз это преподносилось как «все предыдущие издания сильно пострадали от цензуры, но в этом издании текст соответствует первоначальной рукописи Жукова» (при очередном конъюнктурном пересмотре мантра повторялась в следующем издании). [[Виктор Суворов]] [[чёрный юмор|грустно шутил]], что Георгий Константинович меняет текст прямо из могилы.
* Да просто воспоминания известных людей, которые по разным причинам затаили обиду на знакомых/коллег/родственников и судят только со своей позиции, исключая их взгляд на те же самые события. В этом смысле книга «Андрей Миронов и я»… ладно, менее трэшовые мемуары «Галина» интересны с исторической точки зрения, но в плане этики чтение никак не для слабонервных.
* Да просто воспоминания известных людей, которые по разным причинам затаили обиду на знакомых/коллег/родственников и судят только со своей позиции, исключая их взгляд на те же самые события. В этом смысле книга «Андрей Миронов и я»… ладно, менее трэшовые мемуары «Галина» интересны с исторической точки зрения, но в плане этики чтение никак не для слабонервных.
* «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» в некотором роде подпадает под сабж. Многие описанные в книге люди и события взяты из жизни самого Гашека… вот только были они куда [[светлее и мягче]], а люди — не такими. Реальный Лукаш не был бабником (а вместо интриги с пани Коконь вообще женился), корнет Биглер был умён и сделал отменную карьеру, врач в больнице старался не выпихнуть солдат на фронт, а подольше задержать Гашека в тылу…
* «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» в некотором роде подпадает под сабж. Многие описанные в книге люди и события взяты из жизни самого Гашека… вот только были они куда [[светлее и мягче]], а люди — не такими. Реальный Лукаш не был бабником (а вместо интриги с пани Коконь вообще женился), корнет Биглер был умён и сделал отменную карьеру, врач в больнице старался не выпихнуть солдат на фронт, а подольше задержать Гашека в тылу…

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!