Редактирование: Гарри Поттер/Персонажи

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 100: Строка 100:
** '''Симус''' (на самом деле Шеймус) '''Финниган''', [[кельты в килтах|ирландец]], прекрасно летает на метле, но в команду по квиддичу записываться не желает. В фильмах ему приписали привычку [[Постоянная шутка|вечно что-то случайно взрывать]].
** '''Симус''' (на самом деле Шеймус) '''Финниган''', [[кельты в килтах|ирландец]], прекрасно летает на метле, но в команду по квиддичу записываться не желает. В фильмах ему приписали привычку [[Постоянная шутка|вечно что-то случайно взрывать]].
*** В экранизации — Девон Мюррей.
*** В экранизации — Девон Мюррей.
** '''Дин Томас''', маглорождённый (точнее, полукровка, но рос с матерью и отчимом, которые о волшебных корнях отца Дина не знали), любитель [[ногомяч|футбола]] и прекрасный художник. На шестом курсе встречался с Джинни.
** '''Дин Томас''', маглорождённый (точнее, полукровка, но рос с матерью и отчимом, которые о волшебных корнях отца Дина не знали), любитель [[ногомяч|футбола]] и прекрасный художник. Бывший парень Джинни.
*** В экранизации — Альфред Энок. В отличие от Гермионы в «Клятом дитяти», этого персонажа Роулинг задумывала [[негр]]ом с самого начала, но описать его таким всё как-то не собралась — и во время съёмок восстановила статус-кво.
*** В экранизации — Альфред Энок. В отличие от Гермионы в «Клятом дитяти», этого персонажа Роулинг задумывала [[негр]]ом с самого начала, но описать его таким всё как-то не собралась — и во время съёмок восстановила статус-кво.
** '''Невилл Долгопупс''' (''Neville Longbottom''), поначалу [[неуклюжий маг|неуклюжий растяпа]], [[трусливый лев]] и почти сквиб, [[поднял уровень крутизны|затем]] мощный лидер. Второй [[Избранный]], старший в «Серебряном трио». Неоднократно навещал в больнице родителей, сошедших с ума от пыток, которым их когда-то подвергли Пожиратели (а для маленького Невилла было пыткой на это смотреть). Воспитан [[крутая бабуля|бабушкой]].
** '''Невилл Долгопупс''' (''Neville Longbottom''), поначалу [[неуклюжий маг|неуклюжий растяпа]], [[трусливый лев]] и почти сквиб, [[поднял уровень крутизны|затем]] мощный лидер. Второй [[Избранный]], старший в «Серебряном трио». Неоднократно навещал в больнице родителей, сошедших с ума от пыток, которым их когда-то подвергли Пожиратели (а для маленького Невилла было пыткой на это смотреть). Воспитан [[крутая бабуля|бабушкой]].
Строка 108: Строка 108:
** '''Парвати и Падма Патил''', [[Индийские песни и пляски|индийские]] близняшки, Парвати была и партнёршей Гарри по <s>песням и</s> танцам на Святочном балу. Падма — студентка Когтеврана (не всегда родственники попадают на один факультет, даже близнецы) и партнёрша Рона.
** '''Парвати и Падма Патил''', [[Индийские песни и пляски|индийские]] близняшки, Парвати была и партнёршей Гарри по <s>песням и</s> танцам на Святочном балу. Падма — студентка Когтеврана (не всегда родственники попадают на один факультет, даже близнецы) и партнёрша Рона.
*** Парвати — одно из имён индусской богини-матери Шакти, супруги Шивы. Падма — санскритское «лотос». Патил — староиндийское название должности деревенского старосты.
*** Парвати — одно из имён индусской богини-матери Шакти, супруги Шивы. Падма — санскритское «лотос». Патил — староиндийское название должности деревенского старосты.
** Ещё трое гриффиндорцев, не упомянутых в книгах и известных по дополнительным материалам: '''Фэй Данбар, Бен и Келла'''. Фамилии двух последних неизвестны. Фэй появляется в играх, а темнокожие Бен и Келла — в фильмах. Причём Бен спит не в той же спальне, где каноничные персонажи книги, а в какой-то другой — в спальне его не показывали.
** Ещё трое гриффиндорцев, не упомянутых в книгах и известных по дополнительным материалам: '''Фэй Данбар, Бен и Келла'''. Фамилии двух последних неизвестны. Фэй появляется в играх, а Бен и Келла в фильмах. Причём Бен спит не в той же спальне, где каноничные персонажи книги, а в какой-то другой — в спальне его не показывали.
* '''Оливер Вуд''' (''Oliver Wood''), гриффиндорец, капитан команды факультета по квиддичу. Однокурсник Перси Уизли и просто [[хороший парень]].
* '''Оливер Вуд''' (''Oliver Wood''), гриффиндорец, капитан команды факультета по квиддичу. Однокурсник Перси Уизли и просто [[хороший парень]].
*** Фамилия содержит потерянную в обоих переводах шутку: когда профессор Макгонагалл идёт с Гарри после случая с напоминалкой и говорит, что ей нужен Вуд, мальчик [[ложная тревога|пугается]], что его этим ''wood'' сейчас будут лупить. Изящнее поступили чехи, у которых Оливер [[похождения бравого солдата Швейка|Дуб]].
*** Фамилия содержит потерянную в обоих переводах шутку: когда профессор Макгонагалл идёт с Гарри после случая с напоминалкой и говорит, что ей нужен Вуд, мальчик [[ложная тревога|пугается]], что его этим ''wood'' сейчас будут лупить. Изящнее поступили чехи, у которых Оливер [[похождения бравого солдата Швейка|Дуб]].
* '''Кормак Маклагген''', гриффиндорец, который ведёт себя как [[козёл|слизеринец]] и не делает в сюжете ничего хорошего, а только лезет в лидеры, не имея на то никаких оснований, кроме [[самоуверенный мерзавчик|апломба]]. Как его только в Гриффиндор распределили? [[Обоснуй]]: этот факультет считается «лучшим вариантом», и Кормак выбрал его ещё до распределения, а Распределяющая Шляпа с такими обычно не спорит. Ещё обоснуй: Гриффиндор заявлен как факультет для смелых, а именно с этим у Маклаггена всё нормально, [[самоубийственная самоуверенность|и даже более чем]]. Мозгов вот действительно не хватает, но они ожидаются от представителей другого факультета.
* '''Кормак Маклагген''', гриффиндорец, который ведёт себя как [[козёл|слизеринец]] и не делает в сюжете ничего хорошего, а только лезет в лидеры, не имея на то никаких оснований, кроме [[самоуверенный мерзавчик|апломба]]. Как его только в гриффиндорцы выпустили? [[Обоснуй]]: этот факультет считается «лучшим вариантом», и Кормак выбрал его ещё до распределения, а Распределяющая Шляпа с такими обычно не спорит. Ещё обоснуй: Гриффиндор заявлен как факультет для смелых, а именно с этим у Маклаггена всё нормально, [[самоубийственная самоуверенность|и даже более чем]]. Мозгов вот действительно не хватает, но они ожидаются от представителей другого факультета.
** В экранизации — Фредди Строма.
** В экранизации — Фредди Строма.
* '''Колин Криви''', гриффиндорец, на год младше Гарри, его фанат и фотолюбитель. {{spoiler|В битве за Хогвартс, несмотря на то, что несовершеннолетних эвакуируют, [[жертвенный агнец|остаётся сражаться и трагически гибнет]]}}.
* '''Колин Криви''', гриффиндорец, на год младше Гарри, его фанат и фотолюбитель. {{spoiler|В битве за Хогвартс, несмотря на то, что несовершеннолетних эвакуируют, [[жертвенный агнец|остаётся сражаться и трагически гибнет]]}}.
** В экранизации — Хью Митчелл.
** В экранизации — Хью Митчелл.
* '''Ромильда Вейн''', гриффиндорка, на два года младше Гарри, его [[сумасшедший фанат|фанатка и преследовательница]]. Пыталась опоить Гарри приворотным зельем, но конфеты с сюрпризом съел Рон. Всего три штучки, но их хватило.
* '''Ромильда Вейн''', гриффиндорка, на два года младше Гарри, его [[сумасшедший фанат|фанатка и преследовательница]]. Пыталась опоить Гарри приворотным зельем, но конфеты с сюрпризом съел Рон. Всего три штучки, но их хватило.
** В экранизации — [[The Witcher (Netflix)|Анна Шаффер]].
** В экранизации - [[The Witcher (Netflix)|Анна Шаффер]].
* '''Анджелина Джонсон''', '''Алисия Спиннет''' и '''Кэти Белл''', гриффиндорки, [[Бой-девка|три охотницы]] факультетской команды по квиддичу, Кэти на год, остальные на два старше Гарри.
* '''Анджелина Джонсон''', '''Алисия Спиннет''' и '''Кэти Белл''', гриффиндорки, [[Бой-девка|три охотницы]] факультетской команды по квиддичу, Кэти на год, остальные на два старше Гарри.
** Анджелина — [[темнокожая красотка]], предмет романтического интереса темнокожего Ли Джордана и обоих близнецов Уизли. В финале выходит замуж за Джорджа, который, по слову Божию, с ней «настолько счастлив, насколько это возможно {{spoiler|после смерти Фреда}}»
** Анджелина — [[темнокожая красотка]], предмет романтического интереса темнокожего Ли Джордана и обоих близнецов Уизли. В финале выходит замуж за Джорджа, который, по слову Божию, с ней «настолько счастлив, насколько это возможно {{spoiler|после смерти Фреда}}»
Строка 123: Строка 123:
** В экранизации — Томас Фелтон.
** В экранизации — Томас Фелтон.
* '''Винсент Крэбб''' и '''Грегори Гойл''', слизеринцы, друзья и, фактически, [[Тупой приспешник|тупые приспешники]] Драко, [[упитанный силач|упитанные силачи]]. Где волшебники могут так накачать мускулы, осталось загадкой — то ли в Хогвартсе есть спортзал, то ли соответствующее зелье. Крэбб [[тупой злой|более злой, нежели тупой]], говорит [[неожиданно тонкий голос|неожиданно тонким голосом]] и держит руки, словно они прилипли к телу. Гойл [[злодей-недотёпа|более тупой, нежели злой]], с низким лбом и длинными, как у гориллы, руками.
* '''Винсент Крэбб''' и '''Грегори Гойл''', слизеринцы, друзья и, фактически, [[Тупой приспешник|тупые приспешники]] Драко, [[упитанный силач|упитанные силачи]]. Где волшебники могут так накачать мускулы, осталось загадкой — то ли в Хогвартсе есть спортзал, то ли соответствующее зелье. Крэбб [[тупой злой|более злой, нежели тупой]], говорит [[неожиданно тонкий голос|неожиданно тонким голосом]] и держит руки, словно они прилипли к телу. Гойл [[злодей-недотёпа|более тупой, нежели злой]], с низким лбом и длинными, как у гориллы, руками.
** Имя Винсент — от латинского «побеждающий». ''Це [[перемога]], брат…'' А ''Gregory Goyle'' — толстая модификация ''[[у нас твердокаменные горгульи|gargoyle]]''
** Имя Винсент — от латинского «побеждающий». ''Це [[перемога]], брат...'' А ''Gregory Goyle'' — толстая модификация ''[[у нас твердокаменные горгульи|gargoyle]]''
** В экранизации — Джейми Уайлетт и Джошуа Хердман. При этом из-за [[он и в жизни так может!|проблем с законом]] у первого его сюжетную роль в финале пришлось передать персонажу второго.
** В экранизации — Джейми Уайлетт и Джошуа Хердман. При этом из-за [[он и в жизни так может!|проблем с законом]] у первого его сюжетную роль в финале пришлось передать персонажу второго.
* '''Милисента Булстроуд''' (''Millicent Bulstrode''), слизеринка, [[Бой-девка|крэббогойл в юбке]]. Дважды сходится в рукопашной с Гермионой, поскольку наверняка не сладила бы с ней в магическом поединке, зато физически явно сильнее. Именно с её одежды Гермиона сняла волос для оборотного зелья. Увы, [[Что-то пошло не так|в приготовлении зелий мелочей не бывает]]: волос оказался кошачьим.
* '''Милисента Булстроуд''' (''Millicent Bulstrode''), слизеринка, [[Бой-девка|крэббогойл в юбке]]. Дважды сходится в рукопашной с Гермионой, поскольку наверняка не сладила бы с ней в магическом поединке, зато физически явно сильнее. Именно с её одежды Гермиона сняла волос для оборотного зелья. Увы, [[Что-то пошло не так|в приготовлении зелий мелочей не бывает]]: волос оказался кошачьим.
Строка 132: Строка 132:
** Фамилия толсто отсылает к болезни Паркинсона, плюс корень ''park'' в принципе означает остановку — в том числе и [[малолетние дебилы|в умственном развитии]]. А по словам самой Роулинг, Пэнси — [[неприязнь создателя к своему творению|её личный нелюбимчик]], «антигермиона», в которую она вложила все ненавистные ей черты.
** Фамилия толсто отсылает к болезни Паркинсона, плюс корень ''park'' в принципе означает остановку — в том числе и [[малолетние дебилы|в умственном развитии]]. А по словам самой Роулинг, Пэнси — [[неприязнь создателя к своему творению|её личный нелюбимчик]], «антигермиона», в которую она вложила все ненавистные ей черты.
* '''Грэхем Монтегю''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на пятом курсе Гарри. Единственный человек, который смог преодолеть антитрансгрессионную защиту Хогвартса и трансгрессировать туда (жить захочешь — не так раскорячишься). Правда, с большими повреждениями, так что даже мадам Помфри не смогла его потом вылечить.
* '''Грэхем Монтегю''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на пятом курсе Гарри. Единственный человек, который смог преодолеть антитрансгрессионную защиту Хогвартса и трансгрессировать туда (жить захочешь — не так раскорячишься). Правда, с большими повреждениями, так что даже мадам Помфри не смогла его потом вылечить.
* '''Маркус Флинт''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на первых трёх курсах Гарри. [[Силач]], способен даже отнюдь не хилому Вуду сдавить руку до боли. Единственный официально известный второгодник.
* '''Маркус Флинт''', слизеринец, капитан команды по квиддичу на первых трёх курсах Гарри. [[Силач]], способен даже отнюдь не хилому Вуду сдавить руку до боли. Единственный официально известный второгодник.  
** Имя — от латинского «молоток», фамилия — по-английски «[[сержант Кремень|кремень]]» и явно рассчитана на ассоциацию с [[Остров сокровищ|капитаном Флинтом]].
** Имя — от латинского «молоток», фамилия — по-английски «[[сержант Кремень|кремень]]» и явно рассчитана на ассоциацию с [[Остров сокровищ|капитаном Флинтом]].
* '''Чжоу Чанг''' (''Cho Chang''), когтевранка китайского происхождения. [[Первая любовь]] Гарри Поттера, потеряла парня из-за ревности. [[Хрупкий цветок]], фэйлит практически всё, за что берётся, кроме разве что игры в квиддич, но при этом ценит дружбу и может даже понять и простить предательство подруги. Вероятно, тоже второгодница — на седьмом курсе Гарри Поттера она ещё учится, хотя раньше была на один курс выше. [[Прекрасная волшебница|Зато красивая]].
* '''Чжоу Чанг''' (''Cho Chang''), когтевранка китайского происхождения. [[Первая любовь]] Гарри Поттера, потеряла парня из-за ревности. [[Хрупкий цветок]], фэйлит практически всё, за что берётся, кроме разве что игры в квиддич, но при этом ценит дружбу и может даже понять и простить предательство подруги. Вероятно, тоже второгодница — на седьмом курсе Гарри Поттера она ещё учится, хотя раньше была на один курс выше. [[Прекрасная волшебница|Зато красивая]].
** Имя в оригинале скорее корейское, нежели китайское. В китайском переводе стала Чжан Цю (张秋).
** Имя в оригинале скорее корейское, нежели китайское. В китайском переводе стала Чжан Цю (张秋).
** В экранизации — Кэти Льюнг.
** В экранизации — Кэти Льюнг.
* '''Полумна Лавгуд''' (''Luna Lovegood''), когтевранка. Дочь Ксенофилиуса Лавгуда, эксцентричного главного редактора журнала «Придира», и явный случай [[каков родитель, таково и дитя|недалеко упавшего яблока]], сиречь [[Офелия|витающая в облаках]] [[милая хиппушка]], которую за её непохожесть на других часто обижали. При всём том [[эксцентричный мудрец|весьма эрудирована]], [[обыкновенный Дон Кихот|здравомысляща (за пределами своих гиперфиксаций)]] и, по мнению Гарри, [[такой психованный, что пытать бессмысленно|даже дементорам в Азкабане втирала бы про нарглов и мозгошмыгов]] [[Фрейдистское трио|«Ид» «Серебряного трио»]]. В экранизации [[босоногий ангел]] — [[босоногий поневоле|обувь у неё часто тырят хулиганы]], и девочка привыкла обходиться без неё (в книгах такого не было).
* '''Полумна Лавгуд''' (''Luna Lovegood''), когтевранка. Дочь Ксенофилиуса Лавгуда, эксцентричного главного редактора журнала «Придира», и явный случай [[каков родитель, таково и дитя|недалеко упавшего яблока]], сиречь [[Офелия|витающая в облаках]] [[милая хиппушка]], которую за её непохожесть на других часто обижали. При всём том [[эксцентричный мудрец|весьма эрудирована]], [[обыкновенный Дон Кихот|здравомысляща (за пределами своих гиперфиксаций)]] и, по мнению Гарри, [[такой психованный, что пытать бессмысленно|даже дементорам в Азкабане втирала бы про нарглов и мозгошмыгов]] [[Фрейдистское трио|«Ид» «Серебряного трио»]]. [[Босоногий ангел]] — [[босоногий поневоле|обувь у неё часто тырят хулиганы]], и девочка привыкла обходиться без неё.
** Имя дано, чтобы дать недружелюбным соученикам повод дразнить девочку ''loony'' и ''lunatic''. Для того же оно было адаптировано в русском переводе, чтобы походить на «полоумная»; и кстати, Полумна может быть производным от Полигимнии — одной из муз. Почему-то никто из сохраняющих в переводе оригинальное имя не вспоминает созвучный с ним жаргонизм «лунявая».
** Имя дано, чтобы дать недружелюбным соученикам повод дразнить девочку ''loony'' и ''lunatic''. Для того же оно было адаптировано в русском переводе, чтобы походить на «полоумная»; и кстати, Полумна может быть производным от Полигимнии — одной из муз. Почему-то никто из сохраняющих в переводе оригинальное имя не вспоминает созвучный с ним жаргонизм «лунявая».
** В экранизации — Эванна Линч.
** В экранизации — Эванна Линч.
Строка 145: Строка 145:
** Нет, [[слишком хорош для этого мира]] — не о нём. Лучший пример этого — когда {{spoiler|Седрик предлагает [[пнуть сукиного сына|бросить околдованного Виктора Крама в лабиринте с монстрами]], а Гарри категорически не согласен и призывает к Виктору помощь}}.
** Нет, [[слишком хорош для этого мира]] — не о нём. Лучший пример этого — когда {{spoiler|Седрик предлагает [[пнуть сукиного сына|бросить околдованного Виктора Крама в лабиринте с монстрами]], а Гарри категорически не согласен и призывает к Виктору помощь}}.
** Имя — стереотипное средневеково-рыцарское, а фамилия — [[оммаж]] [[Хроники Нарнии|Дигори Керку]].
** Имя — стереотипное средневеково-рыцарское, а фамилия — [[оммаж]] [[Хроники Нарнии|Дигори Керку]].
** В экранизации — [[Сумерки|Роберт Паттинсон]].
** В экранизации — [[Сумерки|Роберт Патиинсон]].
* '''Эрни Макмиллан''', пуффендуец. [[Дорбродушный толстяк]] и тоже [[хороший парень]]. Любит [[говорить высоким штилем]].
* '''Эрни Макмиллан''', пуффендуец. [[Дорбродушный толстяк]] и тоже [[хороший парень]]. Любит [[говорить высоким штилем]].
* '''Джастин Финч-Флетчли''', пуффендуец, один из парализованных василиском студентов.
* '''Джастин Финч-Флетчли''', пуффендуец, один из парализованных василиском студентов.
* '''Ханна Абботт''', пуффендуйка, участница отряда Дамблдора, очень нервная; если верить постканону Роулинг, будущая жена Невилла и владелица «Дырявого котла».
* '''Ханна Абботт''', пуффендуец, участница отряда Дамблдора; если верить постканону Роулинг, будущая жена Невилла и владелица «Дырявого котла».
* '''Захария Смит''', пуффендуец, состоял в отряде Дамблдора, настоящий (что удивительно для его факультета) [[козёл]]. В битве за Хогвартс не участвовал, предпочёл эвакуироваться.
* '''Захария Смит''', пуффендуец, состоял в отряде Дамблдора, настоящий (что удивительно для его факультета) [[козёл]]. В битве за Хогвартс не участвовал, предпочёл эвакуироваться.
** А что удивительного? Пуффендуй — это, как поёт Шляпа, «все остальные», то есть те, кого Шляпа не посчитала нужным определить на один из трёх других факультетов.
** А что удивительного? Пуффендуй — это, как поёт Шляпа, «все остальные», то есть те, кого Шляпа не посчитала нужным определить на один из трёх других факультетов.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!