Редактирование: Диссонирующее имя
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 241: | Строка 241: | ||
* «[[Баба-Яга|Бабка Ёжка]] и другие»: Бабка Ёжка — не Баба-Яга, а её приёмная дочка, няшная девочка. Народ не оценил. [[Что за фигня, автор?]] | * «[[Баба-Яга|Бабка Ёжка]] и другие»: Бабка Ёжка — не Баба-Яга, а её приёмная дочка, няшная девочка. Народ не оценил. [[Что за фигня, автор?]] | ||
* «Не бей копытом» — огроменный бизон по имени Крошка. | * «Не бей копытом» — огроменный бизон по имени Крошка. | ||
* «Два богатыря» — казахская красавица по имени Алтыншаш. Зрители, понимающие тюркские языки, часто отмечают, что жгучей брюнетке как-то не очень подходит это имя, которое можно перевести как «Златовласка». | |||
* Советский «[[Озвереть в адаптации|Мы]] с [[Шерлок Холмс/Другие произведения|Шерлоком Холмсом]]»: главный злодей — коротышка по имени Биг. | * Советский «[[Озвереть в адаптации|Мы]] с [[Шерлок Холмс/Другие произведения|Шерлоком Холмсом]]»: главный злодей — коротышка по имени Биг. | ||
* [[Zootopia]]: | * [[Zootopia]]: | ||
** Мистер Биг («большой») — крохотный зверёк арктическая бурозубка. Видимо, намёк на мультсериал «Приключения Рокки и Бульвинкля», где был микроскопических размеров шпион-карлик Мистер Биг. Хотя изначально по задумке это должен был быть белый медведь (один из тех, что стали его быками). | ** Мистер Биг («большой») — крохотный зверёк арктическая бурозубка. Видимо, намёк на мультсериал «Приключения Рокки и Бульвинкля», где был микроскопических размеров шпион-карлик Мистер Биг. Хотя изначально по задумке это должен был быть белый медведь (один из тех, что стали его быками). | ||
** [[Тормознутый ленивец|Ленивец]] Блиц («молния»). Хотя, как оказывается, он тот ещё [[Водит, как псих|лихач]] | ** [[Тормознутый ленивец|Ленивец]] Блиц («молния»). Хотя, как оказывается, он тот ещё [[Водит, как псих|лихач]]. | ||
* «Семейный альбом Барри» — «Малышу» уже пора самому иметь жену и детей, не говоря уже о том что у него есть младшая сестра, что делает его старшим. | * «Семейный альбом Барри» — «Малышу» уже пора самому иметь жену и детей, не говоря уже о том что у него есть младшая сестра, что делает его старшим. | ||
** Впрочем, «малышом» его очевидно называют, чтобы отличить от отца — имена-то у них одинаковые. | ** Впрочем, «малышом» его очевидно называют, чтобы отличить от отца — имена-то у них одинаковые. | ||
* «Франкенвинни» Тима Бертона — | * «Франкенвинни» Тима Бертона — хомячок Колосс у одного из одноклассников ГГ. Пополам с [[Бафосное имя]]. | ||
* «Два богатыря» — красавица-казашка, [[дева в беде|похищенная]] злым [[дэв]]ом, от которого её едет освобождать Батыр {{spoiler|(а освобождает в итоге его коллега, русский богатырь Иван)}}, зовётся Алтыншаш — на родном языке буквально Златовлаской — а кудри при этом носит [[жгучая брюнетка|жгуче-чёрные]]. | |||
* «Два богатыря» — красавица-казашка, [[дева в беде|похищенная]] злым [[дэв]]ом, от которого её едет освобождать Батыр {{spoiler|(а освобождает в итоге его коллега, | |||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === |