Редактирование: Добродушный выпивоха
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
* [[Метавселенная Рудазова]]: | * [[Метавселенная Рудазова]]: | ||
** [[Архимаг (серия книг)|Цикл «Архимаг»]] — Логмир. Ему по должности эпического героя положено. | ** [[Архимаг (серия книг)|Цикл «Архимаг»]] — Логмир. Ему по должности эпического героя положено. | ||
** [[Яцхен (серия книг)|Тетралогия о яцхене]] — кардинал дю Шевуа. Любит не только выпить, но и [[обжора|закусить]], и [[крутой падре|размять кулачки]] после | ** [[Яцхен (серия книг)|Тетралогия о яцхене]] — кардинал дю Шевуа. Любит не только выпить, но и [[обжора|закусить]], и [[крутой падре|размять кулачки]] после. | ||
** «[[Криабал]]» — Танзен, один из центральных POV. Перерабатывает употребляемое спиртное непосредственно в [[мана|ману]], только потому и не спивается. | ** «[[Криабал]]» — Танзен, один из центральных POV. Перерабатывает употребляемое спиртное непосредственно в [[мана|ману]], только потому и не спивается. | ||
* [[Космоолухи]] — Тед. «Я поклоняюсь святой троице: Светлому, Тёмному и Нефильтрованному!» Впрочем, в неподобающем состоянии за весь цикл ни разу не замечен. И Вениамин, но он предпочитает коньячок. | * [[Космоолухи]] — Тед. «Я поклоняюсь святой троице: Светлому, Тёмному и Нефильтрованному!» Впрочем, в неподобающем состоянии за весь цикл ни разу не замечен. И Вениамин, но он предпочитает коньячок. | ||
Строка 43: | Строка 43: | ||
* Чарльз Диккенс, «Очерки Боза»: одна из подвыпивших женщин в кабаке «соглашается поставить всем по стаканчику, беспечно замечая при этом, что „слезами горю не поможешь, а хороших людей днем с огнем не сыщешь, вот я и говорю — пользуйся, пока не поздно, верно?“. [[Сарказм|Справедливость этого изречения особенно поражает тех, кому не приходится платить]]». | * Чарльз Диккенс, «Очерки Боза»: одна из подвыпивших женщин в кабаке «соглашается поставить всем по стаканчику, беспечно замечая при этом, что „слезами горю не поможешь, а хороших людей днем с огнем не сыщешь, вот я и говорю — пользуйся, пока не поздно, верно?“. [[Сарказм|Справедливость этого изречения особенно поражает тех, кому не приходится платить]]». | ||
* Иван Нечуй-Левицкий, «Кайдашейвая семья» — Омелько Кайдаш. | * Иван Нечуй-Левицкий, «Кайдашейвая семья» — Омелько Кайдаш. | ||
* Марк Твен, | * Марк Твен, «Приключения Тома Сойера» — Мефф Поттер. За бухло готов даже раскапывать могилы (в том сеттинге — незаконно и [[Алибабаевич|крайне предосудительно]]). Но все равно добряк, нежно любимый детворой. Однако именно из-за своей слабости едва не был казнен за убийство, совершенное индейцем Джо. | ||
* Эмиль Золя, «Западня» — протагонистка, спившаяся прачка Жервеза. | * Эмиль Золя, «Западня» — протагонистка, спившаяся прачка Жервеза. | ||
* Герберт Уэллс, «[[Человек-невидимка]]» — Томас Марвелл. Тот еще жулик, но в целом человек безобидный. | * Герберт Уэллс, «[[Человек-невидимка]]» — Томас Марвелл. Тот еще жулик, но в целом человек безобидный. | ||
Строка 49: | Строка 49: | ||
* Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — [[Пастырь нерадивый|фельдкурат Отто Кац]]. Кроме того, ещё шулер и [[Промискуитет|охотник до слабого пола]]. В остальном же человек добрый и безобидный. [[Зигзаг|Но]] пополам с тропом [[гнусный алкаш]]: например, может не только наблевать, но и «накласть» в извозчичьей пролётке. А платить извозчикам… позвольте, господа, кто же им вообще платит? Разве что [[протагонист|ординарец господина фельдкурата]], который заодно и поможет уложить своего крикливого-певучего хозяина баиньки. | * Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — [[Пастырь нерадивый|фельдкурат Отто Кац]]. Кроме того, ещё шулер и [[Промискуитет|охотник до слабого пола]]. В остальном же человек добрый и безобидный. [[Зигзаг|Но]] пополам с тропом [[гнусный алкаш]]: например, может не только наблевать, но и «накласть» в извозчичьей пролётке. А платить извозчикам… позвольте, господа, кто же им вообще платит? Разве что [[протагонист|ординарец господина фельдкурата]], который заодно и поможет уложить своего крикливого-певучего хозяина баиньки. | ||
** Аналогичный образ имеют и другие появляющиеся в повествовании фельдкураты. Профессиональная болезнь у них, что ли? | ** Аналогичный образ имеют и другие появляющиеся в повествовании фельдкураты. Профессиональная болезнь у них, что ли? | ||
*** [[Ужас у холодильника|Скорее всего да]], именно профессиональная болезнь. Офицеры в свой круг, как правило, не принимают, с солдатами общаться невместно, наставлять на путь истинный некому (самому приходится это делать), а работа реально сопряжена с риском для жизни ([[подсветка|подсвечено автором]] в рассказе про коллегу Каца, который, задолжав, отправился соборовать умирающих в холерный барак, где сам заразился и умер, да и на передовой | *** [[Ужас у холодильника|Скорее всего да]], именно профессиональная болезнь. Офицеры в свой круг, как правило, не принимают, с солдатами общаться невместно, наставлять на путь истинный некому (самому приходится это делать), а работа реально сопряжена с риском для жизни ([[подсветка|подсвечено автором]] в рассказе про коллегу Каца, который, задолжав, отправился соборовать умирающих в холерный барак, где сам заразился и умер, да и на передовой военный священник рискует жизнью немногим меньше, чем другие военнослужащие). Из возможных утешений, не являющихся смертными грехами (все-таки профессия обязывает чтить правила), остается только выпивка. | ||
* Марио Пьюзо, «[[The Godfather|Крёстный отец]]» — Нино Валенти, лучший друг Джонни Фонтейна и еще один крестник Вито Корлеоне. Уже во время первого взлёта Джонни любил выпить, а когда сам был приглашен в шоу-бизнес, так вообще пил и спал с женщинами беспрерывно. В конце концов вредные привычки таки погубили Нино. | * Марио Пьюзо, «[[The Godfather|Крёстный отец]]» — Нино Валенти, лучший друг Джонни Фонтейна и еще один крестник Вито Корлеоне. Уже во время первого взлёта Джонни любил выпить, а когда сам был приглашен в шоу-бизнес, так вообще пил и спал с женщинами беспрерывно. В конце концов вредные привычки таки погубили Нино. | ||
* Акутагава Рюносукэ, «Бататовая каша» — протагонист и сам по себе обладатель нелепой внешности, а от пристрастия к выпивке выглядит ещё нелепее с носом заядлого алкаша, от чего является объектом [[буллинг|всеобщих насмешек и издевательств]]. И при всём этом, несмотря на постоянную травлю, отнюдь не обозлённый на весь мир, а явно мягкий и добросердечный, потому что в издевательствах над ним участвуют даже простолюдины, а он как самурай имеет полное законное право поотрубать всем простолюдинам головы за неуважение (имеет право зарубить на месте, даже если ему недостаточно низко поклонились!). | * Акутагава Рюносукэ, «Бататовая каша» — протагонист и сам по себе обладатель нелепой внешности, а от пристрастия к выпивке выглядит ещё нелепее с носом заядлого алкаша, от чего является объектом [[буллинг|всеобщих насмешек и издевательств]]. И при всём этом, несмотря на постоянную травлю, отнюдь не обозлённый на весь мир, а явно мягкий и добросердечный, потому что в издевательствах над ним участвуют даже простолюдины, а он как самурай имеет полное законное право поотрубать всем простолюдинам головы за неуважение (имеет право зарубить на месте, даже если ему недостаточно низко поклонились!). | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
** «Жребий» — Хорёк Крэйг. | ** «Жребий» — Хорёк Крэйг. | ||
** «Безнадёга» — ветеринар Том Биллингсли. | ** «Безнадёга» — ветеринар Том Биллингсли. | ||
* «[[Гарри Поттер]]» — еще в первой части упоминается, что Хагрид любит посидеть в кабаке | * «[[Гарри Поттер]]» — еще в первой части упоминается, что Хагрид любит посидеть в кабаке. | ||
* «[[Песнь Льда и Огня]]» — Торос из Мира, пополам с [[пастырь нерадивый]]. Постоянно прикладывается к бутылке, не изменяя своим привычкам ни в Королевской Гавани, ни среди партизан Братства без Знамён. Тем не менее, человек он неплохой и даже дружелюбный (а после смерти Берика и вовсе кажется чуть ли не [[единственный нормальный человек|самым порядочным]] в Братстве). И это при том, что он служит какому-то ''не такому'' богу, а недавно даже получил от него мистические силы… | * «[[Песнь Льда и Огня]]» — Торос из Мира, пополам с [[пастырь нерадивый]]. Постоянно прикладывается к бутылке, не изменяя своим привычкам ни в Королевской Гавани, ни среди партизан Братства без Знамён. Тем не менее, человек он неплохой и даже дружелюбный (а после смерти Берика и вовсе кажется чуть ли не [[единственный нормальный человек|самым порядочным]] в Братстве). И это при том, что он служит какому-то ''не такому'' богу, а недавно даже получил от него мистические силы… | ||
** | ** А с Робертом Баратеоном [[деконструкция]], он на поверку не троп, а [[гнусный алкаш]] (подробности см. в тематической статье). | ||
** В приквеле «Повесть о Дункане и Эгге» под торп подходит Дейрон, старший брат Эгга. Несмотря на слабость к алкоголю и общую слабость характера (из-за которой он подставляет главных героев), в целом неплохой парень, зла никому не желает, на Суде Семерых искеренне верит в невиновность Дунка (перед которым позже извинился). Пожалуй, не родись он в прявящей семье, никто бы о нём слова плохого не сказал. | |||
** В приквеле «Повесть о Дункане и Эгге» под торп подходит Дейрон, старший брат Эгга. Несмотря на | |||
* Андрей Тру, «Хрюки Мауси — детектив из Чаппареля» — пожилой ковбой Старина Дэн. | * Андрей Тру, «Хрюки Мауси — детектив из Чаппареля» — пожилой ковбой Старина Дэн. | ||
* Джеральд Даррелл, «Гончие Бафута» и далее — Фон Бафута. Простейший способ стать его лучшим другом — показать, что можешь выпить не меньше. Надо заметить, что при всём при том этот старый пьяница с гаремом — по-прежнему отличный охотник и правитель. | * Джеральд Даррелл, «Гончие Бафута» и далее — Фон Бафута. Простейший способ стать его лучшим другом — показать, что можешь выпить не меньше. Надо заметить, что при всём при том этот старый пьяница с гаремом — по-прежнему отличный охотник и правитель. |