Редактирование: Еврей-насмешник
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
* '''Гершеле Острополер''' — ашкеназский коллега Ходжи Насреддина, прислуживавший некоему цадику и периодически над ним и над жаждущими причаститься его праведности ходоками стебавшийся. | * '''Гершеле Острополер''' — ашкеназский коллега Ходжи Насреддина, прислуживавший некоему цадику и периодически над ним и над жаждущими причаститься его праведности ходоками стебавшийся. | ||
** Точнее говоря, анекдоты о нём относятся к этому разделу, а сам Цви-Герш из Острополя (1757—1811) жил в реальности и отыграл попутно [[мудрый еврей|мудрого еврея]] (так как по основной профессии был шойхетом, что само требует обладания религиозным авторитетом, а на сохранившемся надгробии назван «рабби») и [[несовместимое с жизнью остроумие]] — умерев от травм после того, как прихожане за одну из шуток над цадиком спустили его с лестницы. | ** Точнее говоря, анекдоты о нём относятся к этому разделу, а сам Цви-Герш из Острополя (1757—1811) жил в реальности и отыграл попутно [[мудрый еврей|мудрого еврея]] (так как по основной профессии был шойхетом, что само требует обладания религиозным авторитетом, а на сохранившемся надгробии назван «рабби») и [[несовместимое с жизнью остроумие]] — умерев от травм после того, как прихожане за одну из шуток над цадиком спустили его с лестницы. | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
Строка 32: | Строка 29: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «Прощай, | * «Прощай, Колумб» — [[Прекрасная еврейка|красивая]] [[Язвительная возлюбленная|и язвительная еврейская девушка]] Бренда Патимкин. | ||
* «Кролик Джоджо» — [[Прекрасная еврейка|привлекательная]], [[Язвительная возлюбленная|саркастичная]] и [[бой-баба|сильная]] Эльза, укрывающая в доме героя с начала войны. | |||
* «Кролик | |||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Ликвидация]]» — [[видок|завязавший]] [[обаятельный мошенник|вор]] Фима Полужид таки дошутился. А вот [[протагонист|Давид]] [[полицейский-ковбой|Маркович]] [[насмешник с мордой кирпичом|Гоцман]] таки нет. | * «[[Ликвидация]]» — [[видок|завязавший]] [[обаятельный мошенник|вор]] Фима Полужид таки дошутился. А вот [[протагонист|Давид]] [[полицейский-ковбой|Маркович]] [[насмешник с мордой кирпичом|Гоцман]] таки нет. | ||
* «[[Интерны]]» — Иван Натанович Купитман. | * «[[Интерны]]» — Иван Натанович Купитман. | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
Строка 51: | Строка 46: | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%83_%D0%96%D0%BE%D0%B7%D0%B5_%D0%B4%D0%B0 Антониу Жузе да Силва], по прозванию O Judeu, в 18 веке смешил весь Лиссабон своими «операми Еврея» (на наши деньги опереттами) и кое-кого, включая самого короля, чувствительно задевал стрелами сатиры. Его пьеса «Падение Фаэтона» шла на сцене даже в тот день, когда автора сжигали на костре. | * [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B2%D0%B0,_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%83_%D0%96%D0%BE%D0%B7%D0%B5_%D0%B4%D0%B0 Антониу Жузе да Силва], по прозванию O Judeu, в 18 веке смешил весь Лиссабон своими «операми Еврея» (на наши деньги опереттами) и кое-кого, включая самого короля, чувствительно задевал стрелами сатиры. Его пьеса «Падение Фаэтона» шла на сцене даже в тот день, когда автора сжигали на костре. | ||
* Станислав Ежи Лец же! Насмешник, надо сказать, очень серьезный, мудрый и суровый. Псевдоним в переводе с идиш означает «шут». | * Станислав Ежи Лец же! Насмешник, надо сказать, очень серьезный, мудрый и суровый. Псевдоним в переводе с идиш означает «шут». |