Редактирование: Затерянный мир (роман)

Затерянный мир (роман)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 18: Строка 18:
=== Главные герои ===
=== Главные герои ===
* '''Эдуард «Нэд» Мэллоун''' — молодой репортёр «Дейли-газетт», [[От первого лица|от лица которого]] и ведётся «бесхитростный рассказ», [[Кельты в килтах|ирландец]] по происхождению. Энергичный и жизнерадостный молодой человек, большой романтик в душе, верный товарищ, с каким можно смело идти хоть в бой, хоть в разведку, но слегка простодушен. [[Рыжее солнышко|Рыжеволос]]. Добровольно вызвался сопровождать экспедицию в качестве штатного журналиста.
* '''Эдуард «Нэд» Мэллоун''' — молодой репортёр «Дейли-газетт», [[От первого лица|от лица которого]] и ведётся «бесхитростный рассказ», [[Кельты в килтах|ирландец]] по происхождению. Энергичный и жизнерадостный молодой человек, большой романтик в душе, верный товарищ, с каким можно смело идти хоть в бой, хоть в разведку, но слегка простодушен. [[Рыжее солнышко|Рыжеволос]]. Добровольно вызвался сопровождать экспедицию в качестве штатного журналиста.
* Профессор '''Джордж Эдуард Челленджер'''. «Больше всего поражали его размеры. Размеры и величественная осанка. Такой огромной головы мне в жизни не приходилось видеть. Если б я осмелился примерить его цилиндр, то, наверно, ушел бы в него по самые плечи<ref>Стоит заметить, Дойль до конца жизни придерживался [[Устаревшие научные теории|весьма распространённого тогда мнения]], что интеллект человека прямо пропорционален размеру его <s>шляпы</s> головы, так что подобным образом он подчёркивал не столько габариты профессора, сколько его выдающийся интеллект.</ref>. Лицо и [[мудрая борода|борода]] профессора невольно вызывали в уме представление об ассирийских быках. Лицо большое, мясистое, борода квадратная, иссиня-черная, волной спадающая на грудь. Необычное впечатление производили и волосы — [[ахогэ|длинная прядь]], словно приклеенная, лежала на его высоком, крутом лбу. У него были [[серо-стальные глаза|ясные серо-голубые глаза]] под мохнатыми черными бровями, и он взглянул на меня критически и весьма властно. Я увидел [[шкаф|широчайшие плечи, могучую грудь колесом и две огромные руки]], густо заросшие длинными черными волосами. Если прибавить ко всему этому [[басы могущества|раскатисто-рыкающий, громоподобный голос]], то вы поймете, каково было мое первое впечатление от встречи со знаменитым профессором Челленджером». [[Житель Страны Эльфов]], [[невыносимый гений]] с [[Мания величия|манией величия]] (внезапно — вполне оправданной!), [[козёл с золотым сердцем]] и [[Я профессор, моя жена профессор…|отпетый хулиган]] — это всё Джордж Эдуард Челленджер. Даже его обожаемая супруга Джесси страдает от вспышек гнева своего супруга — нет, колотит он вовсе не её, а студентов и журналистов, чем причиняет бедняжке невыносимые муки стыда. Когда она уж очень донимает его упрёками, Челленджер [[шутливое наказание|ставит её на высокий постамент и не снимает, пока она не запросит пощады]], однако всерьёз обидеть её не способен. Зато способен довести до ручки кого угодно другого. В одном из [[сиквел|продолжений]] довёл до крика весь земной шар. [[Литерал|Натурально]].
* Профессор '''Джордж Эдуард Челленджер'''. «Больше всего поражали его размеры. Размеры и величественная осанка. Такой огромной головы мне в жизни не приходилось видеть. Если б я осмелился примерить его цилиндр, то, наверно, ушел бы в него по самые плечи<ref>Стоит заметить, Дойль до конца жизни придерживался [[Устаревшие научные теории|весьма распространённого тогда мнения]], что интеллект человека прямо пропорционален размеру его <s>шляпы</s> головы, так что подобным образом он подчёркивал не столько габариты профессора, сколько его выдающийся интеллект.</ref>. Лицо и борода профессора невольно вызывали в уме представление об ассирийских быках. Лицо большое, мясистое, борода квадратная, иссиня-черная, волной спадающая на грудь. Необычное впечатление производили и волосы — длинная прядь, словно приклеенная, лежала на его высоком, крутом лбу. У него были ясные серо-голубые глаза под мохнатыми черными бровями, и он взглянул на меня критически и весьма властно. Я увидел широчайшие плечи, могучую грудь колесом и две огромные руки, густо заросшие длинными черными волосами. Если прибавить ко всему этому раскатисто-рыкающий, громоподобный голос, то вы поймете, каково было мое первое впечатление от встречи со знаменитым профессором Челленджером». [[Житель Страны Эльфов]], [[невыносимый гений]] с [[Мания величия|манией величия]] (внезапно — вполне оправданной!), [[козёл с золотым сердцем]] и [[Я профессор, моя жена профессор…|отпетый хулиган]] — это всё Джордж Эдуард Челленджер. Даже его обожаемая супруга Джесси страдает от вспышек гнева своего супруга — нет, колотит он вовсе не её, а студентов и журналистов, чем причиняет бедняжке невыносимые муки стыда. Когда она уж очень донимает его упрёками, Челленджер ставит её на высокий постамент и не снимает, пока она не запросит пощады, однако всерьёз обидеть её не способен. Зато способен довести до ручки кого угодно другого. В одном из [[сиквел|продолжений]] довёл до крика весь земной шар. [[Литерал|Натурально]].
* Профессор '''Саммерли''' — извечный противник Челленджера, «[[высокий и худой, как жердь|высокий]] [[козёл|желчный]] старик, в суховатом облике которого было что-то, придававшее ему сходство с богословом. <> Он оказался гораздо более приспособленным к такой тяжелой экспедиции, чем можно было предположить с первого взгляда. [[сила не в мышцах|Его худое, жилистое тело не знает усталости]], а сухая, [[Язвительный насмешник|насмешливая]] и подчас просто недружелюбная манера остается неизменной при любых обстоятельствах. [[Крутой дедуля|Несмотря на свои шестьдесят пять лет, он ни разу не пожаловался на трудности, с которыми нам часто приходилось сталкиваться. Вначале я боялся, что профессор Саммерли окажется тяжкой обузой для нас, но, как выяснилось из дальнейшего, его выносливость ничуть не уступает моей]]. Саммерли — человек желчный и [[Плоскоземельный атеист|большой скептик]]. Он не считает нужным скрывать свою твердую уверенность, что Челленджер — шарлатан чистейшей воды и что наша безумная, опасная затея не принесет нам ничего, кроме разочарований в Южной Америке и насмешек в Англии».
* Профессор '''Саммерли''' — извечный противник Челленджера, «высокий желчный старик, в суховатом облике которого было что-то, придававшее ему сходство с богословом. <...> Он оказался гораздо более приспособленным к такой тяжелой экспедиции, чем можно было предположить с первого взгляда. Его худое, жилистое тело не знает усталости, а сухая, [[Язвительный насмешник|насмешливая]] и подчас просто недружелюбная манера остается неизменной при любых обстоятельствах. [[Крутой дедуля|Несмотря на свои шестьдесят пять лет, он ни разу не пожаловался на трудности, с которыми нам часто приходилось сталкиваться. Вначале я боялся, что профессор Саммерли окажется тяжкой обузой для нас, но, как выяснилось из дальнейшего, его выносливость ничуть не уступает моей]]. Саммерли — человек желчный и [[Плоскоземельный атеист|большой скептик]]. Он не считает нужным скрывать свою твердую уверенность, что Челленджер — шарлатан чистейшей воды и что наша безумная, опасная затея не принесет нам ничего, кроме разочарований в Южной Америке и насмешек в Англии».
{{Q|pre=1|— Что же это такое, по-вашему? — спросил он.
{{Q|pre=1|
— Что же это такое, по-вашему? — спросил он.
— Как что? Птеродактиль!
— Как что? Птеродактиль!
Саммерли презрительно расхохотался.
Саммерли презрительно расхохотался.
— Птерочушь! — сказал он. — Это аист, самый обыкновенный аист.|}}
— Птерочушь! — сказал он. — Это аист, самый обыкновенный аист.|}}
: Впрочем, при наличии железобетонных доказательств ошибки свои признавать всё же готов. В конце романа они с Челленджером из [[Закадычные враги|закадычных врагов]] превратились в [[Заклятые друзья|заклятых друзей]].
: Впрочем, при наличии железобетонных доказательств ошибки свои признавать всё же готов. В конце романа они с Челленджером из [[Закадычные враги|закадычных врагов]] превратились в [[Заклятые друзья|заклятых друзей]].  
* Лорд '''Джон Рокстон''', [[офицер и джентльмен]], спортсмен и охотник, [[Рыцарь в сияющих доспехах|человек безграничного благородства]]. «Сквозь тонкую пелену сигарного дыма я присматривался к его лицу, знакомому мне по многим фотографиям: нос с горбинкой, худые, запавшие щеки, темно-рыжие волосы, уже редеющие на макушке, [[крутой усач|закрученные шнурочком усы]], маленькая, но задорная [[элегантная эспаньолка|эспаньолка]]. В нем было нечто и от Наполеона III, и от [[Дон Кихот]]а, и от типично английского джентльмена — любителя спорта, собак и лошадей, характерными чертами которого являются подтянутость и живость. [[бронзовый загар|Солнце и ветер закалили докрасна его кожу]]. Мохнатые, низко нависшие брови придавали и без того холодным глазам почти свирепое выражение, а изборожденный морщинами лоб только усугублял эту свирепость взгляда. Телом он был худощав, но крепок, а что касается неутомимости и физической выдержки, то не раз было доказано, что в Англии соперников по этой части у него мало. Несмотря на свои шесть с лишним футов, он казался человеком среднего роста. Виной этому была легкая сутулость». Убежденный [[аболиционист]].
* Лорд '''Джон Рокстон''', [[офицер и джентльмен]], спортсмен и охотник, [[Рыцарь в сияющих доспехах|человек безграничного благородства]]. «Сквозь тонкую пелену сигарного дыма я присматривался к его лицу, знакомому мне по многим фотографиям: нос с горбинкой, худые, запавшие щеки, темно-рыжие волосы, уже редеющие на макушке, закрученные шнурочком усы, маленькая, но задорная эспаньолка. В нем было нечто и от Наполеона III, и от Дон Кихота, и от типично английского джентльмена — любителя спорта, собак и лошадей, характерными чертами которого являются подтянутость и живость. Солнце и ветер закалили докрасна его кожу. Мохнатые, низко нависшие брови придавали и без того холодным глазам почти свирепое выражение, а изборожденный морщинами лоб только усугублял эту свирепость взгляда. Телом он был худощав, но крепок, а что касается неутомимости и физической выдержки, то не раз было доказано, что в Англии соперников по этой части у него мало. Несмотря на свои шесть с лишним футов, он казался человеком среднего роста. Виной этому была легкая сутулость». Убежденный противник [[Рабство|рабства]].
{{Q|Три года назад мне пришлось выступить с этой винтовкой против [[боливарианские республики и пронунсиаменто|перуанских]] [[жестокий рабовладелец|рабовладельцев]]. В тех местах меня называли бичом божиим, хотя вы не найдете моего имени ни в одной Синей книге. Бывают времена, голубчик, когда каждый из нас обязан стать на защиту человеческих прав и справедливости, чтобы не потерять уважения к самому себе. Вот почему я вел там нечто вроде войны на свои страх и риск. Сам ее объявил, сам воевал, сам довел ее до конца. [[зарубка на приклад|Каждая зарубка — это убитый мною мерзавец]]. Смотрите, целая лестница! Самая большая отметина сделана после того, как я пристрелил в одной из заводей реки Путумайо Педро Лопеса — крупнейшего из рабовладельцев…|Это оказалось [[Ружьё Чехова|Ружьём Чехова]]}}
{{Q|Три года назад мне пришлось выступить с этой винтовкой против перуанских рабовладельцев. В тех местах меня называли бичом божиим, хотя вы не найдете моего имени ни в одной Синей книге. Бывают времена, голубчик, когда каждый из нас обязан стать на защиту человеческих прав и справедливости, чтобы не потерять уважения к самому себе. Вот почему я вел там нечто вроде войны на свои страх и риск. Сам ее объявил, сам воевал, сам довел ее до конца. Каждая зарубка — это убитый мною мерзавец. Смотрите, целая лестница! Самая большая отметина сделана после того, как я пристрелил в одной из заводей реки Путумайо Педро Лопеса — крупнейшего из рабовладельцев…|Это оказалось [[Ружьё Чехова|Ружьём Чехова]]}}
: Настолько [[крутой|крут]], что не побоялся полезть на карнозавра, вооружившись лишь зажжённым факелом, и что характерно — таки обратил его в бегство. И вообще, не раз спасал экспедицию от гибели.
: Настолько [[крутой|крут]], что не побоялся полезть на карнозавра, вооружившись лишь зажжённым факелом, и что характерно — таки обратил его в бегство. И вообще, не раз спасал экспедицию от гибели.


=== Второстепенные персонажи ===
=== Второстепенные персонажи ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!