Редактирование: Звереет, когда выпьет

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 20: Строка 20:


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* Чарльз Диккенс:
* Чарльз Диккенс:  
** «Питейные дома» (в цикле «Очерки Боза», 1833-36 гг.): «Ирландцы-рабочие, расположившиеся в дальнем углу и вот уже битый час занятые тем, что попеременно то жарко пожимают друг другу руки, то чуть ли не убивают друг друга, внезапно доходят до совершенной уже ярости в своих спорах… хозяин лупит всех почем зря, и все лупят хозяина почем зря; буфетчицы визжат; появляется полиция… Кое-кого отводят в участок, остальные плетутся к себе домой бить жен, чтобы не скулили, и награждать ребятишек пинками, чтоб не смели быть голодными» .
** «Питейные дома» (в цикле «Очерки Боза», 1833-36 гг.): «Ирландцы-рабочие, расположившиеся в дальнем углу и вот уже битый час занятые тем, что попеременно то жарко пожимают друг другу руки, то чуть ли не убивают друг друга, внезапно доходят до совершенной уже ярости в своих спорах... хозяин лупит всех почем зря, и все лупят хозяина почем зря; буфетчицы визжат; появляется полиция... Кое-кого отводят в участок, остальные плетутся к себе домой бить жен, чтобы не скулили, и награждать ребятишек пинками, чтоб не смели быть голодными» .
** «Мартин Чезлвит» — Джонас Чезлвит в пьяном виде [[Домашний тиран|избивает жену]].
** «Мартин Чезлвит» — Джонас Чезлвит в пьяном виде [[Домашний тиран|избивает жену]].
* Куприн «Яма» — Манька Маленькая, она же Манька Беленькая, она же Манька-скандалистка. Когда трезвая, милейшее создание, но налакавшись бенедиктину (что она регулярно делает) любит устроить скандал.
* Куприн «Яма» — Манька Маленькая, она же Манька Беленькая, она же Манька-скандалистка. Когда трезвая, милейшее создание, но налакавшись бенедиктину (что она регулярно делает) любит устроить скандал.
* [[Братья Стругацкие]], «[[Мир Полудня|Хищные вещи века]]». «У него был старший брат, хороший человек, но большой любитель выпить. И как это часто бывает, подвыпивший брат был совсем не похож на брата трезвого. У него делался очень дикий вид». На самом деле [[Добреет, когда выпьет|наоборот]].
* [[Братья Стругацкие]], «[[Мир Полудня|Хищные вещи века]]». «У него был старший брат, хороший человек, но большой любитель выпить. И как это часто бывает, подвыпивший брат был совсем не похож на брата трезвого. У него делался очень дикий вид». На самом деле [[Добреет, когда выпьет|наоборот]].
* «[[Хроники странного королевства]]» Панкеевой. Патологическое опьянение — весьма распространённый недуг среди магов. Даже от небольшой порции спиртного они могут стать полностью невменяемыми — не то чтобы озверевшими, но неконтролируемыми и непредсказуемыми донельзя. Некоторые, не любя вынужденно-трезвый образ жизни, заменяют спиртное травой.
* «[[Хроники странного королевства]]» Панкеевой. Патологическое опьянение — весьма распространённый недуг среди магов. Даже от небольшой порции спиртного они могут стать полностью невменяемыми — не то чтобы озверевшими, но неконтролируемыми и непредсказуемыми донельзя. Некоторые, не любя вынужденно-трезвый образ жизни, заменяют спиртное травой.  
В частности, товарищ Пассионарио, обычно показываемый до того стеснительным тихоней, в пьяном виде вспомнил всех, кто обижал его и его друзей — и рванулся мстить лично. Три пожара, несколько жестоко избитых обидчиков, и почти случившийся международный скандал.
В частности, товарищ Пассионарио, обычно показываемый до того стеснительным тихоней, в пьяном виде вспомнил всех, кто обижал его и его друзей - и рванулся мстить лично. Три пожара, несколько жестоко избитых обидчиков, и почти случившийся международный скандал.  
* Джеймс Карлос Блэйк, «In the Rogue Blood» — Папаша Джек Литтл. В пьяном виде систематически избивал свою жену кнутом, потому что она сумасшедшая проститутка. Проблема в том, что она такой была вне зависимости от того, пьяный у нее муж или трезвый.
* Джеймс Карлос Блэйк, «In the Rogue Blood» — Папаша Джек Литтл. В пьяном виде систематически избивал свою жену кнутом, потому что она сумасшедшая проститутка. Проблема в том, что она такой была вне зависимости от того, пьяный у нее муж или трезвый.
* [[Михаил Елизаров]] — рассказ «Кто пропивал за нас кровь» показывает такого персонажа, совмещающего [[Легко пьянеет|сильную восприимчивость к алкоголю]] с совершенно безобразным поведением в пьяном виде. Причем происходит это при негласном попустительстве окружающих, в глазах которых опьянение словно бы является не просто смягчающим, но и полностью оправдывающим обстоятельством — и поэтому, когда рассказчик утихомиривает этого персонажа довольно жестким способом, другу рассказчика приходится притвориться, что тот тоже находится под влиянием тропа.
* [[Михаил Елизаров]] рассказ «Кто пропивал за нас кровь» показывает такого персонажа, совмещающего [[Легко пьянеет|сильную восприимчивость к алкоголю]] с совершенно безобразным поведением в пьяном виде. Причем происходит это при негласном попустительстве окружающих, в глазах которых опьянение словно бы является не просто смягчающим, но и полностью оправдывающим обстоятельством — и поэтому, когда рассказчик утихомиривает этого персонажа довольно жестким способом, другу рассказчика приходится притвориться, что тот тоже находится под влиянием тропа.
* «[[Волкодав]]» — пока Тилорн и Эврих штопали крыло Нелетучему Мышу, Волкодав «успокаивал» бригаду возчиков, которые привезли в город лес с дальних краёв и принялись пропивать заработанное. Одного дебошира, схватившегося за кнут, герой чуть было кулаком насмерть не убил (стражники, впрочем, уже тоже за луками потянулись, пара человек тем кнутом тяжкие телесные успела получить).
* «[[Волкодав]]» — пока Тилорн и Эврих штопали крыло Нелетучему Мышу, Волкодав «успокаивал» бригаду возчиков, которые привезли в город лес с дальних краёв и принялись пропивать заработанное. Одного дебошира, схватившегося за кнут, герой чуть было кулаком насмерть не убил (стражники, впрочем, уже тоже за луками потянулись).
* «[[Сказки темного леса]]» — многие главные герои, особенно Строри и Барин, после хорошей выпивки погружаются в нирвану беспредела. У них для этого специальный термин — «перекинуться».
* «[[Сказки темного леса]]» — многие главные герои, особенно Строри и Барин, после хорошей выпивки погружаются в нирвану беспредела. У них для этого специальный термин — «перекинуться».
* Марк Твен, «[[Том Сойер и Гекльберри Финн|Приключения Гекельберри Финна]]» — отец Гека и так-то [[гнусный алкаш|не ангел]], а в хорошем подпитии превращается в натурального берсерка.
* Марк Твен, «Приключения Гекельберри Финна» — отец Гека и так-то не ангел, а в хорошем подпитии превращается в натурального берсерка.
* [[Макс Фрай]] — Магистр Ордена Решёток и Зеркал Хехта Сай обладал таким свойством. Во-первых, его, зная об этом, пытались напоить и подставить товарищи по Ордену. Во-вторых, забрёл однажды в таком состоянии к женщинам Ордена, которые и так-то мужчин на своей территории не терпели, те и заколдовали его от протрезвления. А в конце Эпохи за бесчинства его доставили в Холоми, [[Боже мой, что же я наделал!|где магия не действует…]]
* [[Макс Фрай]] - Магистр Ордена Решёток и Зеркал Хехта Сай обладал таким свойством. Во-первых, его, зная об этом, пытались напоить и подставить товарищи по Ордену. Во-вторых, забрёл однажды в таком состоянии к женщинам Ордена, которые и так-то мужчин на своей территории не терпели, те и заколдовали его от протрезвления. А в конце Эпохи за бесчинства его доставили в Холоми, [[Боже_мой,_что_же_я_наделал!|где магия не действует...]]


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
Строка 76: Строка 76:
* Громадное количество насилия в кругу собутыльников.
* Громадное количество насилия в кругу собутыльников.
* [https://lenta.ru/articles/2019/10/18/psihiatr/ Печальная история Михаила Елинского] наполовину состоит из этого тропа, на другую — [[Безумие — это страшно|из того]].
* [https://lenta.ru/articles/2019/10/18/psihiatr/ Печальная история Михаила Елинского] наполовину состоит из этого тропа, на другую — [[Безумие — это страшно|из того]].
* Автор правки, увы, сам грешен... А потому с крепким алкоголем пришлось завязать.


{{Nav/Алкоголь}}
{{Nav/Алкоголь}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!