Редактирование: Зло уродует
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* Л. Соловьёв, «[[Повесть о Ходже Насреддине]]» — кадий Абдурахман. «Абдурахман столько лет жил по кривде и судил по кривде, что в конце концов сам весь покривел — и душой, и телом, и лицом». | * Л. Соловьёв, «[[Повесть о Ходже Насреддине]]» — кадий Абдурахман. «Абдурахман столько лет жил по кривде и судил по кривде, что в конце концов сам весь покривел — и душой, и телом, и лицом». | ||
* [[Братья Стругацкие]], «[[Понедельник начинается в субботу]]». «Стоило сотруднику предаться хотя бы на час эгоистическим и инстинктивным действиям (а иногда даже просто мыслям), как он со страхом замечал, что пушок на его ушах становится гуще. Человек сплошь и рядом не может бороться со своими кислыми мыслями, но он может поступать вопреки этим мыслям. А может и уступить, махнуть на всё рукой. И слоняются с ушами, покрытыми жёсткой серой шерстью, бестолковые, теряющие связность речи, глупеющие на глазах». | * [[Братья Стругацкие]], «[[Понедельник начинается в субботу]]». «Стоило сотруднику предаться хотя бы на час эгоистическим и инстинктивным действиям (а иногда даже просто мыслям), как он со страхом замечал, что пушок на его ушах становится гуще. Человек сплошь и рядом не может бороться со своими кислыми мыслями, но он может поступать вопреки этим мыслям. А может и уступить, махнуть на всё рукой. И слоняются с ушами, покрытыми жёсткой серой шерстью, бестолковые, теряющие связность речи, глупеющие на глазах». | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
** [[Криабал|Радож Токхабаяж]] утопил педаль в Хиард — его опыты с Тьмой превратили его самого в комок сплошной Тьмы. | ** [[Криабал|Радож Токхабаяж]] утопил педаль в Хиард — его опыты с Тьмой превратили его самого в комок сплошной Тьмы. | ||
==== | ==== На других языках ==== | ||
* Чешская сказка «O Vsudubylovi». Осознание этого факта вынуждает злую мачеху [[Направо кругом|наколдовать себе доброты]]. | * Чешская сказка «O Vsudubylovi». Осознание этого факта вынуждает злую мачеху [[Направо кругом|наколдовать себе доброты]]. | ||
* Шодерло де Лакло, «Опасные связи». После того, как Дансени передаёт письма Маркизы де Мертёй парижскому обществу, она опозорена и посрамлена в Опере. Вернувшись домой, она заболевает оспой. Как говорит в последнем письме Мадам де Воланж: «Она выжила, это правда, — но страшно изуродована и потеряла глаз. […] Маркиз де ***, который никогда не пропускает случая сказать что-нибудь злобное, сказал недавно что её вывернуло наизнанку, и теперь душа её — на лице. К сожалению, все сочли, что его высказывание весьма остроумно». | * Шодерло де Лакло, «Опасные связи». После того, как Дансени передаёт письма Маркизы де Мертёй парижскому обществу, она опозорена и посрамлена в Опере. Вернувшись домой, она заболевает оспой. Как говорит в последнем письме Мадам де Воланж: «Она выжила, это правда, — но страшно изуродована и потеряла глаз. […] Маркиз де ***, который никогда не пропускает случая сказать что-нибудь злобное, сказал недавно что её вывернуло наизнанку, и теперь душа её — на лице. К сожалению, все сочли, что его высказывание весьма остроумно». |