Редактирование: Йопт In Translation/Кино

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 238: Строка 238:
* «The Tank» (2023) — с учётом контекста название следовало бы перевести как «Резервуар». Но кому нужен скучный резервуар, когда есть «Нечто. Монстр из глубин»! Разумеется, фильм не имеет никакого отношения ни к [[Нечто|инопланетному метаморфу, учинившему лютый боди-хоррор на южном полюсе]], ни к [[Акула-людоед|акулам-людоедам]], на которых намекает вторая часть названия. На самом деле он о слепых амфибиях-убийцах, которые завелись в не таком уж и глубоком подземном резервуаре для воды. Причём этих монстров несколько, поэтому в заблуждение вводит даже единственное число.
* «The Tank» (2023) — с учётом контекста название следовало бы перевести как «Резервуар». Но кому нужен скучный резервуар, когда есть «Нечто. Монстр из глубин»! Разумеется, фильм не имеет никакого отношения ни к [[Нечто|инопланетному метаморфу, учинившему лютый боди-хоррор на южном полюсе]], ни к [[Акула-людоед|акулам-людоедам]], на которых намекает вторая часть названия. На самом деле он о слепых амфибиях-убийцах, которые завелись в не таком уж и глубоком подземном резервуаре для воды. Причём этих монстров несколько, поэтому в заблуждение вводит даже единственное число.
* «There’s Something in the Barn» (2023), то бишь «В сарае что-то есть», превратилось в «Гномы. Новогодний беспредел». Справедливости ради, это не самый худший вариант. Интрига, что же именно есть в сарае у главных героев, держится совсем недолго, тогда как локализованное название сразу сообщает, о каких существах повествует этот фильм, и заодно настраивает на не слишком серьёзный лад.
* «There’s Something in the Barn» (2023), то бишь «В сарае что-то есть», превратилось в «Гномы. Новогодний беспредел». Справедливости ради, это не самый худший вариант. Интрига, что же именно есть в сарае у главных героев, держится совсем недолго, тогда как локализованное название сразу сообщает, о каких существах повествует этот фильм, и заодно настраивает на не слишком серьёзный лад.
* «Dagr» (2024) — по хорошему, фильм следовало переименовать ещё в оригинале. Дагр — это божественное олицетворение дня из скандинавской мифологии. Как сей персонаж вписывается, в сюжет про очередных ютуберов, залезших с камерами в очередной нехороший дом и бесславно там сгинувших, и что авторы фильма хотели сказать этим названием, похоже, только Дагру и известно. Так что локализаторы «перевели» название, как «Паранормальные явления. Поместье призраков», тем самым примазав это унылое кинцо, к неплохой чёрной мокьюментари-комедии «Паранормальные явления. Дом призраков», которая тоже являет собой пример тропа.
* «Immaculate» (2024) — «Омен. Непорочная». В принципе, слово «Immaculate» действительно можно перевести как «Непорочная». Но примазывание к франшизе «Омен», с которой фильм никак не связан, было явно лишним.
* «Immaculate» (2024) — «Омен. Непорочная». В принципе, слово «Immaculate» действительно можно перевести как «Непорочная». Но примазывание к франшизе «Омен», с которой фильм никак не связан, было явно лишним.
* Норвежская дилогия «Villmark» в англо- и русскоязычном прокате получила название «Темный лес». Чем переводчикам не угодила «Глухомань»? Но еще больше отличились немцы, обозвавшие фильм «Die Tote am See» — «Мертвая у озера».
* Норвежская дилогия «Villmark» в англо- и русскоязычном прокате получила название «Темный лес». Чем переводчикам не угодила «Глухомань»? Но еще больше отличились немцы, обозвавшие фильм «Die Tote am See» — «Мертвая у озера».

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!