Редактирование: Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 99: Строка 99:
** «Китаец» в смысле гражданства, а не национальности — '''чжунго-жэнь''' (中国人).
** «Китаец» в смысле гражданства, а не национальности — '''чжунго-жэнь''' (中国人).
** В провинции Внутренняя Монголия есть [[затерянный город в пустыне]] Хара-Хото.
** В провинции Внутренняя Монголия есть [[затерянный город в пустыне]] Хара-Хото.
** Хань считается корневым народом, но даже в нём есть поднародности. Наиболее эпичны южане-хакка — бойкие и жадные торгаши и авантюристы, говорящие на специфическом диалекте и живущие в круглых домах. Хакка — это потомки северян бежавших на Юг, ещё при Чингисхане, и сохранивших свой архаичный диалект. Так как в отличие от европейских евреев никогда официально не ограничивались в правах, смогли пролезть всюду. Именно из хакка происходила верхушка тайпинского мятежа, почти вся верхушка Гоминьдана, множество генералов-выдвиженцев периода Гражданской войны. Да и в Политбюро ЦК КПК их, по слухам, очень много.
** Хань считается корневым народом, но даже в нём есть поднародности. Наиболее эпичны южане-хакка — бойкие и жадные торгаши и авантюристы, говорящие на специфическом диалекте и живущие в круглых домах. Хакка — это потомки северян бежавших на Юг, ещё при Чингисхане, и сохранивших свой архаичный диалект. Т.к. в отличие от европейских евреев никогда официально не ограничивались в правах, смогли пролезть всюду. Именно из хакка происходила верхушка тайпинского мятежа, почти вся верхушка Гоминьдана, множество генералов-выдвиженцев периода Гражданской войны. Да и в Политбюро ЦК КПК их, по слухам, очень много.
* С к. XIX в. китайцы стали уезжать на заработки за границу. В США и Ю. Африке их называли '''«кули»'''. В России тоже оказалось немало гастарбайтеров, завезённых в основном из Манчжурии. Их называли обычно '''«ходя»''' (от кит. «хуацяо» — «человек, покинувший родину»).
* С к. XIX в. китайцы стали уезжать на заработки за границу. В США и Ю. Африке их называли '''«кули»'''. В России тоже оказалось немало гастарбайтеров, завезённых в основном из Манчжурии. Их называли обычно '''«ходя»''' (от кит. «хуацяо» — «человек, покинувший родину»).
** Существовала дразнилка: ''«Ходя, соли надо?»''. Дело в том, что китайцы старались своих покойников всё же хоронить в родных местах — а чтобы тело не испортилось по дороге в Китай, его засаливали. Так что смысл дразнилки был довольно жутковат: «Сдохни, чужак!»
** Существовала дразнилка: ''«Ходя, соли надо?»''. Дело в том, что китайцы старались своих покойников всё же хоронить в родных местах — а чтобы тело не испортилось по дороге в Китай, его засаливали. Так что смысл дразнилки был довольно жутковат: «Сдохни, чужак!»
** В половине штатов США кули запрещалось жениться на белых, а в другой половине таких запретов не было. А поскольку китаянок с кули часто не завозили, то в одних штатах кули переженились с белыми, а в других — с чёрными.
** В половине штатов США кули запрещалось жениться на белых, а в другой половине таких запретов не было. А поскольку китаянок с кули часто не завозили, то в одних штатах кули переженились с белыми, а в других — с чёрными.
* Чайнатаун (китайский квартал) — весьма распространенное в мире явление. Старейший за пределами Азии был основан в 1850 г. в [[Золотой штат|Сан-Франциско]] вскоре после начала «золотой лихорадки». В странах бывшего СССР не распространен, поэтому переселение китайцев после открытия границ расценивается как захват территории.
* Чайнатаун (китайский квартал) — весьма распространенное в мире явление. Старейший за пределами Азии был основан в 1850 г. в [[Золотой штат|Сан-Франциско]] вскоре после начала «золотой лихорадки». В странах бывшего СССР не распространен, поэтому переселение китайцев после открытия границ расценивается как захват территории.
** На самом деле одно время были вполне себе распространены, особенно в городах Дальнего Востока (например, печально знаменитая Миллионка во [[Владивосток]]е), но в советские времена они все были расселены и ликвидированы.
** На самом деле одно время были вполне себе распространены, особенно в городах Дальнего Востока (например, печально знаменитая Миллионка во Владивостоке), но в советские времена они все были расселены и ликвидированы.  
** Считается, что всем в китайских кварталах заправляет китайская мафия, т. н. «[[Триады]]».
** Считается, что всем в китайских кварталах заправляет китайская мафия, т. н. «Триады».
** Менее знамениты тонги [[w:en:Tong (organization)]] и [[Эффект Телепорно|Тяньдихуэй]] ([[w:en:Tiandihui]]). Причём и в Китае, и на Тайване организация Тяньдихуэй после революции, завязав с криминалом, легализовалась, а вот в Гонконге по-прежнему вне закона и считается криминальной.
** Менее знамениты тонги [[w:en:Tong (organization)]] и [[Эффект Телепорно|Тяньдихуэй]] ([[w:en:Tiandihui]]). Причём и в Китае, и на Тайване организация Тяньдихуэй после революции, завязав с криминалом, легализовалась, а вот в Гонконге по-прежнему вне закона и считается криминальной.


Строка 114: Строка 114:
** А почему бы китайцам не перейти на алфавит? Дело в том, что по факту китайский язык — не единый (подробнее об этом ниже, в разделе про путунхуа), а являет собой скорее семью родственных, но порой совершенно невзаимопонятных языков, официально считающихся диалектами. Одно и то же слово в разных диалектах может произноситься совсем по-разному. А если писать иероглифами, то взаимопонимание сохраняется. Кроме того, в современном китайском много омофонов, то есть одинаково звучащих слов — особенно если без учёта системы тонов. Масштаб бедствия проиллюстрирован справа видео с чтением вполне осмысленного, хотя и шуточного, стихотворения «Ши Ши ши ши ши». Иероглифы решают эту проблему, по крайней мере, на письме.
** А почему бы китайцам не перейти на алфавит? Дело в том, что по факту китайский язык — не единый (подробнее об этом ниже, в разделе про путунхуа), а являет собой скорее семью родственных, но порой совершенно невзаимопонятных языков, официально считающихся диалектами. Одно и то же слово в разных диалектах может произноситься совсем по-разному. А если писать иероглифами, то взаимопонимание сохраняется. Кроме того, в современном китайском много омофонов, то есть одинаково звучащих слов — особенно если без учёта системы тонов. Масштаб бедствия проиллюстрирован справа видео с чтением вполне осмысленного, хотя и шуточного, стихотворения «Ши Ши ши ши ши». Иероглифы решают эту проблему, по крайней мере, на письме.
*** В то же время, существует официальный стандарт латинизации — пиньинь — на котором часто расшифровывают иероглифические надписи в городах и официальных учреждениях.
*** В то же время, существует официальный стандарт латинизации — пиньинь — на котором часто расшифровывают иероглифические надписи в городах и официальных учреждениях.
** Направление письма на китайском… разное. Классически по-китайски пишут в столбик сверху вниз, располагая их справа налево — и это не такие уж «преданья старины глубокой», а сохраняется до сих пор в ряде газет и книг. К примеру, автор правки, пишущий также в википедии, лично видел и сканировал изданные на Тайване в 1969 году именно в такой манере мемуары актрисы [[:w:ru:Ли Лихуа|Ли Лихуа]]. С другой стороны, в современности многие переходят на международное «построчно слева направо».
** Направление письма на китайском… разное. Классически по-китайски пишут в столбик сверху вниз, располагая их справа налево — и это не такие уж «преданья старины глубокой», а сохраняется до сих пор в ряде газет и книг. К примеру, автор правки, пишущий также в википедии, лично видел и сканировал изданные на Тайване в 1969 году именно в такой манере мемуары актрисы [[:w:ru:Ли Лихуа|Ли Лихуа]]. С другой стороны, в современности многие переходят на международное «построчно слева направо».
*** А еще есть традиция на левом борту автомобиля писать слева направо, а на правом — справа налево. То есть по ходу движения автомобиля.
*** А еще есть традиция на левом борту автомобиля писать слева направо, а на правом — справа налево. То есть по ходу движения автомобиля.
** Иероглифы, как и многие другие элементы культуры, позаимствовали японцы, корейцы и вьетнамцы. Затем во Вьетнаме и Северной Корее от использования иероглифов отказались, а в Южной Корее — свели к небольшому минимуму.
** Иероглифы, как и многие другие элементы культуры, позаимствовали японцы, корейцы и вьетнамцы. Затем во Вьетнаме и Северной Корее от использования иероглифов отказались, а в Южной Корее — свели к небольшому минимуму.
Строка 120: Строка 120:
*** Популярный троллинг «грустная тайваньская черепаха»: упрощёнными иероглифами КНР эта фраза записывается как 忧郁的台湾乌龟, а традиционными использующимися на Тайване как 憂鬱的臺灣烏龜 (записывается соответственно в 51 против 117 штрихов, читается одинаково ''ююй де тайвань угуэй'').
*** Популярный троллинг «грустная тайваньская черепаха»: упрощёнными иероглифами КНР эта фраза записывается как 忧郁的台湾乌龟, а традиционными использующимися на Тайване как 憂鬱的臺灣烏龜 (записывается соответственно в 51 против 117 штрихов, читается одинаково ''ююй де тайвань угуэй'').
** В Гонконге для новых терминов, вроде интернета, придумали ещё 5 тысяч новых иероглифов. А вот в Большом Китае не стали заниматься сочинительством новых иероглифов, а для записи новых терминов используют комбинации уже имеющихся.
** В Гонконге для новых терминов, вроде интернета, придумали ещё 5 тысяч новых иероглифов. А вот в Большом Китае не стали заниматься сочинительством новых иероглифов, а для записи новых терминов используют комбинации уже имеющихся.
** Во Вьетнаме в средние века тоже придумали несколько тысяч дополнительных иероглифов, от которых в XX веке отказались вместе со всеми остальными иероглифами.
** Во Вьетнаме в средние века тоже придумали несколько тысяч дополнительных иероглифов, от которых в XX веке отказались вместе со всеми остальными иероглифами.
** В Гонконге и китайских диаспорах в Юго-Восточной Азии для написания иероглифов используют специальную клавиатуру, где вместо букв — отдельные черты иероглифов, из которых собирают целый иероглиф. А вот в Большом Китае, чтобы написать иероглиф, набирают латиницей-пиньинем то, как он произносится в пекинском диалекте. А поскольку многие иероглифы звучат похоже, то компьютер выводит на экране несколько вариантов помеченных цифрами, и можно, нажав цифру, выбрать нужный. Так что молодое поколение китайцев, чтобы активно пользоваться интернетом, обязательно овладевает пекинским диалектом.
** В Гонконге и китайских диаспорах в Юго-Восточной Азии для написания иероглифов используют специальную клавиатуру, где вместо букв — отдельные черты иероглифов, из которых собирают целый иероглиф. А вот в Большом Китае, чтобы написать иероглиф, набирают латиницей-пиньинем то, как он произносится в пекинском диалекте. А поскольку многие иероглифы звучат похоже, то компьютер выводит на экране несколько вариантов помеченных цифрами, и можно, нажав цифру, выбрать нужный. Так что молодое поколение китайцев, чтобы активно пользоваться интернетом, обязательно овладевает пекинским диалектом.
** В стандартном китайском языке все слоги могут заканчиваться только на гласный звук или на Н, НЬ, Й и внезапно Р (в большинстве диалектов отсутствующий, но очень любимый в пекинском диалекте, в котором слова любят заканчивать на -ар). См. также [[Эффект Телепорно]].
** В стандартном китайском языке все слоги могут заканчиваться только на гласный звук или на Н, НЬ, Й и внезапно Р (в большинстве диалектов отсутствующий, но очень любимый в пекинском диалекте, в котором слова любят заканчивать на -ар). См. также [[Эффект Телепорно]].
** А ещё китайский язык — тональный, то есть от изменения высоты звука в пределах каждого слога меняется значение слова. В севернокитайском/«мандаринском» диалекте у каждого слога может быть от одного до четырёх тонов, в кантонском — до шести.
** А ещё китайский язык — тональный, т. е. от изменения высоты звука в пределах каждого слога меняется значение слова. В севернокитайском/«мандаринском» диалекте у каждого слога может быть от одного до четырёх тонов, в кантонском — до шести.
** На всякий случай, если будете говорить о китайских иероглифах (самоназвание которых «ханьцзы», то есть «ханьские символы») с иностранцами — учтите, что в английском термин ''hieroglyph'' относится почти исключительно к [[фараоны и пирамиды|древнему Египту]], азиатские же — ''characters'', то есть символы. Если же вы хотите упомянуть «китайскую грамоту» в смысле чего-то сложного и непонятного — аналогом будет «''It’s Hebrew/It’s Greek to me''», хотя эти алфавиты куда проще китайского письма (особенно греческий, знакомый нам по курсу математики и физики).
** На всякий случай, если будете говорить о китайских иероглифах (самоназвание которых «ханьцзы», т. е. «ханьские символы») с иностранцами — учтите, что в английском термин hieroglyph относится почти исключительно к [[фараоны и пирамиды|древнему Египту]], азиатские же — characters, то есть символы. Если же вы хотите упомянуть «китайскую грамоту» в смысле чего-то сложного и непонятного — аналогом будет «It’s Hebrew/It’s Greek to me», хотя эти алфавиты куда проще китайского письма (особенно греческий, знакомый нам по курсу математики и физики)
*** Кстати, китайская грамота — это реальный документ, присланный в 1618 году в Москву от китайского императора первым русским посольством. Несколько десятилетий её никто не мог прочитать.
*** Кстати, китайская грамота — это реальный документ, присланный в 1618 году в Москву от китайского императора первым русским посольством. Несколько десятилетий ее никто не мог прочитать.
* В китайском полном имени сначала идет фамилия, а потом — личное имя (Мао — фамилия, Цзедун — имя).
* В китайском полном имени сначала идет фамилия, а потом — личное имя (Мао — фамилия, Цзедун — имя).
** Фамилий на весь почти полуторамиллиардный Китай не очень много. В средневековом списке «Сто фамилий» фактически их было около пятисот, впоследствии было создано еще порядка восьмисот производных, однако сотня наиболее распространённых покрывает около 85 % населения. Самые распространённые китайские фамилии — дышащие друг другу в ухо Ван и Ли и несколько отстающий Чжан; существует и пара десятков фамилий, пишущихся в два иероглифа, например, Оуян. Фамилии нацменьшинств могут быть и длиннее — взять хотя бы цинских правителей Айсиньгёро.
** Фамилий на весь почти полуторамиллиардный Китай не очень много. В средневековом списке «Сто фамилий» фактически их было около пятисот, впоследствии было создано еще порядка восьмисот производных, однако сотня наиболее распространённых покрывает около 85 % населения. Самые распространённые китайские фамилии — дышащие друг другу в ухо Ван и Ли и несколько отстающий Чжан; существует и пара десятков фамилий, пишущихся в два иероглифа, например, Оуян. Фамилии нацменьшинств могут быть и длиннее — взять хотя бы цинских правителей Айсиньгёро.
** Текст «Сто фамилий», содержащий ту самую сотню наиболее распространённых, был составлен при династии Сун и одновременно служил учебником для запоминания иероглифов, поскольку является рифмованным. Более того, поскольку Китай успешно распространял иероглифическое письмо по всей синосфере, многие распространённые фамилии в этих государствах являются аналогами китайских. Так, формально господин Нго из Вьетнама и господин О из Кореи — однофамильцы китайца господина У. Китайской фамилии Лян соответствует вьетнамская Луонг или корейская Ян.
** Текст «Сто фамилий», содержащий ту самую сотню наиболее распространённых, был составлен при династии Сун и одновременно служил учебником для запоминания иероглифов, поскольку является рифмованным. Более того, поскольку Китай успешно распространял иероглифическое письмо по всей синосфере, многие распространённые фамилии в этих государствах являются аналогами китайских. Так, формально господин Нго из Вьетнама и господин О из Кореи — однофамильцы китайца господина У. Китайской фамилии Лян соответствует вьетнамская Луонг или корейская Ян.
** Зато имен может быть великое множество. Личное имя может состоять из двух иероглифов-корней (теоретически — любых, образующих осмысленное сочетание, хотя есть особо распространенные традиционные варианты) или же из одного, и людей с односложными именами немало.
** Зато имен может быть великое множество. Личное имя может состоять из двух иероглифов-корней (теоретически — любых, образующих осмысленное сочетание, хотя есть особо распространенные традиционные варианты) или же из одного, и людей с односложными именами немало.
* В качестве официального языка и в КНР и на Тайване и в Сингапуре принят пекинский диалект китайского языка называемый '''«путунхуа»''', а за пределами Китая — '''«мандарин»''', то есть язык, на котором говорят мандарины (чиновники; название — от искажённого санскритского слова, обозначающего то же самое). В годы Синьхайской революции, когда правительство Сунь Ятсена находилось в Нанкине (дословно «Южная столица»), шла речь о принятии в качестве официального языка кантонского диалекта (он же гуандунский, он же язык юэ), на котором говорят все местные, но пришли к выводу, что это создаст проблемы в общении с другими провинциями, где кантонский местные не знают совсем, но зато в абсолютно любой провинции можно легко найти чиновников, которые худо-бедно, но понимают пекинский диалект (тот самый мандарин), используемый в общении со столичными чиновниками. Когда Чан Кайши бежал на Тайвань, то он считал себя «правительством в изгнании», потому объявил официальным языком Тайваня пекинский диалект. Но за время пребывания на Тайване тайваньский «пекинский» диалект успел разойтись реальным пекинским диалектом из-за неологизмов. Например, в реальном пекинском диалекте велосипед это 自行车 (''цзысинче'', «самопередвигающаяся повозка»), а на тайваньском «пекинском» это 脚踏车 (''цзяотаче''; «педальная повозка»). На Тайване путунхуа называют гоюй (国语), а в Сингапуре — хуаюй (华语).
* В качестве официального языка и в КНР и на Тайване и в Сингапуре принят пекинский диалект китайского языка называемый '''«путунхуа»''', а за пределами Китая — '''«мандарин»''', то есть язык, на котором говорят мандарины (чиновники; название — от искажённого санскритского слова, обозначающего то же самое). В годы Синьхайской революции, когда правительство Сунь Ятсена находилось в Нанкине (дословно «Южная столица»), шла речь о принятии в качестве официального языка кантонского диалекта (он же гуандунский, он же язык юэ), на котором говорят все местные, но пришли к выводу, что это создаст проблемы в общении с другими провинциями, где кантонский местные не знают совсем, но зато в абсолютно любой провинции можно легко найти чиновников, которые худо-бедно, но понимают пекинский диалект (тот самый мандарин), используемый в общении со столичными чиновниками. Когда, Чан Кайши бежал на Тайвань, то он считал себя «правительством в изгнании», потому объявил официальным языком Тайваня пекинский диалект. Но за время пребывания на Тайване тайваньский «пекинский» диалект успел разойтись реальным пекинским диалектом из-за неологизмов. Например, в реальном пекинском диалекте велосипед это 自行车 (''цзысинче'', «самопередвигающаяся повозка»), а на тайваньском «пекинском» это 脚踏车 (''цзяотаче''; «педальная повозка»). На Тайване путунхуа называют гоюй (国语), а в Сингапуре — хуаюй (华语).
** Кроме, тайваньского «пекинского» имеется ещё сингапурский «пекинский». В 1980-е годы правительство приняло героические усилия, чтобы заменить местный диалект китайского на мандаринский диалект, но не в пекинской, а в тайваньской версии. Поскольку в сингапурском диалекте китайского неологизмы появились раньше 1980-х, сингапурские неологизмы отличаются и от пекинских, и от тайваньских, и от гонконгских. Переведя местных на тайваньский «мандарин», правительство на этом не остановилось, заменив традиционные иероглифы на упрощённые, принятые в КНР, также для транскрипции слов используют вариант латиницы, принятый в КНР (пиньинь).
** Кроме, тайваньского «пекинского» имеется ещё сингапурский «пекинский». В 1980-е годы правительство приняло героические усилия, чтобы заменить местный диалект китайского на мандаринский диалект, но не в пекинской, а в тайваньской версии. Поскольку в сингапурском диалекте китайского неологизмы появились раньше 1980-х, сингапурские неологизмы отличаются и от пекинских, и от тайваньских, и от гонконгских. Переведя местных на тайваньский «мандарин», правительство на этом не остановилось, заменив традиционные иероглифы на упрощённые, принятые в КНР, также для транскрипции слов используют вариант латиницы, принятый в КНР (пиньинь).
** А вот на Юге Китая, в частности в Гонконге и Макао, официальным языком является именно кантонский диалект<ref>В конституциях этих районов указано просто «китайский», но без уточнения диалекта. На практике под ним стали понимать именно кантонский, как наиболее распространенный</ref>. Он же, благодаря тому, что гонконгцы, являясь в то время подданными британской короны, раньше прочих китайцев начали культурную экспансию в западный мир в XX веке, является наиболее распространённым китайским диалектом в диаспорах Европы и Америки.
** А вот на Юге Китая, в частности в Гонконге и Макао, официальным языком является именно кантонский диалект<ref>В конституциях этих районов указано просто «китайский», но без уточнения диалекта. На практике под ним стали понимать именно кантонский, как наиболее распространенный</ref>. Он же, благодаря тому, что гонконгцы, являясь в то время подданными британской короны, раньше прочих китайцев начали культурную экспансию в западный мир в XX веке, является наиболее распространённым китайским диалектом в диаспорах Европы и Америки.


==== 中餐 (Китайская кухня) ====
==== 中餐 (Китайская кухня) ====
Строка 142: Строка 142:
** В античности в Китае тоже существовали блюда из сырой рыбы, как в нынешних Японии и Корее. Но в средние века после одной из крупных эпидемий блюда из сырых продуктов навсегда исчезли из китайской кухни.
** В античности в Китае тоже существовали блюда из сырой рыбы, как в нынешних Японии и Корее. Но в средние века после одной из крупных эпидемий блюда из сырых продуктов навсегда исчезли из китайской кухни.
** А едят китайцы исключительно палочками. Но для некоторых видов супов подаётся специальная ложечка в виде маленького ковшика (такой же ковшик, но из железа, положенный на деревянную дощечку использовался в качестве стрелки в древнекитайском компасе). Обычно же суп едят… теми же палочками — сначала вылавливают всё что плавает в супе палочками, а затем выпивают бульон из чашки.
** А едят китайцы исключительно палочками. Но для некоторых видов супов подаётся специальная ложечка в виде маленького ковшика (такой же ковшик, но из железа, положенный на деревянную дощечку использовался в качестве стрелки в древнекитайском компасе). Обычно же суп едят… теми же палочками — сначала вылавливают всё что плавает в супе палочками, а затем выпивают бульон из чашки.
* В традиционной китайской кухне отсутствует молоко, а аналоги молочных продуктов готовятся из сои. Причина — характерная для азиатов непереносимость лактозы у большинства населения.
* В традиционной китайской кухне отсутствует молоко, а аналоги молочных продуктов готовятся из сои. Причина - характерная для азиатов непереносимость лактозы у большинства населения.
** В XX веке сначала в Японии, а затем в Китае и в Корее начали давать детям в школе молоко.
** В XX веке сначала в Японии, а затем в Китае и в Корее начали давать детям в школе молоко.
** Уже в новом тысячелетии появился QQ奶茶 — [[чай]] с молоком и кусочками фруктов и колотого льда. По описанию тех кто пробовал больше всего смахивает на йогурт с фруктами, а не на обычный чай с молоком.
** Уже в новом тысячелетии появился QQ奶茶 — [[чай]] с молоком и кусочками фруктов и колотого льда. По описанию тех кто пробовал больше всего смахивает на йогурт с фруктами, а не на обычный чай с молоком.
* А ещё китайцы пьют кипяток без заварки. Традиция эта появилась уже в XX веке: чтобы улучшить здоровье населения правительство призвало пить только кипячёную воду и не пить сырую, только народ это воспринял немного своеобразно не просто как кипячёную воду, а как натуральный кипяток, и поскольку народ был очень бедный и не мог себе позволить добавлять в кипяток заварку, то пили просто кипяток без заварки. Не редкость встретить даже за границей молодого китайца, приходящего на учебу\работу с термосом горячей воды.
* А ещё китайцы пьют кипяток без заварки. Традиция эта появилась уже в XX веке: чтобы улучшить здоровье населения правительство призвало пить только кипячёную воду и не пить сырую, только народ это воспринял немного своеобразно не просто как кипячёную воду, а как натуральный кипяток, и поскольку народ был очень бедный и не мог себе позволить добавлять в кипяток заварку, то пили просто кипяток без заварки. Не редкость встретить даже за границей молодого китайца, приходящего на учебу\работу с термосом горячей воды.
* При этом в жаркую погоду китайцы ничуть не боятся пить воду со льдом — готовыми бутылками со льдом внутри спокойно торгуют на улицах и площадях.
* При этом в жаркую погоду китайцы ничуть не боятся пить воду со льдом - готовыми бутылками со льдом внутри спокойно торгуют на улицах и площадях.  
* Готовить китайцы предпочитают на газу — электрические плитки для национальных блюд оставляют лаоваям и прогнувшимся под них забегаловкам. Надо признать, отличия все-таки есть.
* Готовить китайцы предпочитают на газу - электрические плитки для национальных блюд оставляют лаоваям и прогнувшимся под них забегаловкам. Надо признать, отличия все-таки есть.
** Дело в том, что в китайской кухне огромное количество жареных блюд, а жарить китайцы предпочитают на ТАКОМ сильном огне, что электроплитки просто не справляются. Скажем, для правильного приготовления чаофаня (жареного риса) вок должен быть раскалён докрасна, ну или хотя бы до коричневого цвета, а это, на минуточку, почти 700°.
** Дело в том, что в китайской кухне огромное количество жареных блюд, а жарить китайцы предпочитают на ТАКОМ сильном огне, что электроплитки просто не справляются. Скажем, для правильного приготовления чаофаня (жареного риса) вок должен быть раскалён докрасна, ну или хотя бы до коричневого цвета, а это, на минуточку, почти 700°.  
* Знаменитая утка по-пекински. По всем правилам гостям подаются рисовые блинчики и набор наструганых овощей, потом повар разделывает утку (если ресторан дорогой — при вас и устраивает из этого целое шоу), из костей варят суп, а мелкие куски вместе с засахарившейся кожей полагается вместе с овощами заворачивать в блинчики и есть.
* Знаменитая утка по-пекински. По всем правилам гостям подаются рисовые блинчики и набор наструганых овощей, потом повар разделывает утку (если ресторан дорогой - при вас и устраивает из этого целое шоу), из костей варят суп, а мелкие куски вместе с засахарившейся кожей полагается вместе с овощами заворачивать в блинчики и есть.


==== 中国思想 (Китайская мысль) ====
==== 中国思想 (Китайская мысль) ====
* Китайцы придумали учения '''Инь-Ян''' и ''Фэн-Шуй'''.
* Китайцы придумали учения '''Инь-Ян и Фэн-Шуй'''.
* В монастыре Шаолинь учат боевому искусству '''ушу'''.
* В монастыре Шаолинь учат боевому искусству '''ушу'''.
** А ещё у них есть '''кун-фу'''.
** А ещё у них есть '''кун-фу'''.
*** Это одно и то же на самом деле. «У-шу» означает «боевое искусство», «кун-фу» (на мандарине — «гунфу», «кун-фу» — это кантонское произношение) — «мастерство» (не обязательно боевое: своим кун-фу могут помериться музыканты, живописцы, повара — и вообще любой [[искусный мастер]] из тех, что много времени посвящает совершенствованию в своём деле).
*** Это одно и то же на самом деле. «У-шу» означает «боевое искусство», «кун-фу» (на мандарине — «гунфу», «кун-фу» — это кантонское произношение) — «мастерство» (не обязательно боевое: своим кун-фу могут помериться музыканты, живописцы, повара — и вообще любой мастер из тех, что много времени посвящает совершенствованию в своём деле).
*** А вообще терминов для обозначения боевых искусств в Китае масса: «го-шу» (национальное искусство), «цюань-фа» (методы использования кулака), «шоу-бо» (рукопашный бой) и т. д.
*** А вообще терминов для обозначения боевых искусств в Китае масса: «го-шу» (национальное искусство), «цюань-фа» (методы использования кулака), «шоу-бо» (рукопашный бой) и т. д.
* Китайцы исповедуют '''конфуцианство'''. И '''даосизм'''. И '''буддизм'''. И…
* Китайцы исповедуют '''конфуцианство'''. И '''даосизм'''. И '''буддизм'''. И…
** Конфуцианство — это не только и не столько религия, сколько этическая и философская концепция. Она не имеет священнослужителей. И, если углубляться, то само слово «конфуцианство» придумано варварами: китаец под ним понимает жусюэ (Учении Образованных), которому следует каждый уважающий себя вайши (Учёный Муж). Разумеется, между Учёными Мужами вспыхивают споры и уже в древности существовало много мудрецов, которые по разному учили о государстве. Вообще, таблички с именами Кун-цзы как основателя культа предков появились в храмах только в XIII веке, и это был только один из возможных изводов конфуцианства (т. н. чжусианство, в честь основателя Чжу Си).
** Конфуцианство — это не только и не столько религия, сколько этическая и философская концепция. Она не имеет священнослужителей. И, если углубляться, то само слово «конфуцианство» придумано варварами: китаец под ним понимает жусюэ (Учении Образованных), которому следует каждый уважающий себя вайши (Учёный Муж). Разумеется, между Учёными Мужами вспыхивают споры и уже в древности существовало много мудрецов, которые по разному учили о государстве. Вообще, таблички с именами Кун-цзы как основателя культа предков появились в храмах только в XIII веке, и это был только один из возможных изводов конфуцианства (т. н. чжусианство, в честь основателя Чжу Си).
** Даосизм — религия и философия в одном флаконе плюс дофига суеверий, народных верований, примет и обрядов. Правильнее переводить чем-то вроде греческого «натурфилософия» (которой пифагорейцы занимались).
** Даосизм — религия и философия в одном флаконе плюс дофига суеверий, народных верований, примет и обрядов. Правильнее переводить чем-то вроде греческого «натурфилософия» (которой пифагорейцы занимались).
** Буддизм — [[религия без веры в бога|религия с монастырями, но без поклонения богам]].
** Буддизм — религия с монастырями, но без поклонения богам.
** И китаец может быть приверженцем всего этого сразу, а заодно молиться домашним божкам.
** И китаец может быть приверженцем всего этого сразу, а заодно молиться домашним божкам.
** В западных провинциях Китая живёт много китайцев-мусульман, также известных, как [[Эффект Телепорно|ху(э)й]]. В КНР они официально считаются отдельным народом, хотя отличаются от остальных китайцев лишь своей верой. Их порой называют дунганами, но это неверно — дунгане это не китайцы, а потомки тех хуэй, которые некогда переселились в российскую [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры|Среднюю Азию]].
** В западных провинциях Китая живёт много китайцев-мусульман, также известных, как [[Эффект Телепорно|ху(э)й]]. В КНР они официально считаются отдельным народом, хотя отличаются от остальных китайцев лишь своей верой. Их порой называют дунганами, но это неверно — дунгане это не китайцы, а потомки тех хуэй, которые некогда переселились в российскую [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры|Среднюю Азию]].
** А христианство в Китае, хоть широкого распространения не получило, занесено туда гораздо раньше, чем проповедовали папские миссионеры и тем более протестантские евангелисты. Правда, это было неортодоксальное христианство, называемое ортодоксами несторианством и учившее о том, что во Христе независимо существуют две ипостаси (Божественная и человеческая), действующие как одно лицо с одной волей. Из далёкой Сирии через Персию несторианство докатилось до Чанъаня в VII веке и продержалось в этой бывшей столице Китая семь веков.
** А христианство в Китае, хоть широкого распространения не получило, занесено туда гораздо древнее, чем проповедовали папские миссионеры и тем более протестантские евангелисты. Правда, это было неортодоксальное христианство, называемое ортодоксами несторианством и учившее о том, что во Христе независимо существуют две ипостаси (Божественная и человеческая), действующие как одно лицо с одной волей. Из далёкой Сирии через Персию несторианство докатилось до Чанъаня в VII веке и продержалось в этой бывшей столице Китая семь веков.
* Кто-то из великих китайцев изрёк афоризм: «Сядь на берегу реки, наберись терпения — и вода пронесет мимо труп твоего врага». ''[[Цитата-бастард|А может, кто-то из японцев. А может, ещё кто-то.]]''
* Кто-то из великих китайцев изрёк афоризм: «Сядь на берегу реки, наберись терпения — и вода пронесет мимо труп твоего врага». [[Цитата-бастард|''А может, кто-то из японцев. А может, ещё кто-то.'']]
* Маоизм отличается от привычного нам советского коммунизма тем, что делает ставку на крестьян, а не на рабочих. Дело в том, что в дореволюционном Китае было слишком мало промышленности, и, соответственно, пролетариата — отсюда все эти выверты типа «давайте построим средневековую плавильню во дворе каждой фанзы». Именно поэтому маоизм так привлекателен для банановых республик и стран третьего мира — тем, что, в отличие от марксизма-ленинизма, даёт готовый рецепт для революции в совершенно аграрной стране. Сам Мао, правда, не справился бы без активной поддержки СССР (в виде грамотных специалистов, вооружения, технологий и промышленного оборудования) — но теперь, в результате реформ Дэн Сяопина, Китай сам мастерская мира и может поддерживать маоистов в любом Булунги.
* Маоизм отличается от привычного нам советского коммунизма тем, что делает ставку на крестьян, а не на рабочих. Дело в том, что в дореволюционном Китае было слишком мало промышленности, и, соответственно, пролетариата — отсюда все эти выверты типа «давайте построим средневековую плавильню во дворе каждой фанзы». Именно поэтому маоизм так привлекателен для банановых республик и стран третьего мира — тем, что, в отличие от марксизма-ленинизма, даёт готовый рецепт для революции в совершенно аграрной стране. Сам Мао, правда, не справился бы без активной поддержки СССР (в виде грамотных специалистов, вооружения, технологий и промышленного оборудования) — но теперь, в результате реформ Дэн Сяопина, Китай сам мастерская мира и может поддерживать маоистов в любом Булунги.
** Кроме того, маоизм многое взял из сталинизма, в то время как в СССР покончили с культом личности и провозгласили возврат к идеям [[Ленин]]а. Именно поэтому в России чиновники (идейные наследники постсталинской партократии) почти неприкосновенны, а в Китае их расстреливают за преступления, как и рядовых граждан (правда, в последнее время наказания значительно гуманизировались, и за коррупцию чинуш уже почти не казнят, предпочитая давать им пожизненное с конфискацией). Ну и ещё и потому, что в Китае чиновник традиционно считается человек уважаемым, но обязанным соответствовать строгим идеалам и должен иметь безупречный «облико морале» (а не является современным вариантом ордынского баскака, которого ненавидят, но все непотребства которого воспринимаются как должное).
** Кроме того, маоизм многое взял из сталинизма, в то время как в СССР покончили с культом личности и провозгласили возврат к идеям Ленина. Именно поэтому в России чиновники (идейные наследники постсталинской партократии) почти неприкосновенны, а в Китае их расстреливают за преступления, как и рядовых граждан (правда, в последнее время наказания значительно гуманизировались, и за коррупцию чинуш уже почти не казнят, предпочитая давать им пожизненное с конфискацией). Ну и ещё и потому, что в Китае чиновник традиционно считается человек уважаемым, но обязанным соответствовать строгим идеалам и должен иметь безупречный «облико морале» (а не является современным вариантом ордынского баскака, которого ненавидят, но все непотребства которого воспринимаются как должное).
*** Впрочем не сказать, что это спасло Китай от повальной коррупции, кумовства и т. п., хотя в последние 10 лет и ведётся весьма активная кампания по борьбе с этими явлениями.
*** Впрочем не сказать, что это спасло Китай от повальной коррупции, кумовства и т. п., хотя в последние 10 лет и ведётся весьма активная кампания по борьбе с этими явлениями.
*** Да и в более давней истории и находили у свергнутых министров на восемь государственных бюджетов, и на воюющий флот вместо пороха угольную пыль отправлять никакие «ордынские баскаки» не додумывались.
*** Да и в более давней истории и находили у свергнутых министров на восемь государственных бюджетов, и на воюющий флот вместо пороха угольную пыль отправлять никакие «ордынские баскаки» не додумывались.
Строка 172: Строка 172:
=== 其他 (Прочее) ===
=== 其他 (Прочее) ===
[[Файл:Dolina 9 dereven.jpg|360px|мини| Жители Долины девяти деревень в провинции Сычуань живут лишь за счёт туризма и продажи сувениров. Заниматься сельским хозяйством запрещено, ведь долина имеет статус охраняемой природной территории]]
[[Файл:Dolina 9 dereven.jpg|360px|мини| Жители Долины девяти деревень в провинции Сычуань живут лишь за счёт туризма и продажи сувениров. Заниматься сельским хозяйством запрещено, ведь долина имеет статус охраняемой природной территории]]
* Китайская армия, вопреки американской пропаганде — жалкое зрелище. Во все времена успешно воевала только с другими китайцами, а извне ее нагибали все, кому не лень, начиная от монголов и заканчивая японцами и вьетнамцами. Максимум, на что способна — оккупировать Тибет, в котором армии и вовсе почти что нет, да провести [[зерг-раш]], пересекая границу компактными подразделениями по миллионы человек (в наше время не сработает).
* [[азиатские драконы|Китайский дракон]], в отличие от европейского, хороший и называется Лун. На пиньине это слово пишется ''long''. И ведь не поспоришь: [[:lm:Длиннокот|long dragon is soooo looooong…]]
* [[азиатские драконы|Китайский дракон]], в отличие от европейского, хороший и называется Лун. На пиньине это слово пишется ''long''. И ведь не поспоришь: [[:lm:Длиннокот|long dragon is soooo looooong…]]
* Пекин (по Палладию это Бейцзин, а Пекин это традиционное русское название, основанное на потерявшем актуальность диалекте — дословно означает «северная столица», потому что есть ещё и «южная столица» Нанкин (по Палладию опять же Наньцзин).
* Пекин (по Палладию это Бейцзин, а Пекин это традиционное русское название, основанное на потерявшем актуальность диалекте — дословно означает «северная столица», потому что есть ещё и «южная столица» Нанкин (по Палладию опять же Наньцзин).
Строка 242: Строка 243:
Большая часть произведений про [[Троецарствие]], выделена в отдельную статью.
Большая часть произведений про [[Троецарствие]], выделена в отдельную статью.
=== [[Литература|文献]] (Литература) ===
=== [[Литература|文献]] (Литература) ===
* Современная китайская литература в основном известна по жанру «[[уся|летающие китайцы]]», а наиболее известный автор в нём — Мосян Тунсю. Сам жанр, тем не менее, [[старше, чем феодализм|немногим младше самой китайской цивилизации]].
* См. [[У-ся]]
** Китайский [[яой]] называется [[:w:Даньмэй|даньмэй]].
* 4 классических романа:
* 4 классических романа:
** [[Троецарствие (роман)]]
** [[Троецарствие (роман)]]
Строка 250: Строка 250:
** «[[Сон в красном тереме]]»
** «[[Сон в красном тереме]]»
** и другие шедевры эпохи Мин: «[[Цветы сливы в золотой вазе]]», «[[Неофициальная история конфуцианцев]]».
** и другие шедевры эпохи Мин: «[[Цветы сливы в золотой вазе]]», «[[Неофициальная история конфуцианцев]]».
* Роберт ван Гулик, цикл детективно-исторических произведений о судье Ди (Китай VII века). Собственно, детективные произведения о нём есть и в самой китайской литературе, но они среди западных варваров известны гораздо менее.
* Роберт ван Гулик, цикл детективно-исторических произведений о судье Ди (Китай VII века). Собственно, детективные произведения о нём есть и в самой китайской литературе, но они среди западных варваров известны гораздо менее.
* [[Baron Münchhausen|Барон Мюнхгаузен]] с помощью слуг привёз из Китая [[Янычары, курорты и Великолепный век|турецкому]] султану великолепное [[вино]].
* [[Baron Münchhausen|Барон Мюнхгаузен]] с помощью слуг привёз из Китая [[Янычары, курорты и Великолепный век|турецкому]] султану великолепное вино.
* Г.-Х. Андерсен, «Соловей».
* Г.-Х. Андерсен, «Соловей».
* [[А. и Б. Стругацкие]], «Град обреченный» — Ван Лихун.
* [[А. и Б. Стругацкие]], «Град обреченный» — Ван Лихун.
* Перл Бак, «Земля», «Сыновья», «Мать», «Восточный ветер, западный ветер» и т. д. Почти все творчество этой американской писательницы посвящено Китаю.
* Перл Бак, "Земля", "Сыновья", "Мать", "Восточный ветер, западный ветер" и т.д. Почти все творчество этой американской писательницы посвящено Китаю.
* «[[Гарри Поттер]]» — Чжоу Чанг, [[первая любовь]] главного героя и эмигрантка из откуда бы вы думали? Имя, правда, получилось не совсем китайское, но об этом в [[Гарри Поттер/Имена|соответствующей статье]].
* [[Гарри Поттер]]. Чжоу Чанг.
* В. Кунин, «Иванов и Рабинович, или „Ай гоу ту Хайфа…“» Герои встречаются с пиратами из граждан соцстран во главе с китайцем по имени Ши Госюн.
* В. Кунин, «Иванов и Рабинович, или „Ай гоу ту Хайфа…“» Герои встречаются с пиратами из граждан соцстран во главе с китайцем по имени Ши Госюн.
* Лю Цысинь (Liu Cixin), «[[Память о прошлом Земли]]» — [[научная фантастика]], но с отсылками к культурной революции и хунвэйбинам.
* Лю Цысинь (Liu Cixin), «[[Память о прошлом Земли]]» — [[научная фантастика]], но с отсылками к культурной революции и хунвэйбинам.
* Анна Коростелёва, «[[Школа в Кармартене]]» — Чэнь Сюань-цзан, приглашённый профессор из Китая.
* Анна Коростелёва, «[[Школа в Кармартене]]» — Чэнь Сюань-цзан, приглашённый профессор из Китая.
** Её же «Цветы корицы, аромат сливы» — главный герой — китаец, приехавший учиться в МГУ. Разумеется, среди его однокашников (и не только) есть и другие китайцы.
** Её же «Цветы корицы, аромат сливы» — главный герой — китаец, приехавший учиться в МГУ. Разумеется, среди его однокашников (и не только) есть и другие китайцы.
* [[Метавселенная Рудазова]]:
* [[Метавселенная Рудазова]] — Ванесса Ли, американо-китайская метиска, и её отец Ли Мао, слегка [[клюква|рисовый]] эмигрант. А ещё часть «Битвы полчищ» происходит в Китае, ибо там находится одна из штаб-квартир Организации, которую в данный момент возглавляет [[бафосное имя|Да Сян Чжан]].
** [[Архимаг (серия книг)|Цикл «Архимаг»]] — [[девтерагонист]]ка Ванесса Ли, американо-китайская метиска, её отец Ли Мао, слегка [[клюква|рисовый]] эмигрант и совсем уж эпизодический дед Ли Ченг. А ещё часть «Битвы полчищ» происходит в Китае, ибо там находится одна из штаб-квартир [[SCP|Организации]], которую в данный момент возглавляет [[бафосное имя|Да Сян Чжан]].
** Безумный Волхв Бальтазар (имя при рождении — Гуншу Бань).
** [[Яцхен (серия книг)|Тетралогия о яцхене]] — Олег как-то мимолётом посещал [[Китай захватит мир|мир, захваченный Китаем]].
* Михаил Успенский, «[[Приключения Жихаря]]» — Лю Седьмой.
** «[[Мудрецы (дилогия)|Три мудреца в одном тазу]]» — Безумный Волхв Бальтазар, урождённый Гуншу Бань.
* [[Михаил Успенский]], «[[Приключения Жихаря]]» — Лю Седьмой. Такая же пародия на типичного сюцая, как Жихарь — на былинного богатыря, а Яр-Тур — на рыцаря.
* [[Генри Лайон Олди]], «Мессия очищает диск» — русский программист [[Попаданец в чью-то голову|попадает]] в сильно мифологизированную версию средневекового Китая, которая [[Конец Эпохи|немного сломалась]] на метафизическом уровне.
* [[Генри Лайон Олди]], «Мессия очищает диск» — русский программист [[Попаданец в чью-то голову|попадает]] в сильно мифологизированную версию средневекового Китая, которая [[Конец Эпохи|немного сломалась]] на метафизическом уровне.


Строка 273: Строка 271:


=== [[Кино|电影]] (Кино) ===
=== [[Кино|电影]] (Кино) ===
* Неописуемое количество гонконгских, а затем и шанхайских боевиков. Лучшие из них — с Брюсом Ли, Джеки Чаном, Джетом Ли и Чоу Юнь-фатом.
* Неописуемое количество гонконгских, а затем и шанхайских боевиков. Лучшие из них — с Брюсом Ли, Джеки Чаном,Джетом Ли и Чоу Юнь-фатом.
** «Превосходное сияние счастливых звёзд», (в русском прокате известное как «Мои счастливые звёзды») — ярчайший представитель, который можно смело считать эталоном оных. Снято Саммо Хуном (тот, который «китайский городовой»), играет там не только сам же Саммо, но ещё и Джеки Чан, а сама картина содержит просто ударнейшую долю отборной (южно)китайской клюквы. Тут тебе и дружеские шпильки в адрес северных братьев, и незатейливый юмор, и драки, и само-оммаж, и попытки угодить и вашим и нашим — в частности, откровенно фансервисные элементы, рассчитанные на прокат в Японии. Например, японская бодибилдерша Митико Нисиваки, а так же Джеки Чан, переодетый в костюм [[Девочка-робот|Аралэ Норимаки]], персонажа популярнейшей тогда в Японии манги «Dr. Slump». Да и сам сюжет более напоминает какое-то разухабистое аниме: логово якудзы под японским диснейлендом? С ловушками в духе D&D? Махач с карикатурными ниндзями там же? Однако фан-сервис всё же не превращается в смердяковщину, а японцы представлены в роли пусть более чем достойных, но всё же противников, которые в итоге и получают по мордасам (персонаж Митико в том числе).
* Б. Бертолуччи «Последний император». Собственно, про Пу И.
* Б. Бертолуччи «Последний император». Собственно, про Пу И.
* Александр Дюма, «[[Le Comte de Monte-Cristo|Граф Монте-Кристо]]» — здесь Али, [[мавр|чернокожего]] [[герой-раб|раба]] графа, заменил китайский воин Ли, которому по приказу мандарина (а не прежнего владельца, тунисского бея) [[Верните мне язык!|отрезали язык]].
* Александр Дюма, «[[Le Comte de Monte-Cristo|Граф Монте-Кристо]]» — здесь Али, [[мавр|чернокожего]] [[герой-раб|раба]] графа, заменил китайский воин Ли, которому по приказу мандарина (а не прежнего владельца, тунисского бея) [[Верните мне язык!|отрезали язык]].

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!