Редактирование: Королева бреется

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 241: Строка 241:
* «[[Джейн Эйр]]» — Рочестер переодевается старухой-[[Гадалка|гадалкой]] и изъявляет желание гадать только незамужним молодым дамам. Цель — протроллить (а заодно — проверить чувства) Бланш и Джен.
* «[[Джейн Эйр]]» — Рочестер переодевается старухой-[[Гадалка|гадалкой]] и изъявляет желание гадать только незамужним молодым дамам. Цель — протроллить (а заодно — проверить чувства) Бланш и Джен.
* О. Бальзак, «Озорные рассказы», глава «Раскаяние Берты» — дабы беспрепятственно проникнуть в дом (и втереться в доверие) Берты, юный и смазливый Жеан переодевается женщиной.
* О. Бальзак, «Озорные рассказы», глава «Раскаяние Берты» — дабы беспрепятственно проникнуть в дом (и втереться в доверие) Берты, юный и смазливый Жеан переодевается женщиной.
* Джозеф Шеридан ле Фаню, «[[Кармилла]]» (1871) — опора на троп: чересчур бурные (по тем временам) проявления любви со стороны вампирши-лесбиянки Кармиллы очень удивили Лауру. И на какой-то момент она даже подумала, что под видом девушки им подсунули переодетого юношу. О, бедное наивное дитя!
* [[Марк Твен]], «Приключения Гекльберри Финна» — ГГ неудачно выдаёт себя за девочку. {{spoiler|Он сдвигает ноги, чтобы поймать брошенный предмет, а не раздвигает, как девочки, и т. п.}}.
* [[Марк Твен]], «Приключения Гекльберри Финна» — ГГ неудачно выдаёт себя за девочку. {{spoiler|Он сдвигает ноги, чтобы поймать брошенный предмет, а не раздвигает, как девочки, и т. п.}}.
* А. Конан Дойла, «[[Шерлок Холмс/Повести|Этюд в багровых тонах]]» — [[зигзаг]]: найденное на месте преступления кольцо у Холмса забирает дама под вуалью. Сыщик предполагает, что это — профессиональный актёр.
* А. Конан Дойла, «[[Шерлок Холмс/Повести|Этюд в багровых тонах]]» — [[зигзаг]]: найденное на месте преступления кольцо у Холмса забирает дама под вуалью. Сыщик предполагает, что это — профессиональный актёр.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!