Редактирование: Кот в сапогах 2: Последнее желание

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 64: Строка 64:
** Как раз наоборот! В этом и был смысл истории, это была цель Волка ― научить Кота ценить жизнь. Ну вернул бы он назад свои 9 жизней, и точно так же бездарно и глупо снова их потерял.  
** Как раз наоборот! В этом и был смысл истории, это была цель Волка ― научить Кота ценить жизнь. Ну вернул бы он назад свои 9 жизней, и точно так же бездарно и глупо снова их потерял.  
*** А мог сделать себе бесконечные жизни. Или пожелать всегда побеждать Смерть. Или что-нибудь вроде того. Суть в том, что у Кота есть всемогущее желание, которое он может использовать для сохранения своей такой ценной жизни как угодно, но он не делает этого вообще никак.
*** А мог сделать себе бесконечные жизни. Или пожелать всегда побеждать Смерть. Или что-нибудь вроде того. Суть в том, что у Кота есть всемогущее желание, которое он может использовать для сохранения своей такой ценной жизни как угодно, но он не делает этого вообще никак.
**** А насколько такое желание легально? Например, у джинов есть список желаний, которые они не могут исполнить. И бессмертие там есть. Может, и звезда не может его дать? Жаль, что сценаристы забыли упомянуть про ограничения...
* [[Общеизвестный спойлер]] ― Волк никакой не охотник за головами, а воплощение Смерти.
* [[Общеизвестный спойлер]] ― Волк никакой не охотник за головами, а воплощение Смерти.
* [[Переименованный In Translation]] ― в дубляже RHS Джеку Хорнеру поменяли фамилию на Флок. И единственный раз, куда могло это могло уместиться, было в упомянутом стишке, где "Флок" рифмовался со словом "уголок".
* [[Переименованный In Translation]] ― в дубляже RHS Джеку Хорнеру поменяли фамилию на Флок. И единственный раз, куда могло это могло уместиться, было в упомянутом стишке, где "Флок" рифмовался со словом "уголок".

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!