Редактирование: Ласкает слух

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 13: Строка 13:
* «[[Фантомас]]» — говорят, послушав озвучку своего персонажа инспектора Жюва в исполнении Владимира Кенигсона, Луи де Фюнес восхитился: «Неужели я могу быть настолько смешным?»
* «[[Фантомас]]» — говорят, послушав озвучку своего персонажа инспектора Жюва в исполнении Владимира Кенигсона, Луи де Фюнес восхитился: «Неужели я могу быть настолько смешным?»
* «Огни рампы» — озвучка Иннокентием Смоктуновским [[Чарли Чаплин]]а.
* «Огни рампы» — озвучка Иннокентием Смоктуновским [[Чарли Чаплин]]а.
* «[[Смерть среди айсбергов]]» (1977) — капитана Нолана озвучивал великий Олег Борисов!
* «[[Orca: The Killer Whale|Смерти среди айсбергов]]» (1977) — капитана Нолана озвучивал великий Олег Борисов!
* Да вообще любой советский дубляж — если перевод и не всегда блистает точностью, то слух-то уж точно ласкает. В ту пору каждый зарубежный фильм был событием, и артисты, прошедшие великолепную советскую актёрскую школу, старались справить все в лучшем виде. А сейчас это конвейер, что неоднократно признают практически все дублирующие сейчас актёры и режиссёры в разных интервью.
* Да вообще любой советский дубляж — если перевод и не всегда блистает точностью, то слух-то уж точно ласкает. В ту пору каждый зарубежный фильм был событием, и артисты, прошедшие великолепную советскую актёрскую школу, старались справить все в лучшем виде. А сейчас это конвейер, что неоднократно признают практически все дублирующие сейчас актёры и режиссёры в разных интервью.
** Зарубежных фильмов закупалось и демонстрировалось около 50-100 ежегодно, не считая титанического количества «трофейных», которых хватило чуть ли не на 10 лет после окончания ВОВ. Причём были представлены не только США, Франция и Италия, а обе Германии и вообще практически вся Европа, страны Южной Америки, Африки и Азии. Кто-нибудь может назвать сейчас фильм из Ирана, Ливии или Греции? То-то же. Так что импортные фильмы были событием, да, каждую неделю новым. Что касается дубляжа, то был он разным. В целом лучше нынешнего, но раз на раз не приходился. Сам метод дублирования обладает рядом неустранимых в принципе недостатков, которые могут быть компенсированы только очень хорошей работой всей группы озвучания; в результате получается уже другой фильм, но иногда вполне на уровне оригинала.
** Зарубежных фильмов закупалось и демонстрировалось около 50-100 ежегодно, не считая титанического количества «трофейных», которых хватило чуть ли не на 10 лет после окончания ВОВ. Причём были представлены не только США, Франция и Италия, а обе Германии и вообще практически вся Европа, страны Южной Америки, Африки и Азии. Кто-нибудь может назвать сейчас фильм из Ирана, Ливии или Греции? То-то же. Так что импортные фильмы были событием, да, каждую неделю новым. Что касается дубляжа, то был он разным. В целом лучше нынешнего, но раз на раз не приходился. Сам метод дублирования обладает рядом неустранимых в принципе недостатков, которые могут быть компенсированы только очень хорошей работой всей группы озвучания; в результате получается уже другой фильм, но иногда вполне на уровне оригинала.
Строка 21: Строка 21:
* [[Гарри Поттер]] — особенно если смотреть сагу на русском языке.
* [[Гарри Поттер]] — особенно если смотреть сагу на русском языке.
* «[[Arda/LotR/Фильм|Властелин колец]]» и «[[Arda/The Hobbit Trilogy|Хоббит]]».
* «[[Arda/LotR/Фильм|Властелин колец]]» и «[[Arda/The Hobbit Trilogy|Хоббит]]».
* Приквельная трилогия «[[Звездные войны|Звездных войн]]» — признайтесь, в русском дубляже Энакин Скайуокер не настолько [[грызть реквизит|грызёт реквизит]] как в оригинале. А в сценах, где он — по странному требованию самого Лукаса — принимается [[читать, как пономарь]], русский актёр разговаривает нормально, за что ему большое спасибо. И с Падме Амидалой то же самое.
* Приквельная трилогия [[Звездные войны|«Звездных войн»]] — признайтесь, в русском дубляже Энакин Скайуокер не настолько [[грызть реквизит|грызёт реквизит]] как в оригинале. А в сценах, где он — по странному требованию самого Лукаса — принимается [[читать, как пономарь]], русский актёр разговаривает нормально, за что ему большое спасибо. И с Падме Амидалой то же самое.
** А еще там Йода звучит как мудрый наставник, а не как хрипящий гоблин из оригинала. Да и в целом русский дубляж вышел более эмоциональным и живым, чем оригинал. Его грамматика странна, но корректна с точки зрения языка русского.
** А еще там Йода звучит как мудрый наставник, а не как хрипящий гоблин из оригинала. Да и в целом русский дубляж вышел более эмоциональным и живым, чем оригинал. Его грамматика странна, но корректна с точки зрения языка русского.
** На самом деле репутация этого дубляжа [[раскол фанатского сообщества|далеко не однозначна]]. Итак, альтернативная точка зрения. Сам перевод из ряда вон плох, и из-за этого персонажи звучат еще более натянуто-театрально, чем в оригинале. Шикарное пожирание реквизита Иэном Макдермидом и Юэном Макгрегором с русской озвучкой превращается в фарс. Хайден Кристенсен по сравнению с ними ничего не грызёт, просто многим не нравится его голос, и поэтому русский голос автоматически записывают в «лучше оригинала». А Йода в оригинале звучит именно так, как должен звучать. Назвать «мудрым наставником» Йоду эпохи приквелов — значит совершенно не понять сути персонажа. И да, это тот же голос, что и в оригинальной трилогии, какие могут быть претензии? В общем, кому слух ласкает, а кому наоборот.
** На самом деле репутация этого дубляжа [[раскол фанатского сообщества|далеко не однозначна]]. Итак, альтернативная точка зрения. Сам перевод из ряда вон плох, и из-за этого персонажи звучат еще более натянуто-театрально, чем в оригинале. Шикарное пожирание реквизита Иэном Макдермидом и Юэном Макгрегором с русской озвучкой превращается в фарс. Хайден Кристенсен по сравнению с ними ничего не грызёт, просто многим не нравится его голос, и поэтому русский голос автоматически записывают в «лучше оригинала». А Йода в оригинале звучит именно так, как должен звучать. Назвать «мудрым наставником» Йоду эпохи приквелов — значит совершенно не понять сути персонажа. И да, это тот же голос, что и в оригинальной трилогии, какие могут быть претензии? В общем, кому слух ласкает, а кому наоборот.
* [https://www.youtube.com/watch?v=s1wH8dIIZ0s Советский прокатный перевод первых «Звездных войн»]. Аж до щенячьего восторга, пополам с крайне достойным переводом.
* «[[What We Do in the Shadows|Реальные упыри]]» — дубляж отлично передаёт атмосферу и характеры, сохраняет почти все шутки и даже добавляет пару своих.
* «[[Реальные упыри]]» — дубляж отлично передаёт атмосферу и характеры, сохраняет почти все шутки и даже добавляет пару своих.
** Фраза «Житие у нас тогда тяжкое было» даже пошла в народ.
** Фраза «Житие у нас тогда тяжкое было» даже пошла в народ.
* «[[Артур и минипуты]]» — большая часть фанатского сообщества считает, что русская озвучка персонажей в первом фильме выполнена на высшем уровне и сделана даже лучше, чем в оригинале. Особенно это касается Селении, которую в первой части озвучила Нелли Уварова, и Урдалака, озвученного Виктором Вержбицким.
* «[[Артур и минипуты]]» — большая часть фанатского сообщества считает, что русская озвучка персонажей в первом фильме выполнена на высшем уровне и сделана даже лучше, чем в оригинале. Особенно это касается Селении, которую в первой части озвучила Нелли Уварова, и Урдалака, озвученного Виктором Вержбицким.
Строка 34: Строка 33:
* «[[Страна Оз|Оз: Великий и ужасный]]» — главный герой, пытаясь выдать себя за волшебника, периодически произносит «Сим-салабим!». Ностальгия…
* «[[Страна Оз|Оз: Великий и ужасный]]» — главный герой, пытаясь выдать себя за волшебника, периодически произносит «Сим-салабим!». Ностальгия…
* В одной из западных экранизаций «[[Три мушкетёра|Трёх мушкетёров]]» в российском прокате Портоса озвучивает сам Валентин Смирнитский (наш родной Портос!).
* В одной из западных экранизаций «[[Три мушкетёра|Трёх мушкетёров]]» в российском прокате Портоса озвучивает сам Валентин Смирнитский (наш родной Портос!).
* «[[Wild, wild West|Дикий, дикий Вест]]» — критики расстреляли картину из говномётов, и есть за что. Титаны вроде Кляйна и Браны СЛИШКОМ часто переигрывали, а Уилл Смит — наоборот, недоигрывал. И из-за косяков с актёрской игрой половина диалогов оказалась безнадёжно слита. Поэтому отечественные мастера озвучки совершили невозможное, сделав фильм куда более чем смотрибельным.
* «[[Wild, wild West|Дикий, дикий Вест]]» — критики расстреляли картину из говномётов, и есть за что. Титаны вроде Кляйна и Браны СЛИШКОМ часто переигрывали, а Уилл Смит — наоборот, недоигрывал. И из-за с актёрской игрой половина диалогов оказалась безнадёжно слита. Поэтому отечественные мастера озвучки совершили невозможное, сделав фильм куда более чем смотрибельным.
** «Константин» аналогично — больше язвительности и сарказма, однако [[Босоногий чёрт|Люцифер]] в английской озвучке уже выглядит эффектно.
** «Константин» аналогично — больше язвительности и сарказма, однако [[Босоногий чёрт|Люцифер]] в английской озвучке уже выглядит эффектно.
* «Ван Хельсинг». В оригинале Ричард Роксбург, играющий [[Вампир|Дракулу]], безбожно переигрывает голосом и в отдельных сценах звучит как вылакавший ведро браги медведь-шатун. Это — намеренно введённая отсылка к традиционному переигрыванию актёра в классических американских ужастиках 1940-х и 1950-х годов о Дракуле; но эту отсылку на просторах нашей Родины опознали бы разве что киноведы, и то не все из них. В русском дубляже Владу убавили децибел, добавили сарказма и превратили графа в [[Великолепный мерзавец|великолепного мерзавца]].
* «Ван Хельсинг». В оригинале Ричард Роксбург, играющий [[Вампир|Дракулу]], безбожно переигрывает голосом и в отдельных сценах звучит как вылакавший ведро браги медведь-шатун. В русском дубляже Владу убавили децибел, добавили сарказма и превратили графа в [[Великолепный мерзавец|великолепного мерзавца]].
* «Вирус»: возможно, именно качественный дубляж обеспечил провалившемуся в европейском и американском прокате фильму признание и высокие оценки на постсоветском пространстве.
* «Вирус»: возможно, именно качественный дубляж обеспечил провалившемуся в европейском и американском прокате фильму признание и высокие оценки на постсоветском пространстве.
* «Очень страшное кино», особенно вторая часть. «Ну ты видел? Видел?!»
* «Очень страшное кино», особенно вторая часть. «Ну ты видел? Видел?!»
Строка 45: Строка 44:
* «[[Once Upon A Time|Однажды в сказке]]». Великолепно подобранные актёры дубляжа и перевод сценария сделали своё дело: большинство русских фраз совпадают с английскими даже по артикуляции (!). Отдельный респект за шикарный голос Галины Чигинской, озвучившей [[Полное чудовище|Кору]].
* «[[Once Upon A Time|Однажды в сказке]]». Великолепно подобранные актёры дубляжа и перевод сценария сделали своё дело: большинство русских фраз совпадают с английскими даже по артикуляции (!). Отдельный респект за шикарный голос Галины Чигинской, озвучившей [[Полное чудовище|Кору]].
* В середине 1990-х (автор правки сейчас телевизор практически не смотрит, потому про современное состояние дел ничего сказать не может) украинский телеканал ICTV демонстрировал неплохую и разнообразную подборку телесериалов и мультсериалов (ВПС до сих пор любит пересматривать, например, «[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rat_Patrol Патруль]»). Дубляж этих сериалов был выполнен довольно качественно, хотя актеров не хватало и бывали случаи, что один актер озвучивал нескольких персонажей (особенно мультипликационных). Аниме «Вольтрон» в переводе канала ICTV тому пример.
* В середине 1990-х (автор правки сейчас телевизор практически не смотрит, потому про современное состояние дел ничего сказать не может) украинский телеканал ICTV демонстрировал неплохую и разнообразную подборку телесериалов и мультсериалов (ВПС до сих пор любит пересматривать, например, «[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rat_Patrol Патруль]»). Дубляж этих сериалов был выполнен довольно качественно, хотя актеров не хватало и бывали случаи, что один актер озвучивал нескольких персонажей (особенно мультипликационных). Аниме «Вольтрон» в переводе канала ICTV тому пример.
** При этом да, иногда получалось, что дубляж лучше оригинала, хоть и не всегда. Так, в том же «Патруле» голос Олега Стальчука, дублировавшего одного из главных героев, ниже и бархатнее довольно высокого (еще и с прононсом) оригинала (тот же актер озвучил многих положительных персонажей на том же канале). А вот голос основного антагониста — наоборот, в оригинале намного лучше.
** При этом да, иногда получалось, что дубляж лучше оригинала, хоть и не всегда. Так, в том же "Патруле" голос Олега Стальчука, дублировавшего одного из главных героев, ниже и бархатнее довольно высокого (еще и с прононсом) оригинала (тот же актер озвучил многих положительных персонажей на том же канале). А вот голос основного антагониста - наоборот, в оригинале намного лучше.
** Кстати, говорят, что вышеупомянутого «Альфа» ICTV дублировал просто шедеврально (и вообще, что это лучший дубляж из существующих).
** Кстати, говорят, что вышеупомянутого "Альфа" ICTV дублировал просто шедеврально (и вообще, что это лучший дубляж из существующих).  
* Закадровая озвучка сериала «[[Клиника]]» для MTV голосами Евгения Рыбова и Марии Трындяйкиной.
* Закадровая озвучка сериала «[[Клиника]]» для MTV голосами Евгения Рыбова и Марии Трындяйкиной.
** Их же озвучка мультсериала «[[South Park]]». Хотя тут сказывается, что остальные переводы куда хуже.
** Их же озвучка мультсериала «[[South Park]]». Хотя тут сказывается, что остальные переводы куда хуже.
* [[The Witcher (Netflix)]] — «[[Музыкальный триппер|Ведьмаку-у-у-у заплатите чеканной моне-е-етой]]» получило признание не только в России.
* [[The Witcher (Netflix)]] — [[Музыкальный триппер|«Ведьмаку-у-у-у заплатите чеканной моне-е-етой»]] получило признание не только в России.
* «[[Великолепный век]]» — каналу «Домашний» следует выразить уважение хотя бы за то, что они сделали полное дублирование длиннющего сериала, а не просто нашлёпнули сверху русскую озвучку, так ещё и голоса подобраны весьма хорошо.
* «[[Великолепный век]]» — каналу «Домашний» следует выразить уважение хотя бы за то, что они сделали полное дублирование длиннющего сериала, а не просто нашлёпнули сверху русскую озвучку, так ещё и голоса подобраны весьма хорошо.
* «[[Секретные материалы]]» — канал ОРТ хоть и наляпал в своей озвучке чуть ли не больше отсебятины, чем РЕН-ТВ, но голос Малдеру подобрал просто божественный.
* «[[Секретные материалы]]» — канал ОРТ хоть и наляпал в своей озвучке чуть ли не больше отсебятины, чем РЕН-ТВ, но голос Малдеру подобрал просто божественный.
* Озвучка Castle от 2x2. Озвучка Беккет от Вероники Саркисовой<ref>более известной по озвучке Сераны для Dawnguard</ref> — что-то с чем то…
* Озвучка Castle от 2x2. Озвучка Беккет от Вероники Саркисовой-что-то с чем то...


=== [[Мультфильмы]] ===
=== [[Мультфильмы]] ===
Строка 58: Строка 57:
* «[[Robin Hood (Disney)|Робин Гуд]]» — один из первых диснеевских мультфильмов, перевод которого был сделан еще в 1990-е годы. До этого же приходилось довольствоваться исключительно авторскими одноголосками Володарского и Михалёва. Данный дубляж действительно был выполнен профессиональными актёрами и довольно качественно.
* «[[Robin Hood (Disney)|Робин Гуд]]» — один из первых диснеевских мультфильмов, перевод которого был сделан еще в 1990-е годы. До этого же приходилось довольствоваться исключительно авторскими одноголосками Володарского и Михалёва. Данный дубляж действительно был выполнен профессиональными актёрами и довольно качественно.
** Вообще русский дубляж диснеевских мультфильмов весьма хорош.
** Вообще русский дубляж диснеевских мультфильмов весьма хорош.
* «[[Кошмар перед Рождеством]]» — русская локализация мультфильма, сделанная в 2005 году Михаилом Козыревым для канала ТНТ. Весьма достойно.
* «[[Кошмар перед Рождеством]]» — русская локализация мультфильма, сделанная в 2005 году Михаилом Козыревым для канала ТНТ. Весьма достойно.
* [[Мадагаскар]]. На западе мультфильм получил весьма посредственные оценки как зрителей, так и критиков. Но в России завоевал большую популярность, не в последнюю очередь благодаря переводу и дубляжу.
* [[Мадагаскар]]. На западе мультфильм получил весьма посредственные оценки как зрителей, так и критиков. Но в России завоевал большую популярность, не в последнюю очередь благодаря переводу и дубляжу.
** Ну и вдобавок хотелось бы отметить, что в финском дубляже «Мадагаскара-2» бегемота-ловеласа Мото-Мото озвучил вокалист группы HIM [[Крутой баритон|Вилле Вало]]. Нет, про «похороны сердец», конечно, он там не поёт, но девочки-неформалки из нулевых просто пищали бы от восторга!
** Ну и вдобавок хотелось бы отметить, что в финском дубляже «Мадагаскара-2» бегемота-ловеласа Мото-Мото озвучил вокалист группы HIM [[Крутой баритон|Вилле Вало]]. Нет, про «похороны сердец», конечно, он там не поёт, но девочки-неформалки из нулевых просто пищали бы от восторга!
Строка 71: Строка 70:
* [[La Reine Soleil|Принцесса Солнца]] — в русском дубляже голоса твёрже и весомее, чем в оригинале, и взрослые мужчины не звучат, как подростки.
* [[La Reine Soleil|Принцесса Солнца]] — в русском дубляже голоса твёрже и весомее, чем в оригинале, и взрослые мужчины не звучат, как подростки.
* «[[Принц Египта]]» — превосходное решение оставить в большинстве переводов в роли Иохаведы Офру Хазу — в итоге героически сделавшей это на 18 языках шести различных групп, включая несколько славянских. С учётом последнего — интересно, получилось бы и по-русски?
* «[[Принц Египта]]» — превосходное решение оставить в большинстве переводов в роли Иохаведы Офру Хазу — в итоге героически сделавшей это на 18 языках шести различных групп, включая несколько славянских. С учётом последнего — интересно, получилось бы и по-русски?
* Все четыре полнометражных мультфильма по вселенной [[BIONICLE]]. Там же автор правки впервые услышал голоса Всеволода Кузнецова (Тоа Таху, [[Starcraft|Джимм Рейнор]], [[Witcher|Геральт из Ривии]]), Никиты Прозоровского (Тоа Копака, [[Saw|Джон Крамер]], [[Скуби-Ду|Шегги и Скуби]], [[Samurai Jack|Самурай Джек]], половина мужских голосов в «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашках-ниндзя» 2003-го года]]), Михаила Тихонова (Джаллер, [[Harry Potter|Братья Уизли]]), Олега Вирозуба (Такуа/Таканува, да и одни только [[Властелин Колец|Леголас]] с [[Гарри Поттер|Седриком]] чего стоят), Людмилы Ильиной (Турага Нокама, [[Sailor Moon|Усаги Цукино]], [[Скуби-Ду|Велма Динкли]]), Олега Куценко (Турага Онуа и одноимённый Тоа, канонiчный [[James Bond|Блофельд]], [[Alatriste|капитан Алатристе]]) Ольги Плетнёвой (Тоа Гали, [[Resident Evil|Эллис]]), Виктора Бохона (Макута, [[Blade|Блейд]], [[300|Ксеркс]])… И это в одной только «Маске Света»! Серьёзно, проще нагуглить список актёров и прослушать записи их голосов — приятные воспоминания из детства гарантированы). «Таху! Вспомни, кто ты! Вспомни о своей Судьбе!» — «У МЕНЯ!!! НЕТ!!! СУДЬБЫ!!!<s>ЗАР-Р-РАЗА!</s>»; «Мой брат боится, что я потушу его огонь» — «Сестра, для меня ты лишь пар! Горячий воздух! И не более!»; «Вперёд, сыновья мои! Тени — ваше оружие! И пусть мой брат спит!»… И, конечно же, вне очереди — шикарное [[Злая королева|Рудакино]] «ПРИНЕСИ МНЕ. ИХ. ТЕЛААА!»
* Все четыре полнометражных мультфильма по вселенной [[BIONICLE]]. Там же автор правки впервые услышал голоса Всеволода Кузнецова (Тоа Таху, [[Starcraft|Джимм Рейнор]], [[Witcher|Геральт из Ривии]]), Никиты Прозоровского (Тоа Копака, [[Saw|Джон Крамер]], [[Скуби-Ду| Шегги и Скуби]], [[Samurai Jack| Самурай Джек]], половина мужских голосов в «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашках-ниндзя» 2003-го года]]), Михаила Тихонова (Джаллер, [[Harry Potter|Братья Уизли]]), Олега Вирозуба (Такуа/Таканува, да и одни только [[Властелин Колец|Леголас]] с [[Гарри Поттер|Седриком]] чего стоят), Людмилы Ильиной (Турага Нокама, [[Sailor Moon|Усаги Цукино]], [[Скуби-Ду|Велма Динкли]]), Олега Куценко (Турага Онуа и одноимённый Тоа, канонiчный [[James Bond|Блофельд]], [[Alatriste|капитан Алатристе]]) Ольги Плетнёвой (Тоа Гали, [[Resident Evil|Эллис]]), Виктора Бохона (Макута, [[Blade| Блейд]], [[300|Ксеркс]])… И это в одной только «Маске Света»! Серьёзно, проще нагуглить список актёров и прослушать записи их голосов — приятные воспоминания из детства гарантированы). «Таху! Вспомни, кто ты! Вспомни о своей Судьбе!» — «У МЕНЯ!!! НЕТ!!! СУДЬБЫ!!!<s>ЗАР-Р-РАЗА!</s>»; «Мой брат боится, что я потушу его огонь» — «Сестра, для меня ты лишь пар! Горячий воздух! И не более!»; «Вперёд, сыновья мои! Тени — ваше оружие! И пусть мой брат спит!»… И, конечно же, вне очереди — шикарное [[Злая королева|Рудакино]] «ПРИНЕСИ МНЕ. ИХ. ТЕЛААА!»
* «[[Вуншпунш]]» — автору правки по душе контральто Тирании (Светлана Репетина) и озвучка Олегом Куликовичем Мяурицио и Магога (это же надо — передать характеры двух совершенно непохожих персонажей разными голосами).


=== [[Мультсериалы]] ===
=== [[Мультсериалы]] ===
* Большинство диснеевских мультсериалов для РТР в 1990-е были довольно качественно озвучены.
* Большинство диснеевских мультсериалов для РТР в 1990-е были довольно качественно озвучены.
** «[[Чип и Дэйл спешат на помощь]]», озвучено для ЦТ СССР в 1990—91 годах. Хотя перевод диалогов спорен, для артистов вроде Виктора Петрова, Натальи Защипиной, Людмилы Гниловой, Всеволода Абдулова и Александра Ленькова это было первое столкновение с иноязычным продуктом. И, надо сказать, для первого раза прилично!
** «[[Чип и Дэйл спешат на помощь]]», озвучено для ЦТ СССР в 1990—91 годах. Хотя перевод диалогов спорен, для артистов вроде Виктора Петрова, Натальи Защипиной, Людмилы Гниловой, Всеволода Абдулова и Александра Ленькова это было первое столкновение с иноязычным продуктом. И, надо сказать, для первого раза прилично!
** «[[Утиные истории]]». Аналогично с Чипом и Дейлом… хотя качество перевода и озвучки серий, вышедших в 1992 году на 1-м канале Останкино, оставляет желать лучшего. Тут еще и мягкое соревнование, чей перевод и исполнение заставки лучше.
** «[[Утиные истории]]». Аналогично с Чипом и Дейлом… хотя качество перевода и озвучки серий, вышедших в 1992 году на 1-м канале Останкино, оставляет желать лучшего. Тут еще и мягкое соревнование, чей перевод и исполнение заставки лучше.
** «[[Аладдин]]». [[музыкальный триппер]], которым стал опенинг. Арабская ночь, волшебный восток! Здесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок!
** «[[Аладдин]]». [[музыкальный триппер]], которым стал опенинг. Арабская ночь, волшебный восток! Здесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок!
** «[[Черный Плащ]]» — в оригинале Плащ разговаривал с пониженными на полтона интонациями Дональда Дака. В русской озвучке ему прибавили благородной нуарной хрипловатости, отчасти напоминающей голоса наших Холмса и д’Артаньяна. Вин!
** «[[Черный Плащ]]» — в оригинале Плащ разговаривал с пониженными на полтона интонациями Дональда Дака. В русской озвучке ему прибавили благородной нуарной хрипловатости, отчасти напоминающей голоса наших Холмса и д’Артаньяна. Вин!
Строка 94: Строка 92:
* «[[Охотники на драконов]]» (первый сезон): то, как мастерски Дмитрий Филимонов справился с озвучкой дракончика Гектора, надолго остаётся в памяти. Подбор голосов для остальных персонажей, в принципе, тоже не подкачал. С озвучанием второго сезона, к сожалению, оказалось куда больше проблем, причём, не только в России (часть голосов сменилась даже на [[лягушатники-капитулянты|Родине]] мультика); в итоге относительно приемлемый закадровый русский перевод выдала команда «Централ Партнершип».
* «[[Охотники на драконов]]» (первый сезон): то, как мастерски Дмитрий Филимонов справился с озвучкой дракончика Гектора, надолго остаётся в памяти. Подбор голосов для остальных персонажей, в принципе, тоже не подкачал. С озвучанием второго сезона, к сожалению, оказалось куда больше проблем, причём, не только в России (часть голосов сменилась даже на [[лягушатники-капитулянты|Родине]] мультика); в итоге относительно приемлемый закадровый русский перевод выдала команда «Централ Партнершип».
* [[W.I.T.C.H.]] — озвучка в целом вышла довольно удачной, но особенно удалась песня «Власть любви» во втором сезоне. Да и вообще, озвучку проводил состав, подаривший свои голоса персонажам Поттерианы.
* [[W.I.T.C.H.]] — озвучка в целом вышла довольно удачной, но особенно удалась песня «Власть любви» во втором сезоне. Да и вообще, озвучку проводил состав, подаривший свои голоса персонажам Поттерианы.
** Если посмотреть в оригинале, ещё больше убеждаешься, насколько хорош дубляж… не считая озвучки Вилл. У Насти Волковой приятный голос, но она говорит слишком размеренно, четко проговаривая каждое слово, в то время как речь оригинальной Вилл очень быстрая, она тараторит и суетится. Плюс в дубляже Вилл показана чересчур властной и самоуверенной, например, в сцене, где они с Тарани сбагривают Корнелии Мистера Хагглза. На подругино: «Не интересует» Вилл безапелляционно говорит: «Бери. Ты единственная, у кого он ещё не жил» (как будто Корнелия обязана, и не волнует, что ей родители могут запретить животное), в то время как в оригинале она буквально умоляет: «Ну пожалуйста! Только ты его ещё не брала!» Всего одно слово, а разница колоссальная. И таких моментов с Вилл в мультсериале полно. Также в дубляже очень разбавили характер Кэссиди. В оригинале у нее бойкий, весёлый голосок и темп речи выше среднего. Она всю серию «Милосердие» невинно троллит Нериссу и называет ее Рисси (прямо как Ирма с ее любимым Корни в адрес Корнелии). В дубляже же у Кэссиди мягкий, тягучий голос, темп речи медленный. Нериссу она подтролливает, но куда более мягко, и зовёт ее полным именем.
* «[[Леди Баг и Супер-Кот]]» — фанатская озвучка, как ни странно, оказалась даже лучше официальной от «Кириллицы», не в последнюю очередь потому, что более ответственно подошли к дубляжу, а не пожадничали и не свалили большую часть персонажей на одну актрису.
* «[[Леди Баг и Супер-Кот]]» — фанатская озвучка, как ни странно, оказалась даже лучше официальной от «Кириллицы», не в последнюю очередь потому, что более ответственно подошли к дубляжу, а не пожадничали и не свалили большую часть персонажей на одну актрису.
** Та же команда Animaunt осуществила и многоголосую озвучку «Разочарования» (нового сериала от Мэтта Гроунинга), которая вполне не уступила официальной.
** Та же команда Animaunt осуществила и многоголосую озвучку «Разочарования» (нового сериала от Мэтта Гроунинга), которая вполне не уступила официальной.
Строка 115: Строка 112:
** А также шедевральный дубляж аниме-фильма Promare, где главного героя вновь озвучивает НЕИСТОВЫЙ Александр Фильченко, не подкачали и остальные актеры. Два часа чистого пафоса и превозмогания…Я ПРИЗВАН ТУШИТЬ ПОЖАРЫ, НО ОГОНЬ В МОЕМ СЕРДЦЕ НЕУГАСИМ!!! К слову, в рамках промо-кампании на одну из главных тем фильма сделала русский [[Кавер-версия|кавер]] небезызвестная Ника Ленина (в фильм кавер не вошел).
** А также шедевральный дубляж аниме-фильма Promare, где главного героя вновь озвучивает НЕИСТОВЫЙ Александр Фильченко, не подкачали и остальные актеры. Два часа чистого пафоса и превозмогания…Я ПРИЗВАН ТУШИТЬ ПОЖАРЫ, НО ОГОНЬ В МОЕМ СЕРДЦЕ НЕУГАСИМ!!! К слову, в рамках промо-кампании на одну из главных тем фильма сделала русский [[Кавер-версия|кавер]] небезызвестная Ника Ленина (в фильм кавер не вошел).
* При всей неоднозначности некоторых фандаберов, именно благодаря ним некоторые сериалы обретали аудиторию.
* При всей неоднозначности некоторых фандаберов, именно благодаря ним некоторые сериалы обретали аудиторию.
** Характерный пример — третьесортный сериал [[Kämpfer]], прочно забытый на родине, но в России разошедшийся на цитаты. Есть и неудачи — [[Steins;Gate]] с Химером Роковым стал лидером антирейтингов перевода и озвучки.
** Характерный пример — третьесортный сериал Kampfer, прочно забытый на родине, но в России разошедшийся на цитаты. Есть и неудачи — Steins;Gate с Химером Роковым стал лидером антирейтингов перевода и озвучки.
** Положительный пример — Ника Ленина, которая часто озвучивает и молодых парней (в т. ч. ее дубляж Little Busters стал единственным, где, как и в оригинале, Рики Наою озвучивала женщина). Одна из первых актрис фандаба, работает с 2012 года. Также в ее дубляже известны 3 сезона [[High School DxD]] (сексуальное «Ой-ой» Риас Гремори то и дело фанаты просят повторить на камеру. Четвертый она озвучивала уже в компании с другими актрисами), [[Date A Live]] (роль маньячки Куруми Токисаки особенно запомнилась фанатам), [[Shimoseka]] (материться Ника не любит, но из песни слова не выкинешь…в отличие от презерватива после ***) и еще более 100 тайтлов. Отдельная фишка в том, что Ника Ленина впервые в фандабе стала еще и перепевать опенинги и эндинги к озвучиваемым сериалам, став первой сейю фандаба (в настоящее время объем работы, увы, не позволяет продолжить такую практику). В частности, именно поэтому продолжения вроде Date a Live 3 и др. в официальной озвучке не имеют такого успеха — да, качество звука там несоизмеримо выше (пишется все начисто, а не поверх японской речи) и актеров больше. Фанаты даже писали письма с просьбой пойти на эксперимент и договориться об озвучке хотя бы некоторых персонажей привычным голосом.
** Положительный пример — Ника Ленина, которая часто озвучивает и молодых парней (в т. ч. ее дубляж Little Busters стал единственным, где, как и в оригинале, Рики Наою озвучивала женщина). Одна из первых актрис фандаба, работает с 2012 года. Также в ее дубляже известны три сезона High School DxD (сексуальное «Ой-ой» Риас Гремори то и дело фанаты просят повторить на камеру. Четвертый она озвучивала уже в компании с другими актрисами), Date a Live (роль маньячки Куруми Токисаки особенно запомнилась фанатам), [[Shimoseka]] (материться Ника не любит, но из песни слова не выкинешь…в отличие от презерватива после ***) и еще более 100 тайтлов. Отдельная фишка в том, что Ника Ленина впервые в фандабе стала еще и перепевать опенинги и эндинги к озвучиваемым сериалам, став первой сейю фандаба (в настоящее время объем работы, увы, не позволяет продолжить такую практику). В частности, именно поэтому продолжения вроде Date a Live 3 и др. в официальной озвучке не имеют такого успеха — да, качество звука там несоизмеримо выше (пишется все начисто, а не поверх японской речи) и актеров больше. Фанаты даже писали письма с просьбой пойти на эксперимент и договориться об озвучке хотя бы некоторых персонажей привычным голосом.
** Из той же оперы — Трина Дубовицкая, занятая как в озвучке аниме с 2010, так и мультипликационных сериалов вроде [[My Little Pony]]. Коронным обычно является дуэт с JAM — так были озвучены [[No Game No Life]], [[Koe no Katachi|Форма голоса]], [[Tate no Yuusha no Nariagari|Восхождение героя щита]], [[Tensei Shitara Slime Datta Ken|О моем перерождении в слизь]] и т. д. А [[KonoSuba|бесполезногинюшку Акву]] вообще невозможно представить с иным голосом (и это при том, что она озвучивала и всех остальных женских персонажей в экранизации «Прекрасного мира»), также как и [[Kill la Kill|Матой Рюко]]. В настоящее время работает вместе с JAM по аниме и озвучивает дорамы, но изредка возвращается к аниме.
** Из той же оперы — Трина Дубовицкая, занятая как в озвучке аниме с 2010, так и мультипликационных сериалов вроде My Little Pony. Коронным обычно является дуэт с JAM — так были озвучены [[No Game No Life]], [[Koe no Katachi|Форма голоса]], [[Tate no Yuusha no Nariagari|Восхождение героя щита]], О моем перерождении в слизь и т. д. А [[KonoSuba|бесполезногинюшку Акву]] вообще невозможно представить с иным голосом (и это при том, что она озвучивала и всех остальных женских персонажей в экранизации «Прекрасного мира»), также как и [[Kill la Kill|Матой Рюко]]. В настоящее время работает вместе с JAM по аниме и озвучивает дорамы, но изредка возвращается к аниме.
*** Вместе Ника Ленина и Трина Дубовицкая работают не так часто, но особо стоит отметить их работу над KissXsis OVA (Да-да, еще до сериала в озвучке Анкорда была 6-серийная OVA. В те времена аж 4 голоса на озвучке было прорывом, тем более для околохентайного аниме) и «Безумными байками девичьей общаги» (полный трэш в лучшем смысле слова — охота за трусами, лечение простуды ректально, девушка. удовлетворяющая себя электрической зубной щеткой (выкуси, Арараги!) и прочее. Актрисы тоже ушли в отрыв).
*** Вместе Ника Ленина и Трина Дубовицкая работают не так часто, но особо стоит отметить их работу над KissXsis OVA (Да-да, еще до сериала в озвучке Анкорда была 6-серийная OVA. В те времена аж 4 голоса на озвучке было прорывом, тем более для околохентайного аниме) и «Безумными байками девичьей общаги» (полный трэш в лучшем смысле слова — охота за трусами, лечение простуды ректально, девушка. удовлетворяющая себя электрической зубной щеткой (выкуси, Арараги!) и прочее. Актрисы тоже ушли в отрыв).
** Неоднозначный пример — Инспектор Гаджет. Зато навыки перерисовки и видеомонтажа сильно выше среднего по фандабу, поэтому в тайтлах с его участием можно встретить переведенные на русский заставки и надписи.
** Неоднозначный пример — Инспектор Гаджет. Зато навыки перерисовки и видеомонтажа сильно выше среднего по фандабу, поэтому в тайтлах с его участием можно встретить переведенные на русский заставки и надписи.
** Гамлетка Цезаревна и Девятый Неизвестный — известны за весьма широкие модуляции голосов у обоих, благодаря чему озвучка получается сбалансированной и свой голос удается найти каждому герою. При этом Девятый Неизвестный еще и занимается переводом, так что случаи их озвучки по отдельности с другими актерами крайне редки. Прославились в т. ч. благодаря озвучке трэш-сериалов вроде «Бананька», «Пердящий Горо» или Pop Team Epic. В настоящий момент ушли в профессиональную озвучку на ТВ — с 2020 Девятый Неизвестный вернулся в Anidub, но озвучивает не более 1-2 тайтлов в сезон. Гамлетка Цезаревна с 2021 года озвучивает аниме на Crunchyroll (например, Нагаторо в Ijiranaide, Nagatoro-san).
** Гамлетка Цезаревна и Девятый Неизвестный — известны за весьма широкие модуляции голосов у обоих, благодаря чему озвучка получается сбалансированной и свой голос удается найти каждому герою. При этом Девятый Неизвестный еще и занимается переводом, так что случаи их озвучки по отдельности с другими актерами крайне редки. Прославились в т. ч. благодаря озвучке трэш-сериалов вроде «Бананька», «Пердящий Горо» или Pop Team Epic. В настоящий момент ушли в профессиональную озвучку на ТВ - с 2020 Девятый Неизвестный вернулся в Anidub, но озвучивает не более 1-2 тайтлов в сезон. Гамлетка Цезаревна с 2021 года озвучивает аниме на Crunchyroll (например, Нагаторо в Ijiranaide, Nagatoro-san).
** JAM — также получил известность на Anidub, в т. ч. за счет одноголосой озвучки [[Mob Psycho 100]] и других тайтлов. В настоящее время развивает именной проект JAM Club.
** JAM — также получил известность на Anidub, в т. ч. за счет одноголосой озвучки Mob Psycho 100 и других тайтлов. В настоящее время развивает именной проект JAM Club.
** Jade — одна из ведуших актрис Anidub, ныне актриса Crunchyroll также с широким диапазоном и большим опытом двухголосой озвучки. Является женой Ancord’a, руководителя команды озвучки Crunchyroll, и также участвует в озвучке.
** Jade — одна из ведуших актрис Anidub, ныне актриса Crunchyroll также с широким диапазоном и большим опытом двухголосой озвучки. Является женой Ancord’a, руководителя команды озвучки Crunchyroll, и также участвует в озвучке.
** Daelit и Лизавета — дуэт, по которому была известна в свое время команда Shiza Project.
** Daelit и Лизавета — дуэт, по которому была известна в свое время команда Shiza Project.
** Oni — одна из немногих, кто лично не только озвучивает реплики, но и занимается переводом (аж с 2009). Успела поучаствовать в командах Shiza Project и Anidub, с 2018 г. по личным мотивам (размолвка с позволившим некие самодурственные поступки и выражения Анкордом привела к уходу с проекта Oni и вышеописанной Jade. Вторая все-таки вернулась) перешла в Animaunt, в настоящее время вернулась в команду Shiza Project и параллельно занялась переводом манг в составе Buffy manga.
** Oni — одна из немногих, кто лично не только озвучивает реплики, но и занимается переводом (аж с 2009). Успела поучаствовать в командах Shiza Project и Anidub, с 2018 г. по личным мотивам (размолвка с позволившим некие самодурственные поступки и выражения Анкордом привела к уходу с проекта Oni и вышеописанной Jade. Вторая все-таки вернулась) перешла в Animaunt, в настоящее время вернулась в команду Shiza Project и параллельно занялась переводом манг в составе Buffy manga.
** Студийная Банда — первая почти профессиональная команда фандаба, позволяющая озвучить тайтл не 1-2 голосами, а полноценными 5-10, как при профессиональном дубляже. Бессменным лидером является Александр Русаков (Balfor), также «старую гвардию» со времен Anidub составляют Ирина Евтягина (большая любительница отсебятины), Татьяна Шамарина, Влад Токарев (главный поставщик мемных моментов и шуток на пару с Ириной) и примкнувший к ним Сергей Кубасян (серьезно прокачавший мастерство озвучки со времен Cuba77). Сформировались в рамках Anidub и озвучили, в частности, 1 сезон [[Overlord (anime)]], [[Kiznaiver]], но в 2017 г. ушли на вольные хлеба и в итоге после небольшого периода независимости, за который успели озвучить несколько аниме и собрать деньги на новую студию, стали работать на сервис Wakanim, отметившись отличной озвучкой «[[Kaguya-sama: Love is War|Госпожи Кагуи]]» и «[[Kimetsu no Yaiba|Клинка]]». В 2020 г. прогремели '''полным''' дубляжом всех ахов, воплей и реплик «Межвидовых рецензентов» (ролик, как они озвучивали 1 серию, держался пару месяцев, прежде чем его все-таки удалили, но потом все-таки восстановили, а потом выложили процесс озвучки той самой 3 серии), подарив нам возможность почувствовать самые высокие низменные чувства к грибам, саламандрам, зомби, роботам…
** Студийная Банда — первая почти профессиональная команда фандаба, позволяющая озвучить тайтл не 1-2 голосами, а полноценными 5-10, как при профессиональном дубляже. Бессменным лидером является Александр Русаков (Balfor), также "старую гвардию" со времен Anidub составляют Ирина Евтягина (большая любительница отсебятины), Татьяна Шамарина, Влад Токарев (главный поставщик мемных моментов и шуток на пару с Ириной) и примкнувший к ним Сергей Кубасян (серьезно прокачавший мастерство озвучки со времен Cuba77). Сформировались в рамках Anidub и озвучили, в частности, 1 сезон Overlord, Kiznaiver, но в 2017 г. ушли на вольные хлеба и в итоге после небольшого периода независимости, за который успели озвучить несколько аниме и собрать деньги на новую студию, стали работать на сервис Wakanim, отметившись отличной озвучкой «[[Kaguya-sama: Love is War|Госпожи Кагуи]]» и «[[Kimetsu no Yaiba|Клинка]]». В 2020 г. прогремели '''полным''' дубляжом всех ахов, воплей и реплик «Межвидовых рецензентов» (ролик, как они озвучивали 1 серию, держался пару месяцев, прежде чем его все-таки удалили, но потом все-таки восстановили, а потом выложили процесс озвучки той самой 3 серии), подарив нам возможность почувствовать самые высокие низменные чувства к грибам, саламандрам, зомби, роботам…
** Orru — взлетела на пьедестал народной любви весной 2019 озвучкой [[Sewayaki Kitsune no Senko-san]], переведенном как «800 с хвостиком». Помимо милого голоса (точно и впрямь настоящая кицунэ сидит у микрофона, фыркая и помахивая хвостом) прославилась комментариями в титрах типа «лучше нет подушки, чем лоля под ушком» и «план по вылову педозоофилов исполнила майор Orru». Правда, девущку покусал Анкорд, поэтому можно частенько услышать «Му-ха-хашечки», «Му-ха-ханька» или «трусятки». С октября 2021 является одной из главных звезд команды Dream Cast. Видимо, она или кто-то из команды читает Posmotre.li, потому что в пародийной озвучке Cue! одну из героинь она сделала фанаткой Анкорда, сыпящей его фразочками.
** Orru — взлетела на пьедестал народной любви весной 2019 озвучкой Sewayaki Kitsune no Senko-san, переведенном как «800 с хвостиком». Помимо милого голоса (точно и впрямь настоящая кицунэ сидит у микрофона, фыркая и помахивая хвостом) прославилась комментариями в титрах типа «лучше нет подушки, чем лоля под ушком» и «план по вылову педозоофилов исполнила майор Orru». Правда, девущку покусал Анкорд, поэтому можно частенько услышать «Му-ха-хашечки», «Му-ха-ханька» или «трусятки». С октября 2021 является одной из главных звезд команды Dream Cast. Видимо, она или кто-то из команды читает Posmotre.li, потому что в пародийной озвучке Cue! одну из героинь она сделала фанаткой Анкорда, сыпящей его фразочками.
*** [[Творческая пара|Ее частый напарник по дубляжу и парень в реальной жизни]] Airis, совместно с которым тайтлы наиболее часто обретают особенно много веселой или не очень отсебятины. Фирменной фишкой при переходе в Dream Cast стали их перебранки в титрах.
*** [[Творческая пара|Ее частый напарник по дубляжу и парень в реальной жизни]] Airis, совместно с которым тайтлы наиболее часто обретают особенно много веселой или не очень отсебятины. Фирменной фишкой при переходе в Dream Cast стали их перебранки в титрах.
** И, напоследок (о, ужас! о, ужас!), даже Дядюшка Анкорд, так часто бомбардируемый недовольными зрителями, незаменим в озвучке комедийных ролей, будь то пародийная натебейка про [[Panty and Stocking with Garterbelt|Чулку с Труськой]] или всё та же [[Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku o!|Коносуба]]. Небезызвестные «[[Коронная фраза|бугагагагашеньки]]» не могут выветриться даже после многократных просмотров сериалов, озвученных другими студиями. На начальном этапе карьеры озвучивал единолично либо в дуэте с Никой Лениной (от множества этти и гаремников до вполне серьезного и трагичного [[Little Busters]]). Последней значимой работой стала озвучка Kakegurui и Grand Blue (вот где его характер пришелся впору).
** И, напоследок (о, ужас! о, ужас!), даже Дядюшка Анкорд, так часто бомбардируемый недовольными зрителями, незаменим в озвучке комедийных ролей, будь то пародийная натебейка про [[Panty and Stocking with Garterbelt|Чулку с Труськой]] или всё та же Коносуба. Небезызвестные [[Коронная фраза|«бугагагагашеньки»]] не могут выветриться даже после многократных просмотров сериалов, озвученных другими студиями. На начальном этапе карьеры озвучивал единолично либо в дуэте с Никой Лениной (от множества этти и гаремников до вполне серьезного и трагичного [[Little Busters]]). Последней значимой работой стала озвучка Kakegurui и Grand Blue (вот где его характер пришелся впору).
*** Независимо от отношения к его актерским данным, стоит отметить, что он одним из первых организовал разрозненных актеров в единую команду, руководил одним из наиболее популярных сайтов фандаба, а после возглавил команду одного из двух официальных сервисов проката аниме в России. Также являлся сторонником легализации аниме в России, скрыл спорные тайтлы с сайта и стал ведущим актером сервиса Crunchyroll, руководил дубляжом «Код Гиас. Лелуш Воскресший», где озвучил Шнайзеля.
*** Независимо от отношения к его актерским данным, стоит отметить, что он одним из первых организовал разрозненных актеров в единую команду, руководил одним из наиболее популярных сайтов фандаба, а после возглавил команду одного из двух официальных сервисов проката аниме в России. Также являлся сторонником легализации аниме в России, скрыл спорные тайтлы с сайта и стал ведущим актером сервиса Crunchyroll, руководил дубляжом «Код Гиас. Лелуш Воскресший», где озвучил Шнайзеля.
* «[[Hauru no Ugoku Shiro|Ходячий замок Хаула]]» — английская озвучка, где Хаул говорит голосом Кристиана Бэйла.
* «[[Hauru no Ugoku Shiro|Ходячий замок Хаула]]» — английская озвучка, где Хаул говорит голосом Кристиана Бэйла.
** Вообще извечная проблема оригинальной озвучки творений Миядзаки в том, что он берёт на озвучку не профессиональных [[сэйю]], а совершенно левых людей. От этого качество локализаций часто выше оригинала.
** Вообще извечная проблема оригинальной озвучки творений Миядзаки в том, что он берёт на озвучку не профессиональных [[сэйю]], а совершенно левых людей. От этого качество локализаций часто выше оригинала.
* Английские дубляжи от Funimation в целом на высоком уровне, а местами на чей-то взгляд могут быть и лучше оригинала. Здешние актеры озвучки весьма известны и уважаемы среди западных анимешников, даже среди тех, что аниме в дубляже не признают (Пруф?).
* Английские дубляжи от Funimation в целом на высоком уровне, а местами на чей-то взгляд могут быть и лучше оригинала. Здешние актеры озвучки весьма известны и уважаемы среди западных анимешников, даже среди тех, что аниме в дубляже не признают (Пруф?).
** Этих актёров вы однозначно где-то да слышали: Вик Миньона обычно выступает в амплуа харизматичного [[козёл|козла]] и/или [[трикстер]]а. Лора Бэйли — роковые женщины всех мастей. Трой Бейкер — ныне один из самых знаменитых актеров озвучки, но начинал он именно в Funimation. Джей Майкл Татум — [[GAR|брутальные крутые]], хорошие и разные (и внезапный [[культурный крутой|Себастьян]], тот что Тёмный Дворецкий). Нужно поднять градус ГАРности ''еще'' выше, да еще [[такой крутой, что уже смешно|с ноткой комизма]]? К вашим услугам Крис Сабат! Трэвис Уиллингем — [[крутой баритон]] на все случаи жизни, но больше всего его любят за [[Fullmetal Alchemist|Роя Мустанга]]. Криспин Фриман — <s>[[Code Geass|ALL HAIL BRITANNIA TAKE MY STORM OF LOYALTY]]</s> очень разносторонний и талантливый актер, который не прочь по[[грызть реквизит]]. [[Hellsing|Алукард]] это тоже он, кстати. Ну и Стив Блюм, товарищи, Стив Блюм. Тиффани Грант в сердцах многих англоязычных фанатов осталась как идеальная [[Neon Genesis Evangelion|Аска]], в отличие от оригинальной Юко Миямуры, что немаловажно, [[Bahasa Ingrris|владеющая немецким]].
** Этих актёров вы однозначно где-то да слышали: Вик Миньона обычно выступает в амплуа харизматичного [[козёл|козла]] и/или [[трикстер]]а. Лора Бэйли — роковые женщины всех мастей. Трой Бейкер — ныне один из самых знаменитых актеров озвучки, но начинал он именно в Funimation. Джей Майкл Татум — [[GAR|брутальные крутые]], хорошие и разные (и внезапный [[культурный крутой|Себастьян]], тот что Тёмный Дворецкий). Нужно поднять градус ГАРности ''еще'' выше, да еще [[такой крутой, что уже смешно|с ноткой комизма]]? К вашим услугам Крис Сабат! Трэвис Уиллингем — [[крутой баритон]] на все случаи жизни, но больше всего его любят за [[Fullmetal Alchemist|Роя Мустанга]]. Криспин Фриман — <s>[[Code Geass|ALL HAIL BRITANNIA TAKE MY STORM OF LOYALTY]]</s> очень разносторонний и талантливый актер, который не прочь по[[грызть реквизит]]. [[Hellsing|Алукард]] это тоже он, кстати. Ну и Стив Блюм, товарищи, Стив Блюм. Тиффани Грант в сердцах многих англоязычных фанатов осталась как идеальная [[NGE|Аска]], в отличие от оригинальной Юко Миямуры, что немаловажно, [[Bahasa Ingrris|владеющая немецким]].
* Последнее время и официальные переводы начинают иногда радовать таким. Например перевод первой (и пока единственной) серии [[Girls und Panzer|Girls und Panzer das Finale]] собрал много негатива из за того что актёры озвучки не смогли передать детские голоса персонажей, но они действительно очень хорошо сделали свою работу, а перевод полнометражки 2019 года [[Violet Evergarden|Вайолет Эвергарден: Вечность и призрак пера]] даёт нам голоса, как будто сделанные из шёлка.
* Последнее время и официальные переводы начинают иногда радовать таким. Например перевод первой (и пока единственной) серии [[Girls und Panzer|Girls und Panzer das Finale]] собрал много негатива из за того что актёры озвучки не смогли передать детские голоса персонажей, но они действительно очень хорошо сделали свою работу, а перевод полнометражки 2019 года [[Violet Evergarden|Вайолет Эвергарден: Вечность и призрак пера]] даёт нам голоса, как будто сделанные из шёлка.
** Отдельно стоит упомянуть [[Code Geass]] [[Code Geass: Lelouch of the Resurrection|2019 года]], который наконец смог исправить подпорченную репутацию перевода этой франшизы, хотя до звучания оригинального Лелуша, им добраться так и не удалось, но приблизились достаточно близко.
** Отдельно стоит упомянуть [[Code Geass|Code Geass: Lelouch of the Resurrection]] 2019 года, который наконец смог исправить подпорченную репутацию перевода этой франшизы, хотя до звучания оригинального Лелуша, им добраться так и не удалось, но приблизились достаточно близко.
* Kuma Kuma Kuma Bear — тот случай, когда официальная озвучка, при всем желании, уступает фанатской от Anidub. Дело в том, что фандаберша Orru расцветила речь главной героини всевозможными омишуенными фразами и омишительными пословицами и поговорками на тему мишек (а также заставили много говорить о себе в третьем лице), а непонятные при прямой транслитерации имена фамилиаров Кумакю и Кумаюру заменили на Мишку и Топтыжку. Тем самым, главная героиня, в оригинале в целом обычная попаданка в MMO, только в костюме мишки, в фанатском переводе еще и речь подстраивает под новый облик, что лучше выделяет ее.
* Kuma Kuma Kuma Bear — тот случай, когда официальная озвучка, при всем желании, уступает фанатской от Anidub. Дело в том, что фандаберша Orru расцветила речь главной героини всевозможными омишуенными фразами и омишительными пословицами и поговорками на тему мишек (а также заставили много говорить о себе в третьем лице), а непонятные при прямой транслитерации имена фамилиаров Кумакю и Кумаюру заменили на Мишку и Топтыжку. Тем самым, главная героиня, в оригинале в целом обычная попаданка в MMO, только в костюме мишки, в фанатском переводе еще и речь подстраивает под новый облик, что лучше выделяет ее.
* [[Fullmetal Alchemist]] — дубляж обоих сериалов крайне хорош.
* [[Fullmetal Alchemist]] — дубляж обоих сериалов крайне хорош.
* [[Bungou Stray Dogs]]: Dead Apple — в официальном дубляже от Мосфильма задействована целая плеяда отличных профи от Михаила Тихонова до Прохора Чеховского и для знатока наших актёров такой дубляж настоящий подарок. Но вот незадача, мы говорим о полнометражке! А основному сериалу о такой озвучке остаётся только мечтать.
* Bungou Stray Dogs: Dead Apple — в официальном дубляже от Мосфильма задействована целая плеяда отличных профи от Михаила Тихонова до Прохора Чеховского и для знатока наших актёров такой дубляж настоящий подарок. Но вот незадача, мы говорим о полнометражке! А основному сериалу о такой озвучке остаётся только мечтать.
* [[Ishuzoku Reviewers]] — официальный дубляж Студийной Банды Wakanim кроет фанатские войсоверы как бык овцу просто потому что…это '''дубляж''': все стоны, охи и крики мужчин и женщин тут неотделимы от озвучки.
* [[Ishuzoku Reviewers]] — официальный дубляж Студийной Банды Wakanim кроет фанатские войсоверы как бык овцу просто потому что…это '''дубляж''': все стоны, охи и крики мужчин и женщин тут неотделимы от озвучки.
* [[Mo Dao Zu Shi]] — дубляж дунхуа от группы «Анилибрия» считается каноничным и на голову превосходит официальный дубляж студии СВ-Дубль. Многие люди, читавшие роман после просмотра дунхуа, признавались, что в их головах многие реплики персонажей были произнесены именно голосами ребят из «Анилибрии».
* [[Mo Dao Zu Shi]] — дубляж дунхуа от группы «Анилибрия» считается каноничным и на голову превосходит официальный дубляж студии СВ-Дубль. Многие люди, читавшие роман после просмотра дунхуа, признавались, что в их головах многие реплики персонажей были произнесены именно голосами ребят из «Анилибрии».
* [[Death Note]] — английская озвучка просто шикарна. Достаточно хотя бы послушать монолог Лайта о том, как он собирается навести в прогнившем мире порядок.
* [[Death Note]] английская озвучка просто шикарна. Достаточно хотя бы послушать монолог Лайта о том, как он собирается навести в прогнившем мире порядок.
** И всё же русский Рюк в сценах с яблоками почти вызывает оргазм.
** И всё же русский Рюк в сценах с яблоками почти вызывает оргазм.


Строка 169: Строка 166:
*** Автору этой правки нравится именно озвучка Зайцева. Его Геральт суровый, и через эту суровость проглядывают эмоции, но приглушённо, как и должно быть, в отличие от Кузнецова.
*** Автору этой правки нравится именно озвучка Зайцева. Его Геральт суровый, и через эту суровость проглядывают эмоции, но приглушённо, как и должно быть, в отличие от Кузнецова.
* [[Dragon Age]] — озвучка Морриган и Дункана очень хороша. Дункана она из в общем-то проходного персонажа превращает в очень интересного героя, так что его гибель при Остагаре становится по-настоящему трагичной и драматичной. А Морриган в русском дубляже становится настоящей [[Ведьма|роковой ведьмой]] (в оригинале образ портил типичный голос Клаудии Блэк а-ля «[[Свой парень]]»). Также прекрасно вышли озвучки Логэйна, который действительно звучит как суровый вояка, Огрена, Зеврана (хоть и был потерян акцент), Стэна и Шейлы. Да и вообще довольно сложно найти персонажа, которого бы плохо озвучили. Плохо тут не с озвучкой, а с [[Надмозги|переводом]], который никакие актёры не спасли бы.
* [[Dragon Age]] — озвучка Морриган и Дункана очень хороша. Дункана она из в общем-то проходного персонажа превращает в очень интересного героя, так что его гибель при Остагаре становится по-настоящему трагичной и драматичной. А Морриган в русском дубляже становится настоящей [[Ведьма|роковой ведьмой]] (в оригинале образ портил типичный голос Клаудии Блэк а-ля «[[Свой парень]]»). Также прекрасно вышли озвучки Логэйна, который действительно звучит как суровый вояка, Огрена, Зеврана (хоть и был потерян акцент), Стэна и Шейлы. Да и вообще довольно сложно найти персонажа, которого бы плохо озвучили. Плохо тут не с озвучкой, а с [[Надмозги|переводом]], который никакие актёры не спасли бы.
* Студия Snowball в целом делала качественную озвучку<ref>Если не вспоминать о золотом издании Mass Effect.</ref>, вплоть до закрытия в 2011 году. Но не менее часто случались и серьезные косяки, например, с озвучкой серии «Пенумбра».
* Студия Snowball в целом делала качественную озвучку<ref>Если не вспоминать о золотом издании Mass Effect.</ref>, вплоть до закрытия в 2011 году. Но не менее часто случались и серьезные косяки, например, с озвучкой серии «Пенумбра».
** Не просто озвучку — Snowball, особенно в начале 2000-ых, брала совершенно непримечательные стратегии\аркады\etc. (как правило, немецкие) и…проводила им коренной маркетинг, порой едва ли не добавляя сюжет от себя (типичный пример — «Меркурий-8», провалившийся на родине и имевший определенный успех в России именно благодаря локализации, добавившей фактически в игру вменяемый сюжет). К сожалению, официальный сайт студии уже не работает, но сохранившиеся архивы позволяют представить себе масштаб творческой работы — сейчас вряд ли можно представить подобное.
** Не просто озвучку — Snowball, особенно в начале 2000-ых, брала совершенно непримечательные стратегии\аркады\etc. (как правило, немецкие) и…проводила им коренной маркетинг, порой едва ли не добавляя сюжет от себя (типичный пример — «Меркурий-8», провалившийся на родине и имевший определенный успех в России именно благодаря локализации, добавившей фактически в игру вменяемый сюжет). К сожалению, официальный сайт студии уже не работает, но сохранившиеся архивы позволяют представить себе масштаб творческой работы — сейчас вряд ли можно представить подобное.
** Игра с тропом — кампания локализации The Longest Journey. Изначально студия заявила, что для адаптации игры в России Эйприл и Кортеса переименуют в Ольгу и Махмуда, а Старк и Аркадия станут Ленинградом и миром русских сказок. К счастью или сожалению фанатов, позднее было объявлено, что мастер-диск с творческим переводом утерян и придется выпустить более традиционный вариант.
** Игра с тропом — кампания локализации The Longest Journey. Изначально студия заявила, что для адаптации игры в России Эйприл и Кортеса переименуют в Ольгу и Махмуда, а Старк и Аркадия станут Ленинградом и миром русских сказок. К счастью или сожалению фанатов, позднее было объявлено, что мастер-диск с творческим переводом утерян и придется выпустить более традиционный вариант.
Строка 203: Строка 200:
* Различные квесты про Шерлока Холмса, озвученные Василием Ливановым и Виталием Соломиным.
* Различные квесты про Шерлока Холмса, озвученные Василием Ливановым и Виталием Соломиным.
* [[Splinter Cell]] — в оригинале у Фишера голос Майкла Айронсайда — низкий, хрипловатый и чуть уставший. В русской версии — голос Валерия Сторожика — более мягкий и вкрадчивый, здорово подходящий скользящему в тенях герою.
* [[Splinter Cell]] — в оригинале у Фишера голос Майкла Айронсайда — низкий, хрипловатый и чуть уставший. В русской версии — голос Валерия Сторожика — более мягкий и вкрадчивый, здорово подходящий скользящему в тенях герою.
* Японская озвучка [[Ghost of Tsushima]]. В переводе исправлены косяки английского оригинала, персонажи разговаривают вполне адекватным для XIII века старомодным штилем, подбор голосов, как считают многие, тоже гораздо лучше. После того, как в версии для PS5 добавили синхронизацию японской речи с движениями губ персонажей, аргументов в пользу этого дубляжа стало только больше.
* Японская озвучка [[Ghost of Tsushima]]. В переводе исправлены косяки английского оригинала, персонажи разговаривают вполне адекватным для XIII века старомодным штилем, подбор голосов, как считают многие, тоже гораздо лучше. После того, как в версии для PS5 добавили синхронизацию японской речи с движениями губ персонажей, аргументов в пользу этого дубляжа стало только больше.
* [[Unreal Tournament]] 1999 года — озвучка от 7wolf. В оригинальной версии заставку к игре озвучивала девушка, которая рассказывает в краткой форме историю смертельных турниров. В озвучке 7wolf же заставка сопровождается суровым мужским голосом. Как вы считаете, какая озвучка лучше погружает вас в атмосферу кровавых гладиаторских боёв? Уж точно не оригинал. А суровые вояки в озвучке 7wolf говорят как и подобает настоящим воинам.
* [[Unreal Tournament]] 1999 года — озвучка от 7wolf. В оригинальной версии заставку к игре озвучивала девушка, которая рассказывает в краткой форме историю смертельных турниров. В озвучке 7wolf же заставка сопровождается суровым мужским голосом. Как вы считаете, какая озвучка лучше погружает вас в атмосферу кровавых гладиаторских боёв? Уж точно не оригинал. А суровые вояки в озвучке 7wolf говорят как и подобает настоящим воинам.
* [[Dark Souls]] — английская озвучка по отношению к японской, что учитывая псевдоевропейский сеттинг отлично сыграло на руку общей атмосфере игры.
* [[Dark Souls]] английская озвучка по отношению к японской, что учитывая псевдоевропейский сеттинг отлично сыграло на руку общей атмосфере игры.
* А в [[Sekiro]] аверсия. Не то что английская озвучка плохая, сколько не соответствует авторскому видению разработчиков. Так как действия происходят в феодальной Японии, в настройках игры по умолчанию включена японская озвучка, чтобы игроки в полной мере погрузились в атмосферу, читая субтитры.
* А в [[Sekiro]] аверсия. Не то что английская озвучка плохая, сколько не соответствует авторскому видению разработчиков. Так как действия происходят в феодальной Японии, в настройках игры по умолчанию включена японская озвучка, чтобы игроки в полной мере погрузились в атмосферу, читая субтитры.
* The Stanley Parable — отличный фанатский перевод, который у ремастера отсутствует.


=== Музыка ===
=== Музыка ===
Строка 218: Строка 214:
* Radio Tapok. Настолько круты, что [[Sabaton]] дали им возможность сделать кавер на песню '''до''' её появления «в оригинале».
* Radio Tapok. Настолько круты, что [[Sabaton]] дали им возможность сделать кавер на песню '''до''' её появления «в оригинале».
** И настолько круты, что сами делают каверы на него!
** И настолько круты, что сами делают каверы на него!
=== Интернет-творчество ===
* «Квест Равандила» — русские голоса куда колоритнее оригинальных. Особенно удался Урист.


=== Отдельные личности ===
=== Отдельные личности ===
Строка 228: Строка 221:
** При всех кажущихся сейчас недостатках одноголосой озвучки как таковой, Михалёв был настоящим профессионалом перевода (далеко не только и не столько в области кино), и умел хорошо адаптировать текст для комфортного восприятия русскоязычным слушателем/читателем. Что, собственно, является не меньшим показателем качества перевода, чем достоверность.
** При всех кажущихся сейчас недостатках одноголосой озвучки как таковой, Михалёв был настоящим профессионалом перевода (далеко не только и не столько в области кино), и умел хорошо адаптировать текст для комфортного восприятия русскоязычным слушателем/читателем. Что, собственно, является не меньшим показателем качества перевода, чем достоверность.
* [[Ст. о/у Гоблин]] — вновь [[зигзаг]]. Весьма противоречивая личность. Но трудно отрицать, что «[[Full Metal Jacket|Цельнометаллическую оболочку]]» и «[[Карты, деньги, два ствола]]» приятно смотреть именно в его переводе.
* [[Ст. о/у Гоблин]] — вновь [[зигзаг]]. Весьма противоречивая личность. Но трудно отрицать, что «[[Full Metal Jacket|Цельнометаллическую оболочку]]» и «[[Карты, деньги, два ствола]]» приятно смотреть именно в его переводе.
** А уж [[Snatch|Художественный фильм «Сп*здили»]] [[Знают именно за это|стал популярен]] у русскоязычного зрителя и [[Растаскано на цитаты|растаскан на цитаты]], начиная уже с озвучивания названия фильма, именно в «правильном» переводе. Официальный студийный дубляж более пресный, да и представители криминальных слоёв, речь которых достойна окружения Короля Артура, звучит весьма странно.
** А уж [[Snatch|Художественный фильм «Сп*здили»]] [[Знают именно за это|стал популярен]] у русскоязычного зрителя и [[Растаскано на цитаты|растаскан на цитаты]], начиная уже с озвучивания названия фильма, именно в «правильном» переводе. Официальный студийный дубляж более пресный, да и представители криминальных слоёв, речь которых достойна окружения Короля Артура, звучит весьма странно.    
** Здесь вкусовщина и [[проблема противоположных оценок]]. Автору правки кажется, что он переводит голосом человека, который сидит в туалете, тужится, курит и в этом состоянии пытается переводить — и принципиально не хочется смотреть ни один фильм в его дубляже.
** Здесь вкусовщина и [[проблема противоположных оценок]]. Автору правки кажется, что он переводит голосом человека, который сидит в туалете, тужится, курит и в этом состоянии пытается переводить — и принципиально не хочется смотреть ни один фильм в его дубляже.
** Личность у Гоблина как раз не противоречивая, а наоборот — цельная. Про тембр. Он не сладкоголосый актер, а переводчик очень профессиональный.
** Личность у Гоблина как раз не противоречивая, а наоборот — цельная. Про тембр. Он не сладкоголосый актер, а переводчик очень профессиональный.
Строка 237: Строка 230:
* Александр Гаврилин — тоже очень известный среди определенных фанатских сообществ голос, озвучивал великого трикстера всея [[Кинематографическая вселенная Marvel|КВМ]], [[Assassin's Creed|Дезмонда Майлза]], Арантира в пятых героях, Князя в Metro Exodus.
* Александр Гаврилин — тоже очень известный среди определенных фанатских сообществ голос, озвучивал великого трикстера всея [[Кинематографическая вселенная Marvel|КВМ]], [[Assassin's Creed|Дезмонда Майлза]], Арантира в пятых героях, Князя в Metro Exodus.
* Александр Головчанский — [[Sherlock|Шерлок]], [[Doctor Strange (film)|Доктор Стрэндж]] и прочие персонажи Бенедикта Камбербэтча. И не только.
* Александр Головчанский — [[Sherlock|Шерлок]], [[Doctor Strange (film)|Доктор Стрэндж]] и прочие персонажи Бенедикта Камбербэтча. И не только.
* Александр Груздев — голос Дэнетора из [[Властелин Колец (фильм)|кинотрилогии Питера Джексона]], [[Last king of Scotland|Иди Амина]], [[Captain America: The First Avenger|Красного Черепа]], [[Call of Duty: Black Ops|Фрэнка Вудса]], Ахиллеса и Якопо Пацци из [[Assassin's Creed]], [[Ice Age|тигра Диего]] и [[Знают именно за это|Чувака из второго Постала]]. Ну и [[Коронная фраза|наконец]], [[Gangs of New York|общеизвестное]] «[[Знают именно за это|Да что ты, чёрт побери, такое несёшь?]]» — это тоже он. А ещё «[[Morrowind|Мы следим за тобой, ничтожество]]».
* Александр Груздев — голос Дэнетора из [[Властелин Колец (фильм)|кинотрилогии Питера Джексона]], [[Last king of Scotland|Иди Амина]], [[Captain America: The First Avenger|Красного Черепа]], [[Call of Duty: Black Ops|Фрэнка Вудса]], Ахиллеса и Якопо Пацци из [[Assassin's Creed]], [[Ice Age|тигра Диего]] и [[Знают именно за это|Чувака из второго Постала]]. Ну и [[Коронная фраза|наконец]], [[Gangs of New York|общеизвестное]] «[[Знают именно за это|Да что ты, чёрт побери, такое несёшь?]]» — это тоже он. А ещё [[Morrowind|«Мы следим за тобой, ничтожество»]].
* Александр Клюквин — официальный голос «канала Россия-1». Список работ Клюквина весьма обширен — множество ролей в «[[Kommissar Rex|Комиссаре Рексе]]», вышеупомянутая озвучка Альфа и не только, [[Коломбо]], комиссар Жибер из серии «[[Такси]]», Аластор Грюм (Муди) из «[[Harry Potter|Гарри Поттера]]» и т. д.
* Александр Клюквин — официальный голос «канала Россия-1». Список работ Клюквина весьма обширен — множество ролей в «[[Kommissar Rex|Комиссаре Рексе]]», вышеупомянутая озвучка Альфа и не только, [[Коломбо]], комиссар Жибер из серии «[[Такси]]», Аластор Грюм (Муди) из «[[Harry Potter|Гарри Поттера]]» и т. д.
** Книги про Гарри Поттера Клюквин потом ещё и все озвучил в качестве чтеца. Слух ласкает ненамного хуже Стивена Фрая в оригинале.
** Книги про Гарри Поттера Клюквин потом ещё и все озвучил в качестве чтеца. Слух ласкает ненамного хуже Стивена Фрая в оригинале.
** Ну и как не вспомнить в его исполнении: «[[Fallout|Война. Война никогда не меняется]]…»
** Ну и как не вспомнить в его исполнении: «[[Fallout|Война. Война никогда не меняется]]…»
* Александр Котов — специализировался, в первую очередь, на дубляже чехословацких и чешских фильмов. Также озвучил многих персонажей из Симпсонов (Мо, шериф Виггам) и писаря из серии стратегий [[Stronghold]]. Наш хмель пожрал долгоносик, милорд!
* Александр Котов — специализировался, в первую очередь, на дубляже чехословацких и чешских фильмов. Также озвучил многих персонажей из Симпсонов (Мо, шериф Виггам) и писаря из серии стратегий [[Stronghold]]. Наш хмель пожрал долгоносик, милорд!
* Александр Леньков — очень добрый старческий голос. По большей части запомнился озвучиванием отечественных мультфильмов, также его голосом разговаривают гномы из [[World of Warcraft]], Мерлин в третьем Шреке и [[Harry Potter|Наземникус Флетчер]]. И конечно же, [[Chip'n'Dale|спасатель-бурундук Дейл]]! Покойся с миром, человечище…
* Александр Леньков — очень добрый старческий голос. По большей части запомнился озвучиванием отечественных мультфильмов, также его голосом разговаривают гномы из [[World of Warcraft]]. И конечно же, [[Chip'n'Dale|спасатель-бурундук Дейл]]!
* Александр Новиков — актёр, умеющий очень хорошо играть голосом. Он озвучил Вариматаса и Рексара из Warcraft 3, а также Уберто Альберти и Родриго Борджиа из Assassin’s Creed. И не забудем про [[Babylon-Berlin|Бруно Вольтера]]!
* Александр Новиков — актёр, умеющий очень хорошо играть голосом. Он озвучил Вариматаса и Рексара из Warcraft 3, а также Уберто Альберти и Родриго Борджиа из Assassin’s Creed. И не забудем про [[Babylon-Berlin|Бруно Вольтера]]!
** Вальмонт и Шендю из приключений Джеки Чана, Крах ан Крайт из «Дикой охоты», настоящий папа По из «Кунг-фу панды 3», мистер деРоса из «Что с Энди?». И это далеко не самые серьёзные из его ролей.
** Вальмонт и Шендю из приключений Джеки Чана, Крах ан Крайт из «Дикой охоты», настоящий папа По из «Кунг-фу панды 3». И это далеко не самые серьёзные из его ролей.
* Александр Рахленко — традиционный голос озвучки Хью Джекмана. Также озвучивал [[Harry Potter|Люпина]] в «Ордене Феникса», Эйзенхайма в «Иллюзионисте», Джонни Блейза в «Призрачном гонщике», однако все мы знаем его как [[Лодка и музыканты|Элвиса Долмондора, Рубея «Профессор МакГарриган» из Хайгерта, беднягу Феликса и много кого ещё из этого «шедевра» русской озвучки Гарри Поттера]].
* Александр Рахленко — традиционный голос озвучки Хью Джекмана. Также озвучивал [[Harry Potter|Люпина]] в «Ордене Феникса», Эйзенхайма в «Иллюзионисте», Джонни Блейза в «Призрачном гонщике», однако все мы знаем его как [[Лодка и музыканты|Элвиса Долмондора, Рубея «Профессор МакГарриган» из Хайгерта, беднягу Феликса и много кого ещё из этого «шедевра» русской озвучки Гарри Поттера]].
* Александр Рыжков — первый голос Гомера Симпсона и целая прорва персонажей в Человеке-Пауке 90-х. И нет [[Hey Arnold!|Дедушки Фила]] — кроме него!
* Александр Рыжков — первый голос Гомера Симпсона и целая прорва персонажей в Человеке-Пауке 90-х. И нет [[Hey Arnold!|Дедушки Фила]] — кроме него!
* Александр Хотченков — [[Kung Fu Panda|мастер Шифу]], [[SpongeBob SquarePants|мистер Крабс]], [[Detroit: Become Human|Карл Манфред]]… и внезапно [[Far Cry 2|Шакал]] и даже [[Налево кругом|Гэбриэл]] [[Call of Duty|Рорк]]!
* Александр Хотченков — [[Kung Fu Panda|мастер Шифу]], [[SpongeBob SquarePants|мистер Крабс]], [[Detroit:_Become_Human|Карл Манфред]]… и внезапно [[Far Cry 2|Шакал]] и даже [[Налево кругом|Гэбриэл]] [[Call of Duty|Рорк]]!
* Алексей Борзунов — голос Питера Паркера из мультсериала 1994 года, Знайки из культового «Незнайки на Луне». Также, голос Горация Слагхорна (Слизнорта) из Гарри Поттера. А также [[Знают именно за это|Дядя Скрудж]]. Мир праху.
* Алексей Борзунов — голос Питера Паркера из мультсериала 1994 года, Знайки из культового «Незнайки на Луне». Также, голос Горация Слагхорна (Слизнорта) из Гарри Поттера. А также [[Знают именно за это|Дядя Скрудж]]. Мир праху.
* Алексей Колган — лучший в мире голос [[Шрек]]а по признанию самой Dreamworks. Он же любитель пива [[Warcraft|Райво из Пандарии]], отмороженный на всю голову [[Сияние (1980)|Джек Торренс]], Хрюн Моржов из «Тушите свет», [[Гарри Поттер|Питер Петтигрю и дядя Вернон]], [[Duke Nukem Forever|Дюк Нюкем из последней части]]… список ролей можно продолжать до бесконечности.
* Алексей Колган — лучший в мире голос [[Шрек]]а по признанию самой Dreamworks. Он же любитель пива [[Warcraft|Райво из Пандарии]], отмороженный на всю голову [[Сияние (1980)|Джек Торренс]], Хрюн Моржов из «Тушите свет», [[Гарри Поттер|Питер Петтигрю и дядя Вернон]], [[Duke Nukem Forever|Дюк Нюкем из последней части]]… список ролей можно продолжать до бесконечности.
* Алексей Рязанцев — Северус Снейп же! Арагорн же! Марони из «Темного Рыцаря»! Инспектор Финч из «Вендетты»! Лорд Блэквуд из адаптации Шерлока Холмса 2009! Раз-Два из фильма «Рок-н-рольщик»! [[The Matrix|Коммандер Локк]] же! [[Inception|Сайто]] же!
* Алексей Рязанцев — Северус Снейп же! Арагорн же! Марони из «Темного Рыцаря»! Инспектор Финч из «Вендетты»! Лорд Блэквуд из адаптации Шерлока Холмса 2009! Раз-Два из фильма «Рок-н-рольщик»! [[The Matrix|Коммандер Локк]] же! [[Inception|Сайто]] же!
* Анатолий Петров — один из известных русских голосов Рэйфа Файнса, Оуэна Уилсона, Адама Сэндлера. Участвовал во многих мультфильмах студии [[Алёша Попович и Тугарин Змей|студии «Мельница»]], озвучивал пару персонажей [[One Piece]], например Арлонга<ref>Кстати, в, прости гспде, «Трёх Богатырях и морском царе» есть отсылка к Арлонгу: на шапке-ушанке, которую примеряет оный царь, красуется знамя его пиратов.</ref>. Также был голосом Брюса Уиллиса в «Армагеддоне». А лицезреть актёра можно в «[[Спецназ (телесериал)|Спецназе]]» и «Карпове».
* Анатолий Петров — один из известных русских голосов Рэйфа Файнса, Оуэна Уилсона, Адама Сэндлера. Участвовал во многих мультфильмах студии [[Алёша Попович и Тугарин Змей|студии «Мельница»]], озвучивал пару персонажей [[One Piece]], например Арлонга<ref>Кстати, в, прости гспде, «Трёх Богатырях и морском царе» есть отсылка к Арлонгу: на шапке-ушанке, которую примеряет оный царь, красуется знамя его пиратов.</ref>. Также был голосом Брюса Уиллиса в «Армагеддоне». А лицезреть актёра можно в [[Спецназ (телесериал)|«Спецназе»]] и «Карпове».
* Антон Колесников — кто помнит застенчивого парнишку из «Ералаша», который «[[Вышел за хлебом|Ничего себе, сходил за хлебушком!]]»? После этих событий он стал известен нам, как [[Gravity Falls|Диппер]], [[Bungou Stray Dogs|Акутагава]], [[Spider-Man: Far From Home|Флэш]], [[TMNT|Донателло]], [[Haikyuu!!|Шоё Хината]], барды в тавернах [[Скайрим]]а и [[My Little Pony|дракончик Спайк]] из [[Так плохо, что уже хорошо|того самого перевода]].
* Антон Колесников — кто помнит застенчивого парнишку из «Ералаша», который «[[Вышел за хлебом|Ничего себе, сходил за хлебушком!]]»? После этих событий он стал известен нам, как [[Gravity Falls|Диппер]], [[Bungo Stray Dogs|Акутагава]], [[Spider-Man: Far From Home|Флэш]], [[TMNT|Донателло]], [[Haikyuu!!|Шоё Хината]] и [[My Little Pony|дракончик Спайк]] из [[Так плохо, что уже хорошо|того самого перевода]].
* Андрей Бархударов — голос Сэма из Властелина Колец, [[Scooby-Doo|Шегги Роджерса]] из лайв-экшенов и полнометражек Скуби-Ду, Велкана из «[[Van Helsing|Ван Хельсинга]]», Квиринуса Квирелла из [[Harry Potter|экранизаций Семикнижия]], монстрика-проводника Бланка из «[[W.I.T.C.H.|Чародеек]]» и самого [[Breaking Bad/Hank Schrader|Хэнка Шрейдера]] в официальном дубляже. Напоминает голос Дмитрия Филимонова, а потому в общих проектах вместе работают редко… но попробуйте выбить из головы [[Jimmy Neutron: Boy Genius|«Люби-и-и-итель ракет и сла-а-а-адких конфет…]]».
* Андрей Бархударов — голос Сэма из Властелина Колец, [[Scooby-Doo|Шегги Роджерса]] из лайв-экшенов и полнометражек Скуби-Ду, Велкана из «[[Van Helsing|Ван Хельсинга]]», Квиринуса Квирелла из [[Harry Potter|экранизаций Семикнижия]] и самого [[Breaking Bad/Hank Schrader|Хэнка Шрейдера]] в официальном дубляже. Напоминает голос Дмитрия Филимонова, а потому в общих проектах вместе работают редко.
* Андрей Зайцев — в основном известен озвучкой [[Star Wars|Энакина Скайуокера]] в «Атаке клонов» и «Мести ситхов». Фанаты Киновселенной Марвел могут вспомнить его как голос [[Guardians of the Galaxy|Звёздного лорда]].
* Андрей Зайцев — в основном известен озвучкой [[Star Wars|Энакина Скайуокера]] в «Атаке клонов» и «Мести ситхов». Фанаты Киновселенной Марвел могут вспомнить его как голос [[Guardians of the Galaxy|Звёздного лорда]].
* Андрей Лёвин — голос Иккинга из «[[Как приручить дракона]]», L из «[[Death Note|Тетради смерти]]», [[WALL-E|ВАЛЛ-И]], короля Джулиана из «[[Мадагаскар]]а», Тут-и-Тама из «[[Wander over Yonder]]», генерала Хакса из [[Star Wars|Звёздных войн]], Краглина из Стражей Галактики и многих других. Специализируется на молодых персонажах.
* Андрей Лёвин — голос Иккинга из «[[Как приручить дракона]]», [[WALL-E|ВАЛЛ-И]], короля Джулиана из «[[Мадагаскар]]а», Тут-и-Тама из «[[Wander over Yonder]]», генерала Хакса из [[Star Wars|Звёздных войн]], Краглина из Стражей Галактики и многих других. Специализируется на молодых персонажах.
{{video|EH2wxws0MLs|Андрей Ярославцев озвучивает Золтана Хивая. Редкий случай, когда актер озвучки имеет большое сходство со своим персонажем.}}
{{video|EH2wxws0MLs|Андрей Ярославцев озвучивает Золтана Хивая. Редкий случай, когда актер озвучки имеет большое сходство со своим персонажем.}}
* Андрей Ярославцев — Ныне покойный русский голос [[Arda/LotR/Фильм|Гимли]], [[Transformers|Оптимуса Прайма]], [[Starcraft|Зератула]], [[Diablo|Декарда Каина]], [[Call of Duty|капитана Прайса]], [[Fallout 2|Сержанта Дорнана]], [[The Witcher 3|Золтана Хивая]], [[League of Legends|Зиллеана]], [[Full Throttle|байкера Бэна]], [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|императора Уриэля Септима VII]] и множества других благородных и мужественных героев. Впрочем, иногда озвучивал и злодеев (демона Аку из «[[Samurai Jack|Самурая Джека]]», Тараса Бульбу из «[[Чёрный Плащ|Чёрного Плаща]]» или вообще [[Doom|Малькольма]] [[Полное чудовище|Бетругера]], например). А еще он [[Рыбки плавали|читал]] материалы к ОГЭ. [[Мёртвый актёр, бессмертный голос|Светлая память]].
* Андрей Ярославцев — Ныне покойный русский голос [[Arda/LotR/Фильм|Гимли]], [[Transformers|Оптимуса Прайма]], [[Starcraft|Зератула]], [[Diablo|Декарда Каина]], [[Call of Duty|капитана Прайса]], [[Fallout 2|Сержанта Дорнана]], [[The Witcher 3|Золтана Хивая]], [[League of Legends|Зиллеана]], [[Full Throttle|байкера Бэна]] и множества других благородных и мужественных героев. Впрочем, иногда озвучивал и злодеев (демона Аку из «[[Samurai Jack|Самурая Джека]]», Тараса Бульбу из [[Чёрный Плащ|«Чёрного Плаща»]] или вообще [[Doom|Малькольма]] [[Полное чудовище|Бетругера]], например). А еще он [[Рыбки плавали|читал]] материалы к ОГЭ. [[Мёртвый актёр, бессмертный голос|Светлая память]].
* Артём Кретов — достаточно сказать, что среди его работ [[WoW|Король-лич]], [[Prototype|Алекс Мерсер]], [[Deus Ex/Deus Ex: Human Revolution|Адам Дженсен]], [[Skyrim|Йорлунд Серая Грива]] и даже [[Call of Duty|Мануэль Норьега]]. Собственно, по этой причине он и стал известен среди широкого круга лиц в 2010-х. Также является голосом телеканала Рен-ТВ.
* Артём Кретов — достаточно сказать, что среди его работ [[WoW|Король-лич]], [[Prototype|Алекс Мерсер]], [[Deus Ex/Deus Ex: Human Revolution|Адам Дженсен]] и даже [[Call of Duty|Мануэль Норьега]]. Собственно, по этой причине он и стал известен среди широкого круга лиц в 2010-х. Также является голосом телеканала Рен-ТВ.
* Борис Репетур (для кого-то известен как «Бонус») — зигзаг, кто-то его любит, кто-то нет. Не любят в основном потому, что он может озвучивать одновременно непохожих друг на друга персонажей. Маньяк и [[Fallout/Fallout 3|ведущий новостей]], говорящие одним голосом? Однако озвучка шоу «Галилео» всё ещё способна вызвать обильную слезогонку у тех, кто рос в нулевые.
* Борис Репетур (для кого-то известен как «Бонус») — зигзаг, кто-то его любит, кто-то нет. Не любят в основном потому, что он может озвучивать одновременно непохожих друг на друга персонажей. Маньяк и [[Fallout/Fallout 3|ведущий новостей]], говорящие одним голосом? Однако озвучка шоу «Галилео» всё ещё способна вызвать обильную слезогонку у тех, кто рос в нулевые.
* Вадим Андреев — в основном известен озвучкой Осла из «[[Shrek|Шрека]]». Также его голосом говорят [[Harry Potter|Корнелиус Фадж и Златопуст Локонс]], [[Arda/LotR/Фильм|Бильбо Бэггинс]], Алан Пэрриш из «[[Jumanji|Джуманджи]]», Пингвин из [[Batman Returns|бёртонского «Бэтмена»]], а ещё [[Sailor Moon|Мамору Тиба]]. Ну и, само собой, [[Die Hard|Джон Макклейн]] и [[Такси|Даниэль Моралес]].
* Вадим Андреев — в основном известен озвучкой Осла из «[[Shrek|Шрека]]». Также его голосом говорят [[Harry Potter|Корнелиус Фадж и Златопуст Локонс]], [[Arda/LotR/Фильм|Бильбо Бэггинс]], Алан Пэрриш из «[[Jumanji|Джуманджи]]», Пингвин из [[Batman Returns|бёртонского «Бэтмена»]], а ещё [[Sailor Moon|Мамору Тиба]]. Ну и, само собой, [[Die Hard|Джон Макклейн]] и [[Такси|Даниэль Моралес]].
* Вадим Максимов — обладает весьма харизматичным голосом. Смотрителей убежищ из первого и третьего [[Fallout]] невозможно представить в другой озвучке. <s>[[И часовню тоже он!|И часов… Ой, простите,]]</s> [[Call of Duty: Modern Warfare|Владимира Макарова]], кстати, тоже он озвучивал.
* Вадим Максимов — обладает весьма харизматичным голосом. Смотрителей убежищ из первого и третьего [[Fallout]] невозможно представить в другой озвучке. <s>[[И часовню тоже он!|И часов... Ой, простите,]]</s> [[Call of Duty: Modern Warfare|Владимира Макарова]], кстати, тоже он озвучивал.
* Вадим Прохоров — плеяда персонажей «Игры Престолов», и в первую очередь, Рамси наш Болтон. Ну и, конечно же, [[Death Note/Yagami Raito|Ягами Лайт]]!
* Вадим Прохоров — плеяда персонажей «Игры Престолов», и в первую очередь, Рамси наш Болтон. Ну и, конечно же, [[Death Note/Yagami Raito|Ягами Лайт]]!
* Валерий Кухарешин — в основном известен как голос [[Star Wars|C3PO]] в приквельной трилогии и новых эпизодах. Также его голосом говорят космонавт Лев Андропов в «Армагеддоне», Уоллес из полнометражного мультфильма Ника Парка и Ле Шиффр в «[[Джеймс Бонд|Казино Рояль]]». Кроме этого, его голосом говорят персонажи Майкла Китона в «Бёрдмэне» и «[[Spider-Man: Homecoming|Человек-паук: Возвращение домой]]». А ещё и [[DuckTales 2017|Скрудж МакДак]]!
* Валерий Кухарешин — в основном известен как голос [[Star Wars|C3PO]] в приквельной трилогии и новых эпизодах. Также его голосом говорят космонавт Лев Андропов в «Армагеддоне», Уоллес из полнометражного мультфильма Ника Парка и Ле Шиффр в «[[Джеймс Бонд|Казино Рояль]]». Кроме этого, его голосом говорят персонажи Майкла Китона в «Бёрдмэне» и «[[Spider-Man: Homecoming|Человек-паук: Возвращение домой]]». А ещё и [[DuckTales 2017|Скрудж МакДак]]!
Строка 268: Строка 261:
* Василий Дахненко — говорит, в частности, за Тома Хэгэна в «[[The Godfather|Крёстном отце]]», за [[Supernatural/Sam Winchester|Сэма Винчестера]] в «[[Supernatural|Сверхъестественном]]», за Джуда Лоу в «Мече короля Артура» и Макконахи в [[The Gentlemen|Джентльменах]]. А ещё — [[Witcher 3|Витольд фон Эверек]], вселившийся в Геральта. Юным зрителям же наверняка запомнился [[Kung Fu Panda|Лорд Шэнь]] (в оригинале — Гэри Олдмен). А вот с [[W.I.T.C.H.|князем Фобосом]] вышла субверсия: многие зрители до сих пор уверены, что его озвучивает указанный ниже Владимир Антоник и постоянно шутят: «А почему он Калеба в яму на цепи спустил, а не [[300|столкнул пинком]]?»
* Василий Дахненко — говорит, в частности, за Тома Хэгэна в «[[The Godfather|Крёстном отце]]», за [[Supernatural/Sam Winchester|Сэма Винчестера]] в «[[Supernatural|Сверхъестественном]]», за Джуда Лоу в «Мече короля Артура» и Макконахи в [[The Gentlemen|Джентльменах]]. А ещё — [[Witcher 3|Витольд фон Эверек]], вселившийся в Геральта. Юным зрителям же наверняка запомнился [[Kung Fu Panda|Лорд Шэнь]] (в оригинале — Гэри Олдмен). А вот с [[W.I.T.C.H.|князем Фобосом]] вышла субверсия: многие зрители до сих пор уверены, что его озвучивает указанный ниже Владимир Антоник и постоянно шутят: «А почему он Калеба в яму на цепи спустил, а не [[300|столкнул пинком]]?»
* Василий Зотов — его можно услышать в Assassin’s Creed, где он озвучил протагониста Эцио Аудиторе. Также, озвучил доктора Ватсона в сериале Шерлок. И Кайден Аленко из [[Mass Effect]] — это тоже он.
* Василий Зотов — его можно услышать в Assassin’s Creed, где он озвучил протагониста Эцио Аудиторе. Также, озвучил доктора Ватсона в сериале Шерлок. И Кайден Аленко из [[Mass Effect]] — это тоже он.
* Виктор Костецкий — многим читателям известен по ролям Флориндо Аретузо в «Труффальдино из Бергамо» и доктора Ливси в «[[Остров сокровищ/Адаптации|Острове сокровищ]]» 1982 г. Его голосом говорят многие известные персонажи классических диснеевских мультфильмов, например: Тигруля из «[[Винни-Пуха]]», Капитан Крюк из «Питера Пэна», Король-разбойников Касим из третьего фильма про [[Aladdin|Аладдина]], Люмьер из «Красавицы и Чудовища». Но самая знаменитая его роль — [[великолепный мерзавец]] [[Пираты Карибского моря|Гектор Барбосса]]. К сожалению, покинул этот мир в 2014 году.
* Виктор Костецкий — многим читателям известен по ролям Флориндо Аретузо в «Труффальдино из Бергамо» и доктора Ливси в «[[Остров сокровищ/Адаптации|Острове сокровищ]]» 1982 г. Его голосом говорят многие известные персонажи классических диснеевских мультфильмов, например: Тигруля из «[[Винни-Пуха]]», Капитан Крюк из «Питера Пэна», Король-разбойников Касим из третьего фильма про [[Aladdin|Аладдина]], Люмьер из «Красавицы и Чудовища». Но самая знаменитая его роль — [[великолепный мерзавец]] [[Пираты Карибского моря|Гектор Барбосса]]. К сожалению, покинул этот мир в 2014 году.
* Виктор Петров — это он озвучивал [[Arda/LotR/Фильм|Теодена]] и [[Star Wars|Оби-Вана Кеноби]] в IV—VI эпизодах.
* Виктор Петров — это он озвучивал [[Arda/LotR/Фильм|Теодена]] и [[Star Wars|Оби-Вана Кеноби]] в IV—VI эпизодах.
* Владимир Антоник — «[[300|НЕТ, ЭТО СПАРТА]]!!!», а еще Ван Хельсинг и, конечно же, [[V for Vendetta|тот, чьим идеям пули не страшны]]. Он же — Летописец из «Последнего Испытания». И разумеется, [[Matrix|агент Смит]]. Да и вообще, штатный голос Хьюго Уивинга.
* Владимир Антоник — «[[300|НЕТ, ЭТО СПАРТА]]!!!», а еще Ван Хельсинг и, конечно же, [[V for Vendetta|тот, чьим идеям пули не страшны]]. Он же — Летописец из «Последнего Испытания». И разумеется, [[Matrix|агент Смит]]. Да и вообще, штатный голос Хьюго Уивинга.
** А вот [[Я твой отец|Дарт Вейдер]] в дубляже оригинальной трилогии [[Star Wars|Звездных Войн]] 2010 года вышел гораздо хуже, чем у Дальвина Щербакова в 2004 году. Впрочем, это скорее претензии не к голосу, а к звукообработке: в данном случае голосу Вейдера не хватило именно «машинности». В 2019 году для радиоспектакля по «Новой надежде» этот недостаток пофиксили.
** А вот [[Я твой отец|Дарт Вейдер]] в дубляже оригинальной трилогии [[Star Wars|Звездных Войн]] 2010 года вышел гораздо хуже, чем у Дальвина Щербакова в 2004 году. Впрочем, это скорее претензии не к голосу, а к звукообработке: в данном случае голосу Вейдера не хватило именно «машинности». В 2019 году для радиоспектакля по «Новой надежде» этот недостаток пофиксили.
** Особенно троп проявляется в его озвучке персонажей Сильвества Сталлоне, над чьим невнятным говором не прикалывался только ленивый. Особого пика трэшовости он достиг в третьих «[[Spy Kids 3D|Детях-Шпионах]]».
** Особенно троп проявляется в его озвучке персонажей Сильвества Сталлоне, над чьим невнятным говором не прикалывался только ленивый. Особого пика трэшовости он достиг в третьих «[[Spy Kids 3D|Детях-Шпионах]]».
* Владимир Вихров — русский голос Артаса из [[Warcraft III]], Морфиуса из [[The Matrix|Матрицы]], Виктора фон Дума, и Джорджа Клуни. Земля ему пухом.
* Владимир Вихров — русский голос Артаса из [[Warcraft III]], Морфиуса из [[The Matrix|Матрицы]], Виктора фон Дума, и Джорджа Клуни. Земля ему пухом.
* Владимир Ерёмин — постоянный голос харизматичных актёров старой закалки: Роберта де Ниро, Джека Николсона, Аль Пачино, Энтони Хопкинса (кстати, в «Дракуле» 1992 года случилась [[инверсия]] — Хопкинса в роли Ван Хельсинга озвучил Виктор Петров, а Еремин озвучил Гэри Олдмена), Пола Ньюмена и т. д.
* Владимир Ерёмин — постоянный голос харизматичных актёров старой закалки: Роберта де Ниро, Джека Николсона, Аль Пачино, Энтони Хопкинса (кстати, в «Дракуле» 1992 года случилась [[инверсия]] — Хопкинса в роли Ван Хельсинга озвучил Виктор Петров, а Еремин озвучил Гэри Олдмена), Пола Ньюмена и т. д.
* Владимир Зайцев — русский голос [[Iron Man Trilogy|Роберта Дауни-младшего]], [[Джокер]]а из Темного рыцаря и [[Transformers|Мегатрона]]. Чаще специализируется именно на злодеях, [[Яркий представитель тёмных сил|которых порой и сам воплощает на экране]] — его «ВЫПОРОТЬ!» из не самой удачной экранизации «Бесов» Достоевского [[Воскресить труп|ничем не выгнать]].
* Владимир Зайцев — русский голос [[Iron Man Trilogy|Роберта Дауни-младшего]], [[Джокер]]а из Темного рыцаря и [[Transformers|Мегатрона]]. Чаще специализируется именно на злодеях, [[Яркий представитель тёмных сил|которых порой и сам воплощает на экране]] — его «ВЫПОРОТЬ!» из не самой удачной экранизации «Бесов» Достоевского [[Воскресить труп|ничем не выгнать]].
* Владислав Копп — [[Warcraft|Иллидан и Вол’джин]], [[Witcher|Зигфрид]], [[Фильмы Marvel о Торе|Хеймдалль]] и многие тёмные эльфы [[Скайрим]]а. Также постоянный чтец проекта «Модель для сборки» — вся классика фантастического рассказа озвучена им.
* Владислав Копп — [[Warcraft|Иллидан и Вол’джин]], [[Witcher|Зигфрид]] и [[The Thor Trilogy|Хеймдалль]]. Также постоянный чтец проекта «Модель для сборки» — вся классика фантастического рассказа озвучена им.
* Всеволод «[[The Witcher 3|Никак вы, бл*ть, не научитесь!]]» Кузнецов — русский голос Киану Ривза, Тома Круза, Марка Уолберга и, согласно опросам, самый популярный актёр дубляжа. Так же озвучивал [[Starcraft|Джима Рейнора]], [[Skyrim|Бриньольфа]], [[Witcher|Геральта]], Джоэля из The Last of Us, [[Harry Potter|Волдеморта]] ([[Человек тысячи голосов|параллельно с Люпином!]]), [[Devil May Cry|Сына Спарды Данте]] и множество других.
* Всеволод «[[The Witcher 3|Геральт из Ривии, ведьмак]]» Кузнецов — русский голос Киану Ривза, Тома Круза, Марка Уолберга и, согласно опросам, самый популярный актёр дубляжа. Так же озвучивал [[Starcraft|Джима Рейнора]], [[Witcher|Геральта]], Джоэля из The Last of Us, [[Harry Potter|Волдеморта]] ([[Человек тысячи голосов|параллельно с Люпином!]]), [[Devil May Cry|Сына Спарды Данте]] и множество других.
** С 2021 года озвучивает ещё и аудиокниги Сапковского, чем создаёт неповторимый эффект «Геральт у костра травит байки о своей жизни».
** С 2021 года озвучивает ещё и аудиокниги Сапковского, чем создаёт неповторимый эффект «Геральт у костра травит байки о своей жизни».
* Вячеслав Баранов — блистательная озвучка [[Arda/LotR/Фильм|Голлума]] в трилогии Джексона. Также озвучил мастера [[Star Wars|Йоду]] в дубляже Оригинальной трилогии образца 2004 года, [[Гарри Поттер|Добби на пару с Аргусом Филчем]]. А ещё голос диктора («A few moments later…») из первых сезонов Губки Боба. Ну и про [[Back to the Future|Дока Брауна]] не забываем. Увы, умер от рака в 50 с небольшим лет.
* Вячеслав Баранов — блистательная озвучка [[Arda/LotR/Фильм|Голлума]] в трилогии Джексона. Также озвучил мастера [[Star Wars|Йоду]] в дубляже Оригинальной трилогии образца 2004 года, [[Гарри Поттер|Добби на пару с Аргусом Филчем]]. А ещё голос диктора («A few moments later…») из первых сезонов Губки Боба. Ну и про [[Back to the Future|Дока Брауна]] не забываем. Увы, умер от рака в 50 с небольшим лет.
* Дарья Фролова — подарила свой голос Элисиф Прекрасной и ещё нескольким красавицам [[Skyrim|Скайрима]], Джинкс из «Аркейна», Пауэр из «[[Chainsaw Man|Человека-Бензопилы]]», ещё её можно услышать в «Твин Пиксе», «Марсианине» и мультсериале «Ледибаг и Суперкот», где она озвучивала главную героиню в русском дубляже. Дети, выросшие в нулевые-начале десятых знают её, как [[Totally Spies!|Кловер Юинг]], [[The kids from 402|Нэнси Френсис]], [[Steven Universe|Жемчуг]] и [[My Little Pony|Рарити]] . Помимо озвучки ещё и занимается переводом фильмов на русский.
* Денис Беспалый — Бэтмен из [[Тёмный рыцарь|фильмов Нолана]], Хан Соло из [[Звёздные Войны|оригинальной трилогии]], Регис из [[The Witcher 3: Wild Hunt|третьего ведьмака]], [[Die Hard|крепкий орешек]] Джон Макклейн, [[Кунг-фу Панда|мастер Богомол]], Вакама в «[[BIONICLE 2: Legends of Metru Nui|Легендах Метру-Нуи]]» и «[[BIONICLE 3: Web of Shadows|Паутине теней]]», угрюмый детектив [[Babylon-Berlin|Гереон Рат]], ЦРУшник [[Call of Duty: Black Ops|Алекс Мэйсон]] и любитель шумных вечеринок [[The Great Gatsby|Джей Гэтсби]]. К тому же, озвучивал персонажей зарубежных мультсериалов, выходивших в нулевые на СТС, например, [[Men in Black: Series|Джеймса Эдвардса]]. А русскоязычный [[Winx Club|Винксфэндом]] на Дениса Александровича вообще молится.
* Денис Беспалый — Бэтмен из [[Тёмный рыцарь|фильмов Нолана]], Хан Соло из [[Звёздные Войны|оригинальной трилогии]], Регис из [[The Witcher 3: Wild Hunt|третьего ведьмака]], [[Die Hard|крепкий орешек]] Джон Макклейн, [[Кунг-фу Панда|мастер Богомол]], Вакама в «[[BIONICLE 2: Legends of Metru Nui|Легендах Метру-Нуи]]» и «[[BIONICLE 3: Web of Shadows|Паутине теней]]», угрюмый детектив [[Babylon-Berlin|Гереон Рат]], ЦРУшник [[Call of Duty: Black Ops|Алекс Мэйсон]] и любитель шумных вечеринок [[The Great Gatsby|Джей Гэтсби]]. К тому же, озвучивал персонажей зарубежных мультсериалов, выходивших в нулевые на СТС, например, [[Men in Black: Series|Джеймса Эдвардса]]. А русскоязычный [[Winx Club|Винксфэндом]] на Дениса Александровича вообще молится.
* Денис Некрасов — голос типичного вояки. Поэтому, его часто можно услышать в играх-шутерах.
* Денис Некрасов — голос типичного вояки. Поэтому, его часто можно услышать в играх-шутерах.
** Автору правки актер запомнился озвучкой персонажей фильмов киновселенной Marvel, например, [[Black Panther|Улисс Кло]] и [[Фильмы Marvel о Торе|Грандмастер]]. И Томас Мор, вместе с Томасом Кромвелем в первых двух сезонах сериала [[Тюдоры]] это тоже он!
** Автору правки актер запомнился озвучкой персонажей фильмов киновселенной Marvel, например, [[Black Panther|Улисс Кло]] и [[The Thor Trilogy|Грандмастер]]. И Томас Мор, вместе с Томасом Кромвелем в первых двух сезонах сериала [[Тюдоры]] это тоже он!
** Да, и не только там. Это принц Зуко из Аватара (а еще {{spoiler|[[Вот это поворот!|король Озай]]}}, но тс-с-с!), Эцио в зрелом возрасте и торговец Тамир из Assassin’s Creed, Брейвстоун из нового «Джуманджи», Радовид Свирепый из Ведьмака… он вообще сам по себе разноплановый актер, который амплуа вояки перекрывает с лихвой. А, ну и наш дражайший [[Deus Ex/Deus Ex: Human Revolution|Фрэнк Притчард]], да.
** Да, и не только там. Это принц Зуко из Аватара (а еще {{spoiler|[[Вот это поворот!|король Озай]]}}, но тс-с-с!), Эцио в зрелом возрасте и торговец Тамир из Assassin’s Creed, Брейвстоун из нового «Джуманджи», Радовид Свирепый из Ведьмака… он вообще сам по себе разноплановый актер, который амплуа вояки перекрывает с лихвой. А, ну и наш дражайший [[Deus Ex/Deus Ex: Human Revolution|Фрэнк Притчард]], да.
* Диомид Виноградов — голос Зуса из Gravity Falls, голос Джорджа МакФлая из «Назад в Будущее», Джона Сноу и Вариса в дубляже [[Game of Thrones|Игры Престолов]] от Рен-ТВ.
* Диомид Виноградов — голос Зуса из Gravity Falls, голос Джорджа МакФлая из «Назад в Будущее», Джона Сноу и Вариса в дубляже [[Game of Thrones|Игры Престолов]] от Рен-ТВ.
* Дмитрий Полонский — голос Кель’Таса и некоторых гоблинов в [[Warcraft]]. Частенько озвучивает на экране Вуди Харрельсона. А также великолепный психопат [[BioShock|Сандор Коэн]] — это тоже он. Олдфаги вспомнят Квагу из «[[Чёрный Плащ|Чёрного Плаща]]», который в озвучке Полонского превратился в настоящего [[Великолепный мерзавец|великолепного мерзавца]]. В «[[Мор (Утопия)|Морутопии]]» так и вовсе чуть ли не половину всех персонажей озвучил — да так, что фанатам игры полюбилось и никакой другой озвучки для каждого из персонажей им уже не хочется. Да и значительная доля популярности передач с Рен-ТВ исходит из-за его озвучки закадрового текста.
* Дмитрий Полонский — голос Кель’Таса и некоторых гоблинов в [[Warcraft]]. Частенько озвучивает на экране Вуди Харрельсона. А также великолепный психопат [[BioShock|Сандор Коэн]] — это тоже он. Олдфаги вспомнят Квагу из [[Чёрный Плащ|«Чёрного Плаща»]], который в озвучке Полонского превратился в настоящего [[Великолепный мерзавец|великолепного мерзавца]]. В «[[Мор (Утопия)|Морутопии]]» так и вовсе чуть ли не половину всех персонажей озвучил — да так, что фанатам игры полюбилось и никакой другой озвучки для каждого из персонажей им уже не хочется. Да и значительная доля популярности передач с Рен-ТВ исходит из-за его озвучки закадрового текста.
* Дмитрий Филимонов — тут несколько иначе, ибо геймеры (в частности, небезызвестный Денис Карамышев из StopGame) недолюбливают его голос из-за специфичности. Зато люди, выросшие на эпохе 2000-х годов, не могут её представить без Красного M&M’s, [[Avatar: The Last Airbender|дяди Айро]], ролей в [[Tom and Jerry|Томе и Джерри]], [[Arda/LotR/Фильм|Пиппина Тука]], Табалуги, Чарли из [[Lost]], Пряни из «[[Shrek|Шрека]]». Также озвучивал доктора Ллойда из третьей части «[[Code Geass|Кода]]», Кальцифера из «[[Hauru no Ugoku Shiro|Ходячего Замка]]», [[Положительный скелет|Костю Косточкина]] из «Как устроено моё тело», различных гоблинов и гномов из «[[World of Warcraft]]», старуху Шапокляк из аниме-экранизации «Крокодила Гены», чувака, говорившего «Зачем тебе жить?» из [[Morrowind|Морровинда]] (честно, автор правки не помнит, кто это говорит) и [[человек тысячи голосов|много кого ещё]]. А уж ''как'' он озвучил [[Hellsing|герр майора Монтану]]… Как-никак, советской школой воспитан!
* Дмитрий Филимонов — тут несколько иначе, ибо геймеры (в частности, небезызвестный Денис Карамышев из StopGame) недолюбливают его голос из-за специфичности. Зато люди, выросшие на эпохе 2000-х годов, не могут её представить без Красного M&M’s, [[Avatar: The Last Airbender|дяди Айро]], ролей в [[Tom and Jerry|Томе и Джерри]], [[Arda/LotR/Фильм|Пиппина Тука]], Табалуги, Чарли из [[Lost]], Пряни из «[[Shrek|Шрека]]». Также озвучивал доктора Ллойда из третьей части «[[Code Geass|Кода]]», Кальцифера из «[[Hauru no Ugoku Shiro|Ходячего Замка]]», [[Положительный скелет|Костю Косточкина]] из «Как устроено моё тело», различных гоблинов и гномов из «[[World of Warcraft]]», старуху Шапокляк из аниме-экранизации «Крокодила Гены», чувака, говорившего «Зачем тебе жить?» из [[Morrowind|Морровинда]] (честно, автор правки не помнит, кто это говорит) и [[человек тысячи голосов|много кого ещё]]. А уж ''как'' он озвучил [[Hellsing|герр майора Монтану]]… Как-никак, советской школой воспитан!
** Еще Филимонов запомнился многим хорошей озвучкой третьеплановых ролей. Особенно часто почему-то он озвучивает пилотов.
** Еще Филимонов запомнился многим хорошей озвучкой третьеплановых ролей. Особенно часто почему-то он озвучивает пилотов.
Строка 297: Строка 289:
* Жанна Никонова — голос принцессы Фионы из [[Shrek|Шрека]], возлюбленной Элио Кристины Веспуччи из [[Assassin's Creed]], Юми из Васаби, <s>Гордона Фримена</s> Аликс Вэнс из Half-Life 2 (в локализации Steam от Буки), одно время озвучивала Пайпер и Пейдж в [[Зачарованные|Зачарованных]].
* Жанна Никонова — голос принцессы Фионы из [[Shrek|Шрека]], возлюбленной Элио Кристины Веспуччи из [[Assassin's Creed]], Юми из Васаби, <s>Гордона Фримена</s> Аликс Вэнс из Half-Life 2 (в локализации Steam от Буки), одно время озвучивала Пайпер и Пейдж в [[Зачарованные|Зачарованных]].
* Игорь Тарадайкин — озвучил Малдера в закадре [[X-Files]] от ОРТ, множество ролей Колина Фёрта, [[Кто подставил Кролика Роджера|кролика Роджера]], много работал на закадровом переводе. Несмотря на подчеркнуто интеллигентный голос, мог озвучить и брутальных Шварценеггера и Сигала, и озабоченного школьника (например, в дубляже «Чудес Науки»).
* Игорь Тарадайкин — озвучил Малдера в закадре [[X-Files]] от ОРТ, множество ролей Колина Фёрта, [[Кто подставил Кролика Роджера|кролика Роджера]], много работал на закадровом переводе. Несмотря на подчеркнуто интеллигентный голос, мог озвучить и брутальных Шварценеггера и Сигала, и озабоченного школьника (например, в дубляже «Чудес Науки»).
* Илья Бледный — голос [[Fantastic Beasts and Where to Find Them|Ньюта Скамандера]] и Эдди Рэдмейна вообще, Баки Барнса, Рэйкана, Джоэла из «Вечного сияния чистого разума», Лейто из «13-го района», доктора Гарригана из «Последнего короля Шотландии», Виктора из «[[Corpse Bride|Трупа невесты]]», [[Charlie and the Chocolate Factory|Вилли Вонки]] из экранизации 2005 года и многих других.
* Илья Бледный — голос [[Fantastic Beasts and Where to Find Them|Ньюта Скамандера]] и Эдди Рэдмейна вообще, Баки Барнса, Рэйкана, Джоэла из «Вечного сияния чистого разума», Лейто из «13-го района», доктора Гарригана из «Последнего короля Шотландии», Виктора из «[[Corpse Bride|Трупа невесты]]», [[Charlie and the Chocolate Factory|Вилли Вонки]] из экранизации 2005 года и многих других.
* Илья Хвостиков — в первую очередь, [[Lazy Town|Робби Злобный]]. Во вторую — штатный голос Шайи ЛаБаф. В третью — доктор [[Babylon-Berlin|Анно Шмидт]]. В четвёртую — принц Зуко из [[Avatar: The Last Airbender|Аватара]], а также Кенске Аида и Сигэру Аоба из [[Neon Genesis Evangelion|Евангелиона]]. А ещё молодой Бильбо и убийца из Хранителей, первая жертва Роршаха. Из игровых ролей наиболее известны его охрененный дубляж Ясуо из [[League of Legends|Лиги Легенд]]И менее удачный дубляж [[Mass Effect/Shepard|Капитана «Мне-нужно-идти» Шеппарда]] из «[[Mass Effect|Эффекта Массы]]». А зрители помоложе вспомнят его Клэя Муррингтона из [[Nexo Knights]].
* Илья Хвостиков — в первую очередь, [[Lazy Town|Робби Злобный]]. Во вторую — штатный голос Шайи ЛаБаф. В третью — доктор [[Babylon-Berlin|Анно Шмидт]]. В четвёртую — принц Зуко из [[Avatar: The Last Airbender|Аватара]], а также Кенске Аида и Сигэру Аоба из [[Neon Genesis Evangelion|Евангелиона]]. А ещё молодой Бильбо и убийца из Хранителей, первая жертва Роршаха. Из игровых ролей наиболее известны его охрененный дубляж Ясуо из [[League of Legends|Лиги Легенд]]... И менее удачный дубляж [[Mass Effect/Shepard|Капитана "Мне-нужно-идти" Шеппарда]] из "[[Mass Effect|Эффекта Массы]]". А зрители помоложе вспомнят его Клэя Муррингтона из [[Nexo Knights]].
* Ирина Гришина — русский голос Хельги Патаки и [[Милый жадина|Стинги]] из [[Lazy Town|Лентяево]].
* Ирина Гришина — русский голос Хельги Патаки и [[Милый жадина|Стинги]] из [[Lazy Town|Лентяево]].
* Константин Карасик — отметился больше в качестве телеведущего, однако и на ниве дубляжа известен. Его голосом говорит, например, патриот всея Темерии, и просто хороший человек — [[The Witcher 2|Вернон Роше]]. Его матерные вопли мы слышим из уст Вааса Монтенегро. Он же и инфантильный, но развращённый властью миляга Уитли, и плюшевый охальник-медведь Тед из «Третьего лишнего». А как он хорош в роли Джокера в [[Batman: Arkham|Arkham Asylum]]… Но что же мы всё о злодеях, ведь русский голос [[Народный герой|народного героя]] [[League of Legends|Браума]], [[Добродушный гигант|здоровяка по прозвищу «Сердце Фрельйорда»]] — тоже озвучил именно он!
* Константин Карасик — отметился больше в качестве телеведущего, однако и на ниве дубляжа известен. Его голосом говорит, например, патриот всея Темерии, и просто хороший человек — [[The Witcher 2|Вернон Роше]]. Его матерные вопли мы слышим из уст Вааса Монтенегро. Он же и инфантильный, но развращённый властью миляга Уитли, и плюшевый охальник-медведь Тед из «Третьего лишнего». А как он хорош в роли Джокера в [[Batman: Arkham|Arkham Asylum]]… Но что же мы всё о злодеях, ведь русский голос [[Народный герой|народного героя]] [[League of Legends|Браума]], [[Добродушный гигант|здоровяка по прозвищу «Сердце Фрельйорда»]] — тоже озвучил именно он!
* Лариса Брохман — один из столпов русской озвучки, озвучивает равноуспешно мальчиков и девочек, взрослых и детей. Читатели чуть постарше вспомнят ее по «Чародейкам» (Тарани Кук) и My Little Pony (Эпплджек, Бабуля Смит и т. д.), для читателей чуть помладше — фиксик Симка, большая часть ролей в «Леди Баг и Супер-кот Нуар». Из свежего — голос ГГ в «Тайная жизнь пингвинов».
* Лариса Брохман — один из столпов русской озвучки, озвучивает равноуспешно мальчиков и девочек, взрослых и детей. Читатели чуть постарше вспомнят ее по «Чародейкам» (Тарани Кук) и My Little Pony (Эпплджек, Бабуля Смит и т. д.), для читателей чуть помладше — фиксик Симка, большая часть ролей в «Леди Баг и Супер-кот Нуар». Из свежего — голос ГГ в «Тайная жизнь пингвинов».
* Леонид «[[Call of Duty|МЫ ВОЗЬМЕМ ВОРКУТУ!]]» Белозорович — это же [[Call of Duty|Виктор Резнов]], [[Austin Powers|Доктор Зло]], [[Osmosis Jones|коронавирус Трэкс]], [[Bladerunner|Рой Бэтти]], [[Harry Potter|Крюкохват]], [[Django Unchained|доктор Шульц]], [[Warcraft|Гул’дан]] и [[Banshee|Кай Проктор]]! Ой, точно, еще [[Skyrim|Нелот Телванни]]! И Блофельд из последних трёх фильмов [[James Bond|Бондианы]], тот, что в исполнении Кристофа Вальца. И, [[Lethal Weapon|Роджер Мерта]]. «Я слишком стар для всего этого дерьма»©
* Леонид «[[Call of Duty|МЫ ВОЗЬМЕМ ВОРКУТУ!]]» Белозорович — это же [[Call of Duty|Виктор Резнов]], [[Austin Powers|Доктор Зло]], [[Osmosis Jones|коронавирус Трэкс]], [[Bladerunner|Рой Бэтти]], [[Harry Potter|Крюкохват]], [[Django Unchained|доктор Шульц]], [[Warcraft|Гул’дан]] и [[Banshee|Кай Проктор]]! Ой, точно, еще [[Skyrim|Нелот Телванни]]! И Блофельд из последних трёх фильмов [[James Bond|Бондианы]], тот, что в исполнении Кристофа Вальца.
* Лина Иванова — голос Эммы Уотсон. Также с 5 сезона озвучивает Рэйнбоу/Радугу Дэш, Пинки Пай и ещё нескольких персонажей из [[MLP]]. Помимо этого озвучивала главную героиню классического диснеевского мультфильма «[[Алиса в Стране чудес]]», Хай Лин из «[[W.I.T.C.H.|Чародеек]]» и Джульетту в мультфильме «Гномео и Джульетта».
* Лина Иванова — голос Эммы Уотсон. Также с 5 сезона озвучивает Рэйнбоу/Радугу Дэш, Пинки Пай и ещё нескольких персонажей из [[MLP]]. Помимо этого озвучивала главную героиню классического диснеевского мультфильма [[Алиса в Стране чудес|«Алиса в Стране чудес»]], Хай Лин из [[W.I.T.C.H.|«Чародеек»]] и Джульетту в мультфильме «Гномео и Джульетта».
* Людмила Ильина — озвучила множество персонажей всех полов и возрастов. Самые известные роли — [[Harry Potter|профессор МакГоннагал]], Моника Геллер из сериала «[[Friends|Друзья]]» и Велмы Динкли из «[[Scooby-Doo|Скуби-Ду]]» (озвучивание для СТС), ну и, конечно же, [[Sailor Moon|булкоголовая воительница в матроске]]! В настоящее время шикарно озвучивает мальчуганов и старушек.
* Людмила Ильина — озвучила множество персонажей всех полов и возрастов. Самые известные роли — [[Harry Potter|профессор МакГоннагал]], Моника Геллер из сериала «[[Friends|Друзья]]» и Велмы Динкли из «[[Scooby-Doo|Скуби-Ду]]» (озвучивание для СТС), ну и, конечно же, [[Sailor Moon|булкоголовая воительница в матроске]]! В настоящее время шикарно озвучивает мальчуганов и старушек.
** Как можно забыть [[WarCraft III The Frozen Throne|Мэв Песнь Теней]] с её [[Коронная фраза|«Иллидан где-то здесь!» и «Виновные будут наказаны»]]?
** Как можно забыть [[WarCraft III The Frozen Throne|Мэв Песнь Теней]] с её [[Коронная фраза|«Иллидан где-то здесь!» и «Виновные будут наказаны»]]?
* Максим Пинскер — [[Мёртвый актёр, бессмертный голос|Ранее дублировал]] [[Рататуй|су-шефа Хорста]], [[Overwatch|Солдата 76]], [[Team Fortress 2|Хэви/Пулемётчика]], [[Mafia|Дона Сальери]], [[League of Legends|Дариус]]
* Максим Пинскер - [[Мёртвый актёр, бессмертный голос|Ранее дублировал]] [[Рататуй|су-шефа Хорста]], [[Overwatch|Солдата 76]], [[Team Fortress 2|Хэви/Пулемётчика]], [[Mafia|Дона Сальери]], [[League of Legends|Дариус]]...
* Марина Бакина — наиболее известна своей озвучкой Катерины Сфорца из Assassin’s Creed. Также озвучила доктора Ли из [[Fallout 3]].
* Марина Бакина — наиболее известна своей озвучкой Катерины Сфорца из Assassin’s Creed. Также озвучила доктора Ли из [[Fallout 3]].
* Мария Цветкова-Овсянникова — часто озвучивает [[Леди-воительница|женственных, но сильных героинь]]. К примеру, ее голосом говорят: [[Аватар|Нейтири]], [[Однажды в сказке|Эмма Свон]], [[Guardians of the Galaxy|Гамора]].
* Мария Цветкова-Овсянникова — часто озвучивает [[Леди-воительница|женственных, но сильных героинь]]. К примеру, ее голосом говорят: [[Аватар|Нейтири]], [[Однажды в сказке|Эмма Свон]], [[Guardians of the Galaxy|Гамора]].
* * Михаил Тихонов — в основном известен по озвучке [[Supernatural|Дина Винчестера]], [[Harry Potter|братьев Уизли]], Коннора [[Assassin's Creed|Кенуэя]] и [[Jimmy Neutron: Boy Genius|тормознутого батю Джимми Нейтрона]]. Фанаты КВМ могут вспомнить его как голос [[Iron Man Trilogy|Джеймса Родса]] в исполнении Дона Чидла и Корга в третьем Торе. Автору правки запала в душу его озвучка Люка Скайуокера во втором дубляже ОТ, [[Chainsaw Man|Дэнджи]] из «Бензопилы», [[Bungo Stray Dogs|Осаму Дазая]] в полнометражке «Бродячих Псов», [[W.I.T.C.H.|лорда Седрика и Мэтта «Демон во мне» Олсена]]. А геймеры хвалят его за озвучку [[Company of Heroes|стратегий от Relic Entertainment]]. А уж когда он пытается в гроулинг… Автор правки признаётся: если будет готовиться официальная русская локализация [[JJBA|Жижи]], то видит в роли Дио только его.
* Михаил Тихонов — в основном известен по озвучке [[Supernatural|Дина Винчестера]], [[Harry Potter|братьев Уизли]] и Коннора [[Assassin's Creed|Кенуэя]]. Фанаты КВМ могут вспомнить его как голос [[Iron Man Trilogy|Джеймса Родса]] в исполнении Дона Чидла и Корга в третьем Торе. Автору правки запала в душу его озвучка Люка Скайуокера во втором дубляже ОТ и [[Bungo Stray Dogs|Осаму Дазая]] в полнометражке «Бродячих Псов». А геймеры хвалят его за озвучку [[Company of Heroes|стратегий от Relic Entertainment]].
* Наталья Казначеева — часто работала в паре с Тарадайкиным, озвучила Джоди Фостер во многих фильмах.
* Наталья Казначеева — часто работала в паре с Тарадайкиным, озвучила Джоди Фостер во многих фильмах.
* Никита Прозоровский — мастер перевоплощений, может сыграть кого угодно: от [[Скуби-Ду|голодного пса с его хозяином-хиппи]] и [[My Little Pony: Friendship is Magic|повелителя хаоса]] до орущего на всех шеф-повара и [[The Dark Knight|борющегося за справедливость комиссара полиции]]. Да что там, ему даются даже абсолютно разные тональности [[Assassin's Creed|Хэйтема Кенуэя]], [[Battlefield|Дмитрия Маяковского]] и [[Call of Duty|Рауля Менендеса]]!
* Никита Прозоровский — мастер перевоплощений, может сыграть кого угодно: от [[Скуби-Ду|голодного пса с его хозяином-хиппи]] и [[My Little Pony: Friendship is Magic|повелителя хаоса]] до орущего на всех шеф-повара и [[The Dark Knight|борющегося за справедливость комиссара полиции]]. Да что там, ему даются даже абсолютно разные тональности [[Assassin's Creed|Хэйтема Кенуэя]], [[Battlefield|Дмитрия Маяковского]] и [[Call of Duty|Рауля Менендеса]]!
* Николай Буров. Жемчужина дубляжа девяностых и начала нулевых. Его бархатным баритоном говорят [[Titanic|Томас Эндрюс]], [[Unbreakable|Дэвид Данн]], президент Рузвельт в «Перл-Харборе»… Также отметился в дубляже мультфильмов, шедших на питерском 6 канале (будущий СТС): «Вольтрон», «Трансформеры» — его работа. Кроме того, читал закадровый текст во множестве исторических передач.
* Николай Буров. Жемчужина дубляжа девяностых и начала нулевых. Его бархатным баритоном говорят [[Titanic|Томас Эндрюс]], [[Unbreakable|Дэвид Данн]], президент Рузвельт в «Перл-Харборе»… Также отметился в дубляже мультфильмов, шедших на питерском 6 канале (будущий СТС): «Вольтрон», «Трансформеры» — его работа. Кроме того, читал закадровый текст во множестве исторических передач.
* Олег Вирозуб — как же можно забыть блистательного пуффендуйца [[Harry Potter|Седрика Диггори]] и старосту Гриффиндора [[Человек тысячи голосов|Перси Уизли]]? А следователя дела Лоры Палмер [[Twin Peaks|Дэйла Купера]], куратора эсперов [[Bungou Stray Dogs|Анго Сакагучи]], одноглазого [[Pandora Hearts|шляпника Блейка]], Леголаса в «[[Hobbit|Хоббите]]», <s>[[Постоянная шутка|индийского]]</s> космического [[Oban Star Racers|эльфа Айкку]] и [[Человек тысячи голосов|стрелка Джордана Уайлда]]? Наконец, множество персонажей во «[[Power Rangers|Всемогущих Рейнджерах]]» и бесчисленном количестве мультиков, выходивших в показ на СТС в нулевые? Вот и мы не можем.
* Олег Вирозуб — как же можно забыть блистательного пуффендуйца [[Harry Potter|Седрика Диггори]] и старосту Гриффиндора [[Человек тысячи голосов|Перси Уизли]]? А следователя дела Лоры Палмер [[Twin Peaks|Дэйла Купера]], куратора эсперов [[Bungo Stray Dogs|Анго Сакагучи]], одноглазого [[Pandora Hearts|шляпника Блейка]], Леголаса в «[[Hobbit|Хоббите]]», <s>[[Постоянная шутка|индийского]]</s> космического [[Oban Star Racers|эльфа Айкку]] и [[Человек тысячи голосов|стрелка Джордана Уайлда]]? Наконец, множество персонажей во «[[Power Rangers|Всемогущих Рейнджерах]]» и бесчисленном количестве мультиков, выходивших в показ на СТС в нулевые? Вот и мы не можем.
* Олег Куликович — еще один великолепный мастер озвучивания. В его активе такие разноплановые персонажи, как: [[Monsters Inc.|харизматичный монстр Майк Вазовски]], разумный [[Stewart Little|мышонок Стюарт]], надоедливый однорогий [[Open Season|олень Эллиот]], [[Злобный глава корпорации|прожженый глава Ост-Индской компании]] [[Пираты Карибского моря|Катлер Беккет]], властный наркобарон [[Better Call Saul!|дон Эладио]], недотёпистый богатырь [[Алёша Попович и Тугарин Змей|Алёша Попович]] (да и вообще в проектах Мельницы он стабильно светится).
* Олег Куликович — еще один великолепный мастер озвучивания. В его активе такие разноплановые персонажи, как: [[Monsters Inc.|харизматичный монстр Майк Вазовски]], разумный [[Stewart Little|мышонок Стюарт]], надоедливый однорогий [[Open Season|олень Эллиот]], [[Злобный глава корпорации|прожженый глава Ост-Индской компании]] [[Пираты Карибского моря|Катлер Беккет]], властный наркобарон [[Better Call Saul!|дон Эладио]], недотёпистый богатырь [[Алёша Попович и Тугарин Змей|Алёша Попович]] (да и вообще в проектах Мельницы он стабильно светится).
* Олег Куценко — в первую очередь, «классический» [[James Bond|Эрнст Ставро Блофельд]], во вторую — [[Императоры и гладиаторы|Максимус Деций Меридий]] и вообще, персонажи Рассела Кроу, а ещё — [[Equilibrium|канцлер Дюпон]], полковник из «[[Spirit: Stallion of the Cimarron|Спирита]]» или же [[Harry Potter|Почти Безголовый Ник]]. А также целая россыпь персонажей [[Twin Peaks|Твин Пикс]].
* Олег Куценко — в первую очередь, «классический» [[James Bond|Эрнст Ставро Блофельд]], во вторую — [[Императоры и гладиаторы|Максимус Деций Меридий]] и вообще, персонажи Рассела Кроу, а ещё — [[Equilibrium|канцлер Дюпон]], полковник из «[[Spirit: Stallion of the Cimarron|Спирита]]» или же [[Harry Potter|Почти Безголовый Ник]]. А также целая россыпь персонажей [[Twin Peaks|Твин Пикс]].
Строка 319: Строка 311:
* Ольга Зубкова — голос Анджелины Джоли. Также, озвучила Галадриэль в LOTR и Лилли Поттер [[Harry Potter|сами-знаете-где]].
* Ольга Зубкова — голос Анджелины Джоли. Также, озвучила Галадриэль в LOTR и Лилли Поттер [[Harry Potter|сами-знаете-где]].
* Ольга Плетнёва — русский голос вышеупомянутой Морриган из [[Dragon Age]], а также множества голливудских актрис: Моники Беллуччи, Умы Турман, Ким Бейсингер, Сандры Буллок, Кэтрин Зеты-Джонс и др.
* Ольга Плетнёва — русский голос вышеупомянутой Морриган из [[Dragon Age]], а также множества голливудских актрис: Моники Беллуччи, Умы Турман, Ким Бейсингер, Сандры Буллок, Кэтрин Зеты-Джонс и др.
* Ольга Шорохова. Наиболее известна как голос [[Gravity Falls|объекта любви Диппера Пайнса — Вэнди и нелюбви Мэйбл Пайнс — Гидеона]], [[My Little Pony: Friendship is Magic|оранжевой пони-ковбоя]] (с 4 сезона), юной киллерши [[Bungou Stray Dogs|на службе Боевого Детективного Агентства]], а также Арьи Старк и [[Сапогами попирают из Вселенной|Дейнерис Бурерожденной, Неопалимой Матери драконов, разрушительницы оков]] и далее по списку из «[[Game of Thrones|Игры престолов]]» в дубляже канала Рен-ТВ. Ах да, ещё и [[Peppa Pig|Свинка Пеппа]]! Засветилась даже в роли лиса Тейлза из второго «Соника в кино».
* Ольга Шорохова. Наиболее известна как голос [[Gravity Falls|объекта любви Диппера Пайнса — Вэнди и нелюбви Мэйбл Пайнс — Гидеона]], [[My Little Pony: Friendship is Magic|оранжевой пони-ковбоя]] (с 4 сезона), юной киллерши [[Bungo Stray Dogs|на службе Боевого Детективного Агентства]], а также Арьи Старк и [[Сапогами попирают из Вселенной|Дейнерис Бурерожденной, Неопалимой Матери драконов, разрушительницы оков]] и далее по списку из «[[Game of Thrones|Игры престолов]]» в дубляже канала Рен-ТВ. Ах да, ещё и [[Peppa Pig|Свинка Пеппа]]! Также обещает засветиться в Sonic the Hedgehod Movie 2, но из-за более ранней роли Тимо трейлеры обсуждают несколько… В негативном ключе.
* Пётр Иващенко (Гланц) — русский голос Джерарда Батлера, Бена Стиллера. Озвучил [[Deadpool|Дэдпула]], Оперативника из «[[Firefly|Миссии „Серенити“]]», главных героев игр «Принц Персии» и «Готика 2» и множество других ролей. К тому же, стабильно слышен в обзорах [[BadComedian|Бэда]] и других контент-мейкеров.
* Пётр Иващенко (Гланц) — русский голос Джерарда Батлера, Бена Стиллера. Озвучил [[Deadpool|Дэдпула]], Оперативника из «[[Firefly|Миссии „Серенити“]]», главных героев игр «Принц Персии» и «Готика 2» и множество других ролей. К тому же, стабильно слышен в обзорах [[BadComedian|Бэда]] и других контент-мейкеров.
* Прохор Чеховской — в первую очередь, главный [[Back to the Future|Марти Макфлай]] этого мира. Во вторую — [[The Big Bang Theory/Sheldon|Шелдон наш Купер]], а также [[Babylon-Berlin|Штефан Енике]], [[H2O: Just Add Water|Льюис Маккартни]], [[High School Musical|Райан Эванс]] и, о ужас, [[Twilight|Джаспер Хейл]]. Ну, а кто так или иначе смотрел мультфильмы, вышедшие в конце нулевых-начале десятых, не сможет выбросить из головы голоса [[Milo Murphy's Law|Майло Мёрфи]], [[Pandora Hearts|Оза Безариуса]], [[Blue Exorcist|Рина Окумуры]], [[Bungou Stray Dogs|Фёдора Достоевского]] и [[Фиксики|фиксика Файера]], не говоря уже о множестве других чуть менее запоминающихся персонажей. А теперь попробуйте [[Музыкальный триппер|не начать подпевать]]: «[[The Witcher (Netflix)|ВЕДЬМАКУ ЗАПЛАТИТЕ ЧЕКАННОЙ МОНЕТОЙ, ЧЕКАННОЙ МОНЕТОЙ, О-О-О…]]»
* Прохор Чеховской — в первую очередь, главный [[Back to the Future|Марти Макфлай]] этого мира. Во вторую — [[The Big Bang Theory/Sheldon|Шелдон наш Купер]], а также [[Babylon-Berlin|Штефан Енике]], [[H2O: Just Add Water|Льюис Маккартни]], [[High School Musical|Райан Эванс]] и, о ужас, [[Twilight|Джаспер Хейл]]. Ну, а кто так или иначе смотрел мультфильмы, вышедшие в конце нулевых-начале десятых, не сможет выбросить из головы голоса [[Milo Murphy's Law|Майло Мёрфи]], [[Pandora Hearts|Оза Безариуса]], [[Blue Exorcist|Рина Окумуры]], [[Bungo Stray Dogs|Фёдора Достоевского]] и [[Фиксики|фиксика Файера]], не говоря уже о множестве других чуть менее запоминающихся персонажей. А теперь попробуйте [[Музыкальный триппер|не начать подпевать]]: «[[The Witcher (Netflix)|ВЕДЬМАКУ ЗАПЛАТИТЕ ЧЕКАННОЙ МОНЕТОЙ, ЧЕКАННОЙ МОНЕТОЙ, О-О-О…]]»
* Рогволд Суховерко — обладатель ЭПИЧЕСКИ мощного баса. Загибайте пальцы: [[Arda/LotR/Фильм|Гэндальф]], [[Warcraft|Малфурион]], [[Harry Potter|Рубеус Хагрид]], [[Sin City|Мэньют]], [[DuckTales|Флинтхарт Гломгольд]], [[Летучий корабль|боярин Полкан]] и много кто ещё. Увы, после болезни лишился возможности озвучивать кого-либо и вскоре ушёл на пенсию, а затем — и в мир иной.
* Рогволд Суховерко — [[Arda/LotR/Фильм|Гэндальф]], [[Warcraft|Малфурион]], [[Harry Potter|Рубеус Хагрид]], [[Летучий корабль|боярин Полкан]] и много кто ещё. Увы, после болезни лишился возможности озвучивать кого-либо и вскоре ушёл на пенсию, а затем — и в мир иной.
* Рудольф Панков — человек-легенда, чей голос знаком любому синефилу, телезрителю или геймеру от нуля до восьмидесяти лет. А ежели не знаком, милости просим: [[X-Men|Магнито]]/Иэн Маккеллен. И как можно забыть Пуаро всея Англии, Дэвида Суше?
* Рудольф Панков — человек-легенда, чей голос знаком любому синефилу, телезрителю или геймеру от нуля до восьмидесяти лет. А ежели не знаком, милости просим: [[X-Men|Магнито]]/Иэн Маккеллен. И как можно забыть Пуаро всея Англии, Дэвида Суше?
* Сергей Бурунов — голос Леонардо Ди’Каприо и Марка Уолберга, всем известен как игровой [[Witcher 3|Лютик]] («[[Коронная фраза|Во что вы играли? В „Укрощение беса“ или в „Освободи принца“?]]»). Играет во многих второсортных комедийных сериалах, обычно являясь там единственным нормальным актером.
* Сергей Бурунов — голос Леонардо Ди’Каприо и Марка Уолберга, всем известен как игровой [[Witcher 3|Лютик]] ([[Коронная фраза|«Во что вы играли? В „Укрощение беса“ или в „Освободи принца“?»]]). Играет во многих второсортных комедийных сериалах, обычно являясь там единственным нормальным актером.
* Сергей Куницкий — голос [[Однажды в сказке|Капитана Крюка]] и, конечно, [[Стражи Галактики|енота Ракеты]].
* Сергей Куницкий — голос [[Однажды в сказке|Капитана Крюка]] и, конечно, [[Стражи Галактики|енота Ракеты]].
* Сергей Паршин. Эталонный голос для [[Добродушный гигант|добродушного гиганта]] и просто спокойного, [[Командный дедушка|по-житейски мудрого персонажа]], однако может мастерски озвучить и злодея. Тот [[Asterix|толстый галл, которому зелье не нужно]], главарь банды мексиканской саранчи [[Bug's Life|Хоппер]], Пушистый здоровяк [[Monsters Inc.|Джимми Салливан]] («[[Слезогонка|Киса должен уйти!]]»), обольстительный губернатор Калифорнии [[The Mask of Zorro|Рафаэль Монтерро]], преданный и заботливый [[Emperor's New Groove|Пача]], Доктор Осьминог [[Spider-Man|Отто Октавиус]], рассудительный [[Les Schtroumpfs|папа Смурф]], зловещий основатель MiB [[Men in Black: Series|Альфа]], [[Вредная кошка|меховой проказник]] [[Stewart Little|Снежок]] («[[Коронная фраза|Сёмга, зубатка, тунец… зачем они дразнят меня?]]»), а также «[[Псевдомилый злодей|обнимишка]]» [[Toy Story|Лотсо]]. Ну и, конечно же, всесоюзный [[Death Note/Ryuk|Пожиратель яблок с того света]]! Любите игры? Встречайте, [[Company of Heroes|Вольфганг Бергер]]! А старшее поколение помнит его поистине волшебную озвучку сказок, шедших по Ленинградскому телевидению…
* Сергей Паршин. Эталонный голос для [[Добродушный гигант|добродушного гиганта]] и просто спокойного, [[Командный дедушка|по-житейски мудрого персонажа]], однако может мастерски озвучить и злодея. Тот [[Asterix|толстый галл, которому зелье не нужно]], главарь банды мексиканской саранчи [[Bug's Life|Хоппер]], Пушистый здоровяк [[Monsters Inc.|Джимми Салливан]] («[[Слезогонка|Киса должен уйти!]]»), обольстительный губернатор Калифорнии [[The Mask of Zorro|Рафаэль Монтерро]], преданный и заботливый [[Emperor's New Groove|Пача]], Доктор Осьминог [[Spider-Man|Отто Октавиус]], рассудительный [[Les Schtroumpfs|папа Смурф]], зловещий основатель MiB [[Men in Black: Series|Альфа]], [[Вредная кошка|меховой проказник]] [[Stewart Little|Снежок]] ([[Коронная фраза|«Сёмга, зубатка, тунец… зачем они дразнят меня?»]]), а также «[[Псевдомилый злодей|обнимишка]]» [[Toy Story|Лотсо]]. Ну и, конечно же, всесоюзный [[Death Note/Ryuk|Пожиратель яблок с того света]]! Любите игры? Встречайте, [[Company of Heroes|Вольфганг Бергер]]! А старшее поколение помнит его поистине волшебную озвучку сказок, шедших по Ленинградскому телевидению…
{{video|AweOAU3q8Fg|Сергей Чихачев озвучивает Кровавого барона.}}
{{video|AweOAU3q8Fg|Сергей Чихачев озвучивает Кровавого барона.}}
* Сергей Чихачев — В основном, озвучивает персонажей с грубым голосом. Озвучивает Капитана Кварка в серии «[[Ratchet & Clank|Рэтчет и Кланк]]». А еще это [[World of Warcraft|Гаррош Адский Крик]] или [[Call of Duty|капитан МакТавиш]]. Ну и как можно забыть про Дрейвена (ой, простите, Дреееееейвена) и Галио в его исполнении? Да он, в конце концов, является неофициальным голосом [[League of Legends|Лиги Легенд]] (поскольку с озвучкой Обзора Чемпионов и Ярких Моментов этот актёр, по всеобщему признанию, справляется лучше некуда)!
* Сергей Чихачев — В основном, озвучивает персонажей с грубым голосом. Озвучивает Капитана Кварка в серии «[[Ratchet & Clank|Рэтчет и Кланк]]». А еще это [[World of Warcraft|Гаррош Адский Крик]] или [[Call of Duty|капитан МакТавиш]]. Ну и как можно забыть про Дрейвена (ой, простите, Дреееееейвена) и Галио в его исполнении? Да он, в конце концов, является неофициальным голосом [[League of Legends|Лиги Легенд]] (поскольку с озвучкой Обзора Чемпионов и Ярких Моментов этот актёр, по всеобщему признанию, справляется лучше некуда)!
** Лето из Гулеты и [[Witcher 3|Кровавый «ну что ты, хочешь меня нахер послать?» Барон]] — это тоже он. И [[Грызть реквизит|бомбический]] Георгий «[[Коронная фраза|НЕ ПОНЯЛ? ПОЧЕМУ МАРШАЛУ ПОБЕДЫ ЕЩЁ НЕ НАЛИТО!?]]» Жуков из трэшовой «[[Stalin's Death (2017)|Смерти Сталина]]».
** Лето из Гулеты и Кровавый «ну что ты, хочешь меня нахер послать?» Барон — это тоже он.
* Сергей Чонишвили — он же [[Beavis and Butthead|Бивис-с-Баттхедом]], [[Skyrim|Ульфрик Буревестник]], [[Watchmen|Роршах]] и [[God of War|Кратос]]. Ой, еще [[The Fast and the Furious|Доминик Торетто]]! И официальный голос СТС.
* Сергей Чонишвили — он же [[Beavis and Butthead|Бивис-с-Баттхедом]], [[Skyrim|Ульфрик Буревестник]], [[Watchmen|Роршах]] и [[God of War|Кратос]]. Ой, еще [[The Fast and the Furious|Доминик Торетто]]! И официальный голос СТС.
* Станислав Концевич — один из известных русских голосов Николаса Кейджа, Тома Хэнкса, Уилла Смита, Курта Рассела и ряда других актеров. Ах да, голос [[Toy Story|Базза Лайтера]], [[Supernatural|Кроули]], [[Game of Thrones|Тайвина Ланнистера]] и [[Supernatural|Смерти]] — это тоже он… как и [[Крутой полицейский|Дэл Спунер]] из «Я, робот», [[Грызть реквизит|эпичнейший]] [[A Series of Unfortunate Events|Граф Олаф]] в исполнении [[Jim Carrey|Джима Керри]], [[Les Schtroumpfs|волшебник Гаргамель]] и даже [[Life with Louie|батя Луи Андерсона]].
* Станислав Концевич — один из известных русских голосов Николаса Кейджа, Тома Хэнкса, Уилла Смита, Курта Рассела и ряда других актеров. Ах да, голос [[Toy Story|Базза Лайтера]], [[Supernatural|Кроули]], [[Game of Thrones|Тайвина Ланнистера]] и [[Supernatural|Смерти]] — это тоже он… как и [[Крутой полицейский|Дэл Спунер]] из «Я, робот», [[Грызть реквизит|эпичнейший]] [[A Series of Unfortunate Events|Граф Олаф]] в исполнении [[Jim Carrey|Джима Керри]], [[Les Schtroumpfs|волшебник Гаргамель]] и даже [[Life with Louie|батя Луи Андерсона]].
* Татьяна Шитова — один из самых известных женских голосов дубляжа. Её голосом говорит Вдова из [[Overwatch]] и [[Black Widow|другая вдова]] из Marvel, Харли Квинн из «Отряда Самоубийц», [[Skyrim|Мьол Львица]] и другие нордки, доктор [[Bungou Stray Dogs|Акико Ёсано]], Круэлла де Виль из [[Cruella|фильма 2021 года]] и вообще, голос Эммы Стоун, а также [[The Witcher 3|Йеннифэр из Венгерберга]]. Да даже [[League of Legends|Мисс Фортуна]], в конце концов, тоже продублирована именно ей! И голос <nowiki>Яндекс.Алисы</nowiki> тоже она!
* Татьяна Шитова — один из самых известных женских голосов дубляжа. Её голосом говорит Вдова из [[Overwatch]] и [[Black Widow|другая вдова]] из Marvel, Харли Квинн из «Отряда Самоубийц», доктор [[Bungo Stray Dogs|Акико Ёсано]], Круэлла де Виль из [[Cruella|фильма 2021 года]] и вообще, голос Эммы Стоун, а также [[The Witcher 3|Йеннифэр из Венгерберга]]. Да даже [[League of Legends|Мисс Фортуна]], в конце концов, тоже продублирована именно ей! И голос <nowiki>Яндекс.Алисы</nowiki> тоже она!
* Семья:
* Семья:
** Борис Быстров — голос Майкла Кейна и Марлона Брандо, синекожий сопротивленец Ватек из «[[W.I.T.C.H.|Чародеек]]», попугай Яго из «[[Aladdin|Аладдина]]»<ref>Самое смешное, что Борис Евгеньевич прославился в СССР как исполнитель роли Аладдина, что, увы, во многом его кинематографическую карьеру и осложнило.</ref>. И даже, о ужас, Дядя Спасаев.
** Борис Быстров — голос Майкла Кейна и Марлона Брандо, синекожий сопротивленец Ватек из «[[W.I.T.C.H.|Чародеек]]», попугай Яго из «[[Aladdin|Аладдина]]»<ref>Самое смешное, что Борис Евгеньевич прославился в СССР как исполнитель роли Аладдина, что, увы, во многом его кинематографическую карьеру и осложнило.</ref>. И даже, о ужас, Дядя Спасаев.
** Ирина Савина — озвучила Сивиллу Трелони в Гарри Поттере и ещё многих персонажей. В дубляже 2005 г. озвучила половину женских и детских ролей знаменитого «Евангелиона».
** Ирина Савина — озвучила Сивиллу Трелони в Гарри Поттере и ещё многих персонажей. В дубляже 2005 г. озвучила половину женских и детских ролей знаменитого «Евангелиона».
*** Также Ирина Савина и Борис Быстров уже много лет озвучивают «[[The Simpsons|Симпсонов]]» и сериал «[[Futurama]]» до его закрытия. С последним [[педаль в асфальт]] — их голосами говорят все женские и мужские персонажи соответственно!
*** Также Ирина Савина и Борис Быстров уже много лет озвучивают «[[The Simpsons|Симпсонов]]» и сериал «[[Futurama]]» до его закрытия. С последним [[педаль в асфальт]] — их голосами говорят все женские и мужские персонажи соответственно!
** Николай Быстров — [[Гарри Поттер]] же! И Драко в первых двух частях! И вообще, голос Дэниэла Рэдклиффа. А теперь ещё и [[Bungou Stray Dogs|Ацуши Накаджима]]. И Неро в четвёртой [[Devil May Cry]].
** Николай Быстров — [[Гарри Поттер]] же! И Драко в первых двух частях! И вообще, голос Дэниэла Рэдклиффа. А теперь ещё и [[Bungo Stray Dogs|Ацуши Накаджима]]. И Неро в четвёртой [[Devil May Cry]].
* Команду, озвучивавшую [[S.T.A.L.K.E.R.|игры серии S.T.A.L.K.E.R.]] и первые две части Metro, также стоит упомянуть, несмотря на то, что они — украинские актеры. Учитывая то, что ролей в этих играх они озвучивали множество, от важных героев до рядовых НПС, даваться будут самые известные:
* Команду, озвучивавшую [[S.T.A.L.K.E.R.|игры серии S.T.A.L.K.E.R.]] и первые две части Metro, также стоит упомянуть, несмотря на то, что они — украинские актеры. Учитывая то, что ролей в этих играх они озвучивали множество, от важных героев до рядовых НПС, даваться будут самые известные:
** Начнем с Андрея Подубинского, без вступительных слов которого, высказанных скрягой Сидоровичем, представить приключения Меченого невозможно. Также озвучивал Монолит.
** Начнем с Андрея Подубинского, без вступительных слов которого, высказанных скрягой Сидоровичем, представить приключения Меченого невозможно. Также озвучивал Монолит.
Строка 349: Строка 341:


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
<references />
{{Nav/Производное творчество}}
{{Nav/Производное творчество}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!