Редактирование: Ласкает слух

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 85: Строка 85:
** Перед нами яркий пример мастерства и качества вопреки обстоятельствам — маленькому бюджету (озвучка тремя голосами отнюдь не от хорошей жизни) и сомнительному [[Йопт In Translation|переводу]]. Беря эти негативные факторы во внимание, понимаешь, что уже просто неплохой результат — большое достижение. К тому же ценность этого дубляжа повышает тот факт, что мужские голоса (Алексей Борзунов и Александр Рыжков) уже покинули нас и сейчас возможность услышать мэтров прошлого в самых разных образах дорогого стоит.
** Перед нами яркий пример мастерства и качества вопреки обстоятельствам — маленькому бюджету (озвучка тремя голосами отнюдь не от хорошей жизни) и сомнительному [[Йопт In Translation|переводу]]. Беря эти негативные факторы во внимание, понимаешь, что уже просто неплохой результат — большое достижение. К тому же ценность этого дубляжа повышает тот факт, что мужские голоса (Алексей Борзунов и Александр Рыжков) уже покинули нас и сейчас возможность услышать мэтров прошлого в самых разных образах дорогого стоит.
* Закадр [[Симпсоны|Симпсонов]] и [[Футурама|Футурамы]] для RenTV. Несмотря на крайне низкое качество перевода и игры слов, от которого множество оригинальных шуток теряется, голоса озвучки очень приятные.
* Закадр [[Симпсоны|Симпсонов]] и [[Футурама|Футурамы]] для RenTV. Несмотря на крайне низкое качество перевода и игры слов, от которого множество оригинальных шуток теряется, голоса озвучки очень приятные.
** Автор правки заметил, что украинский дубляж Симпсонов звучит гораздо лучше и прикольнее. Особенно это заметно, например, [[yt:m2H5D3Td07Q|в сцене,]] где Гомер не на шутку испугался «бугимена» (в украинском дубляже бугимена прозвали «Бабаем»). Поэтому лучше смотреть Симпсонов с украинской озвучкой.
* Аналогично — озвучка Бивиса и Батхеда для MTV голосом Сергея Чонишвили.
* Аналогично — озвучка Бивиса и Батхеда для MTV голосом Сергея Чонишвили.
* Tron: Uprising — в оригинале главного героя озвучивает Элайджа Вуд, и конкретно в этой роли ему несколько недостает эмоций в голосе. В русском дубляже ГГ озвучен намного выразительнее. Да и остальные голоса не подкачали.
* Tron: Uprising — в оригинале главного героя озвучивает Элайджа Вуд, и конкретно в этой роли ему несколько недостает эмоций в голосе. В русском дубляже ГГ озвучен намного выразительнее. Да и остальные голоса не подкачали.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!