Редактирование: Маленький сквернослов
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 59: | Строка 59: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы»: «Он [Алёша Карамазов] не мог слышать известных слов и известных разговоров про женщин. Эти „известные“ слова и разговоры, к несчастию, неискоренимы в школах. Чистые в душе и сердце мальчики, почти еще дети, очень часто любят говорить в классах между собою и даже вслух про такие вещи, картины и образы, о которых не всегда заговорят даже и солдаты, мало того, солдаты-то многого не знают и не понимают из того, что уже знакомо, в этом роде, столь юным еще детям нашего интеллигентного и высшего общества. Нравственного разврата тут пожалуй еще нет, цинизма тоже нет настоящего, развратного, внутреннего, но есть наружный, и он-то считается у них нередко чем-то даже деликатным, тонким, молодецким и достойным подражания». Годы проходят, русская школота не меняется… | * Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы»: «Он [Алёша Карамазов] не мог слышать известных слов и известных разговоров про женщин. Эти „известные“ слова и разговоры, к несчастию, неискоренимы в школах. Чистые в душе и сердце мальчики, почти еще дети, очень часто любят говорить в классах между собою и даже вслух про такие вещи, картины и образы, о которых не всегда заговорят даже и солдаты, мало того, солдаты-то многого не знают и не понимают из того, что уже знакомо, в этом роде, столь юным еще детям нашего интеллигентного и высшего общества. Нравственного разврата тут пожалуй еще нет, цинизма тоже нет настоящего, развратного, внутреннего, но есть наружный, и он-то считается у них нередко чем-то даже деликатным, тонким, молодецким и достойным подражания». Годы проходят, русская школота не меняется… | ||
* Крапивин, «[[Крапивинские мальчики|Острова и капитаны]]». «— Сам иди в… — и маленький Мартышонок увесисто выдал Михаилу, куда тот должен идти». | * Крапивин, «[[Крапивинские мальчики|Острова и капитаны]]». «— Сам иди в… — и маленький Мартышонок увесисто выдал Михаилу, куда тот должен идти». | ||
* Э. Сетон-Томпсон: {{Q|…Через равнину примчался верхом на пони маленький мальчик. Он соскочил на землю и, протолкавшись сквозь оцепившее волка кольцо, обхватил его шею руками. Он называл его [[Благородный волк|«милым волчком», «дорогим волчишкой»; волк лизал ему лицо и махал хвостом]]. Затем мальчик обратил к толпе мокрое от слёз лицо и сказал… Ну, да [[Опосредованная передача ругательств|лучше не печатать того, что он сказал]]. Ему было всего девять лет, но он был очень груб, так как вырос в низкопробном трактире и успешно усвоил все постоянно слышанное там сквернословие.|«Виннипегский волк»}} | * Э. Сетон-Томпсон: {{Q|…Через равнину примчался верхом на пони маленький мальчик. Он соскочил на землю и, протолкавшись сквозь оцепившее волка кольцо, обхватил его шею руками. Он называл его [[Благородный волк|«милым волчком», «дорогим волчишкой»; волк лизал ему лицо и махал хвостом]]. Затем мальчик обратил к толпе мокрое от слёз лицо и сказал… Ну, да [[Опосредованная передача ругательств|лучше не печатать того, что он сказал]]. Ему было всего девять лет, но он был очень груб, так как вырос в низкопробном трактире и успешно усвоил все постоянно слышанное там сквернословие.|«Виннипегский волк»}} |