Редактирование: Многозначная аббревиатура
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
— Сейчас дам указание, и тебе присвоят звание ТК. | — Сейчас дам указание, и тебе присвоят звание ТК. | ||
— А что это означает? | — А что это означает? | ||
— Вон видишь, Карл Маркс с Фридрихом Энгельсом ходят — у них тоже ТК! Это теоретики коммунизма. | — Вон видишь, Карл Маркс с Фридрихом Энгельсом ходят — у них тоже ТК! Это теоретики коммунизма. Владимир Ленин вон читает на лавочке — творец коммунизма. Иосиф Сталин, сидит, у него ТК означает тиран коммунизма. | ||
— Ну а я, я кто? — допытывается Хрущёв. | — Ну а я, я кто? — допытывается Хрущёв. | ||
— А ты — трепло кукурузное<ref>«Тля коммунизма» в другом варианте.</ref>!|Советский анонимус}} | — А ты — трепло кукурузное<ref>«Тля коммунизма» в другом варианте.</ref>!|Советский анонимус}} | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* Ильф и Петров, «КЛООП» — пожалуй, кодификатор тропа в советской сатире. Двое граждан, условно названных «Зевака» и «Лентяй», видят на здании вывеску «КЛООП» и гадают, чем же занимается это учреждение, сначала предлагая друг другу расшифровки, а в итоге решив зайти и выяснить. Безуспешно — раскрыть тайну не позволяют ни учрежденская стенгазета, ни встреченные служащие, ни даже председатель «КЛООПа». | * Ильф и Петров, «КЛООП» — пожалуй, кодификатор тропа в советской сатире. Двое граждан, условно названных «Зевака» и «Лентяй», видят на здании вывеску «КЛООП» и гадают, чем же занимается это учреждение, сначала предлагая друг другу расшифровки, а в итоге решив зайти и выяснить. Безуспешно — раскрыть тайну не позволяют ни учрежденская стенгазета, ни встреченные служащие, ни даже председатель «КЛООПа». | ||
** При этом, судя по советскому же | ** При этом, судя по советскому же кино, при нём даже свой институт есть; обратите внимание на вход здания, где работают герои фильма — справа от дверей в числе прочих располагается вывеска «Статистического учреждения», слева — «НИИ ЧЕГО при КЛООПе». | ||
* «[[33 несчастья]]» — собственно, на этом строится весь сюжет. Герои узнают, что тайны их семьи связаны с загадочной аббревиатурой «Г. П. В.», и пытаются понять, что она означает. По пути им встречается множество [[Красная сельдь|красных сельдей]], например, «Город Почитателей Ворон» и «Группа Поющих Волонтёров». В конце концов выясняется, что настоящая расшифровка — «Группа Пожарников-Волонтёров»: это [[Заговор Весёлых Мебельщиков|засекреченная шпионская организация, действительно начинавшая как пожарная служба]]. И более того, эта организация сама использует разные расшифровки аббревиатуры в качестве кодового знака: например, [[Макгаффин-контейнер|сахарница, в которой спрятан некий важный предмет]] и за которой охотятся члены организации, обозначается ими как «Глюкозно-Полисахаридное Ведёрко». | * «[[33 несчастья]]» — собственно, на этом строится весь сюжет. Герои узнают, что тайны их семьи связаны с загадочной аббревиатурой «Г. П. В.», и пытаются понять, что она означает. По пути им встречается множество [[Красная сельдь|красных сельдей]], например, «Город Почитателей Ворон» и «Группа Поющих Волонтёров». В конце концов выясняется, что настоящая расшифровка — «Группа Пожарников-Волонтёров»: это [[Заговор Весёлых Мебельщиков|засекреченная шпионская организация, действительно начинавшая как пожарная служба]]. И более того, эта организация сама использует разные расшифровки аббревиатуры в качестве кодового знака: например, [[Макгаффин-контейнер|сахарница, в которой спрятан некий важный предмет]] и за которой охотятся члены организации, обозначается ими как «Глюкозно-Полисахаридное Ведёрко». | ||
* «Гарри Поттер и Орден Феникса». ОД — Оборонное Движение? Нет, на самом деле это Отряд Дамблдора. | * «Гарри Поттер и Орден Феникса». ОД — Оборонное Движение? Нет, на самом деле это Отряд Дамблдора. | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
* Многоразовая космическая ракета Starship от [[SpaceX]] предварительно носила обозначение BFR. Официально расшифровывается как Big Falcon Rocket, ибо [[Капитан Очевидность|больше]] чем Falcon, [[Круто и практично|рабочая лошадка]] компании. Но является явной [[Отсылка|отсылкой]] к помянутому выше [[Doom]]. | * Многоразовая космическая ракета Starship от [[SpaceX]] предварительно носила обозначение BFR. Официально расшифровывается как Big Falcon Rocket, ибо [[Капитан Очевидность|больше]] чем Falcon, [[Круто и практично|рабочая лошадка]] компании. Но является явной [[Отсылка|отсылкой]] к помянутому выше [[Doom]]. | ||
* Европейский союз и украинская партия «Европейская солидарность». | * Европейский союз и украинская партия «Европейская солидарность». | ||
* Вокально-инструментальный ансамбль и Вьетнамское информационное агентство. | * Вокально-инструментальный ансамбль и Вьетнамское информационное агентство. | ||
* [[КВН]] — не только «Клуб весёлых и находчивых», но и первая массовая модель телевизора, выпускавшаяся в СССР (названа по фамилиям разработчиков — Кенигсон, Варшавский, Николаевский). В шутку кое-где расшифровывали как «купили-включили-не работает» | * [[КВН]] — не только «Клуб весёлых и находчивых», но и первая массовая модель телевизора, выпускавшаяся в СССР (названа по фамилиям разработчиков — Кенигсон, Варшавский, Николаевский). В шутку кое-где расшифровывали как «купили-включили-не работает» | ||
* ПК — персональный компьютер | * ПК — персональный компьютер или пожарный кран. | ||
* В Петербурге, в Калининском районе, имеется исторический район Гражданка. При Советах в народе северную его часть называли «ГДР» — конечно же, не «[[Штази, DEFA и ГСВГ|Германская Демократическая Республика]]», а «Гражданка Дальше Ручья» (имеется ввиду ручей Муринский), менее благоустроенная часть района; южная же, с более развитой инфраструктурой, гордо носила название «ФРГ» — не «Федеративная Республика Германия», а «Фешенебельный Район Гражданки». | * В Петербурге, в Калининском районе, имеется исторический район Гражданка. При Советах в народе северную его часть называли «ГДР» — конечно же, не «[[Штази, DEFA и ГСВГ|Германская Демократическая Республика]]», а «Гражданка Дальше Ручья» (имеется ввиду ручей Муринский), менее благоустроенная часть района; южная же, с более развитой инфраструктурой, гордо носила название «ФРГ» — не «Федеративная Республика Германия», а «Фешенебельный Район Гражданки». | ||
* Дезоксирибонуклеи́новая кислота́ и раздел «День новых комиксов» на сайте Spidermedia | * Дезоксирибонуклеи́новая кислота́ и раздел «День новых комиксов» на сайте Spidermedia | ||
* SAS. Американская фирма? Скандинавские Авиалинии? Язык программирования? Программа НАСА? Или охрененно крутой спецназ? | * SAS. Американская фирма? Скандинавские Авиалинии? Язык программирования? Программа НАСА? Или охрененно крутой спецназ? | ||
* ООП. Объектно-ориентированное программирование и Организация Освобождения Палестины. А еще в вузах Основная образовательная программа. А в фантастике (у С.Лема) | * ООП. Объектно-ориентированное программирование и Организация Освобождения Палестины. А еще в вузах Основная образовательная программа. А в фантастике (у С.Лема) - Организация объединенных планет. | ||
* В одной из групп {{перевод|ВК|ВКонтакте}}, посвящённой [[Warcraft|ВК]], обсуждали другой [[Властелин Колец|ВК]], хоть это и было небольшим оффтопом. Ну ладно хоть не героя {{перевод|ВК|Wraith King}} из доты. А кто сильно засиделся в группе вместо учёбы, столкнулся с ещё одним {{перевод|ВК|Военный комиссариат}}… | * В одной из групп {{перевод|ВК|ВКонтакте}}, посвящённой [[Warcraft|ВК]], обсуждали другой [[Властелин Колец|ВК]], хоть это и было небольшим оффтопом. Ну ладно хоть не героя {{перевод|ВК|Wraith King}} из доты. А кто сильно засиделся в группе вместо учёбы, столкнулся с ещё одним {{перевод|ВК|Военный комиссариат}}… | ||
* В англоязычном интернете гуляют истории про перепутавших друг друга программистов и коммунистов. Всё потому что и те, и другие очень активно используют в речи аббревиатуру ML, которая расшифровывается и как «Machine Learning», и как «Marxism-Leninism». | * В англоязычном интернете гуляют истории про перепутавших друг друга программистов и коммунистов. Всё потому что и те, и другие очень активно используют в речи аббревиатуру ML, которая расшифровывается и как «Machine Learning», и как «Marxism-Leninism». | ||
** Ещё более смешные ситуации возникают вокруг аббревиатуры MLM, которая одновременно и «Multi-Level Marketing», и «Marxism-Leninism-Maoism», и «Men Loving Men». Несколько раз бывало, что на заявления веб-сайтов о запрете финансовых пирамид иные люди реагировали как обвинениями в гомофобии, так и страхами о возвращении Маккартизма. | ** Ещё более смешные ситуации возникают вокруг аббревиатуры MLM, которая одновременно и «Multi-Level Marketing», и «Marxism-Leninism-Maoism», и «Men Loving Men». Несколько раз бывало, что на заявления веб-сайтов о запрете финансовых пирамид иные люди реагировали как обвинениями в гомофобии, так и страхами о возвращении Маккартизма. | ||
{{Nav/Язык}} | {{Nav/Язык}} | ||
{{Nav/Conspiracy}} | {{Nav/Conspiracy}} |