Редактирование: Морская свинка
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 66: | Строка 66: | ||
* [[Saga o wiedźminie|Геральт из Ривии]] родом вовсе не из Ривии. Но тут всё не так просто. В первом рассказе первой книги (про упырицу Адду) у него ривийский говор (который он нарабатывал целенаправленно) и внешность, так что темерцы даже без пояснений обычно определяют его как ривийца. А ривийцев темерцы не любят, что и послужило поводом для бойни в корчме. Кроме того, в дальнейшем королева Мэва посвящает Геральта в рыцари Ривии и Лирии, и теперь он с полным правом может именоваться Геральтом Ривийским, или Геральтом фон Ривеном, или Геральтом де Риви. Хотя на самом деле родился он недалеко от Майенны, пограничной крепости в Темерии. Впрочем, граничит она не только с Содденом, но и как раз и с Ривией, так что понятна и нелюбовь темерцев к ним. | * [[Saga o wiedźminie|Геральт из Ривии]] родом вовсе не из Ривии. Но тут всё не так просто. В первом рассказе первой книги (про упырицу Адду) у него ривийский говор (который он нарабатывал целенаправленно) и внешность, так что темерцы даже без пояснений обычно определяют его как ривийца. А ривийцев темерцы не любят, что и послужило поводом для бойни в корчме. Кроме того, в дальнейшем королева Мэва посвящает Геральта в рыцари Ривии и Лирии, и теперь он с полным правом может именоваться Геральтом Ривийским, или Геральтом фон Ривеном, или Геральтом де Риви. Хотя на самом деле родился он недалеко от Майенны, пограничной крепости в Темерии. Впрочем, граничит она не только с Содденом, но и как раз и с Ривией, так что понятна и нелюбовь темерцев к ним. | ||
** Битва под Бренной произошла вовсе не под Бренной, а под Старыми Жопками. Справедливости ради, Бренна там тоже была недалеко и на фоне полузаброшенных Старых Жопок была не только более благозвучным, но и более крупным населённым пунктом. И вообще это прямая историческая аллюзия на сражение при замке Угумон, оно же битва на плато Белль-Альянс, то есть бой при Планшнуа, в смысле баталия при Мон-Сен-Жан… в общем, то, что вошло в историю под именем маленькой бельгийской деревушки, в которой сэр Артур Уэлсли, герцог Веллингтон, сочинял королю победную реляцию. {{spoiler|Ватерлоо, если кто не понял}}. | ** Битва под Бренной произошла вовсе не под Бренной, а под Старыми Жопками. Справедливости ради, Бренна там тоже была недалеко и на фоне полузаброшенных Старых Жопок была не только более благозвучным, но и более крупным населённым пунктом. И вообще это прямая историческая аллюзия на сражение при замке Угумон, оно же битва на плато Белль-Альянс, то есть бой при Планшнуа, в смысле баталия при Мон-Сен-Жан… в общем, то, что вошло в историю под именем маленькой бельгийской деревушки, в которой сэр Артур Уэлсли, герцог Веллингтон, сочинял королю победную реляцию. {{spoiler|Ватерлоо, если кто не понял}}. | ||
* «[[A Song of Ice and Fire|Песнь | * «[[A Song of Ice and Fire|Песнь льда и огня]]»: | ||
** Семь Королевств — название единого королевства с единственным королём. И состоит это королевство из девяти областей. Хотя на момент таргариенского завоевания королевств действительно было семь. | ** Семь Королевств — название единого королевства с единственным королём. И состоит это королевство из девяти областей. Хотя на момент таргариенского завоевания королевств действительно было семь. | ||
** Вольные прислужники в городе Пентосе по сути являются рабами. Но в Пентосе рабство [формально] запрещено, поэтому упомянутые прислужники служат якобы исключительно добровольно. | ** Вольные прислужники в городе Пентосе по сути являются рабами. Но в Пентосе рабство [формально] запрещено, поэтому упомянутые прислужники служат якобы исключительно добровольно. | ||
** «Добрые господа» (аристократы-рабовладельцы, правящее сословие) Астапора занимаются подготовкой и продажей рабов. И в процессе подготовки терзают этих рабов (физически и психологически) так, как никакому маньяку не снилось, — исключительно «для дела». | ** «Добрые господа» (аристократы-рабовладельцы, правящее сословие) Астапора занимаются подготовкой и продажей рабов. И в процессе подготовки терзают этих рабов (физически и психологически) так, как никакому маньяку не снилось, — исключительно «для дела». | ||
** Аналогичная аристократия Юнкая — «Мудрые господа», показавшие себя далеко не мудрыми (они вообще разложились, потонули в роскоши и неге, отчего Дени и завоевала их с такой лёгкостью). Хотя позже исправились и смогли навязать Дени мирный договор на своих условиях. | ** Аналогичная аристократия Юнкая — «Мудрые господа», показавшие себя далеко не мудрыми (они вообще разложились, потонули в роскоши и неге, отчего Дени и завоевала их с такой лёгкостью). Хотя позже исправились и смогли навязать Дени мирный договор на своих условиях. | ||
** А аристократия огромного и богатейшего Миэрина — «Великие господа», которые своё величие за века подрастеряли, даже воевать нормально разучились: одни понты у них и остались. | ** А аристократия огромного и богатейшего Миэрина — «Великие господа», которые своё величие за века подрастеряли, даже воевать нормально разучились: одни понты у них и остались. |