Редактирование: Мрачный немец

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 24: Строка 24:


=== [[Литература|Literatur]] ===
=== [[Литература|Literatur]] ===
* [[Николай Некрасов]], «[[Кому на Руси жить хорошо]]» — управляющий помещика [[Слобода и васисдасы|Фогель]], которого крестьянин Савелий сотоварищи в землю живого закопал.
* [[Николай Некрасов]], «[[Кому на Руси жить хорошо]]» — управляющий помещика [[Слобода и васисдасы|Фогель]], которого крестьянин Савелий сотоварищи в землю живого закопал.
* [[Жюль Верн]], «[[Les Cinq Cents Millions de la Begum|Пятьсот миллионов бегумы]]» — профессор Шульце. Впрочем, современному читателю трудно воспринимать всерьёз персонажа, который во время первого своего появления пишет «научную работу» о расовой неполноценности французов, и тут же трапезничает [[Клюква|пивом с сосисками и кислой капустой]]<ref>Ну, расовую неполноценность трогать не будем, а пиво с сосисками и квашеной капустой (если все это качественное) — это действительно весьма вкусно.</ref>. А все потому, что Жюль Верн писал эту повесть в аккурат после окончания [[франко-прусская война|франко-прусской войны]].
* [[Жюль Верн]], «[[Les Cinq Cents Millions de la Begum|Пятьсот миллионов бегумы]]» — профессор Шульце. Впрочем, современному читателю трудно воспринимать всерьёз персонажа, который во время первого своего появления пишет «научную работу» о расовой неполноценности французов, и тут же трапезничает [[Клюква|пивом с сосисками и кислой капустой]]<ref>Ну, расовую неполноценность трогать не будем, а пиво с сосисками и квашеной капустой (если все это качественное) это действительно весьма вкусно.</ref>. А все потому, что Жюль Верн писал эту повесть в аккурат после окончания [[франко-прусская война|франко-прусской войны]].
** Не писал, а редактировал. Писал её тогда ещё никому не известный Андре Лори (то есть ещё Паскаль Груссе), но Этцель отдал его книгу Верну на полировку и издал под его куда более знаменитым именем, [[Литературный негр|а деньги пополам]].
** Не писал, а редактировал. Писал её тогда ещё никому не известный Андре Лори (то есть ещё Паскаль Груссе), но Этцель отдал его книгу Верну на полировку и издал под его куда более знаменитым именем, [[Литературный негр|а деньги пополам]].  
* Александр Куприн, рассказ «Конокрады» — [[Слобода и васисдасы|немец-колонист]], который, поймав одного из героев на попытке свести лошадь, отрубил ему все пальцы на руках. Один, правда, на память оставил.
* Александр Куприн, рассказ «Конокрады» — [[Слобода и васисдасы|немец-колонист]], который, поймав одного из героев на попытке свести лошадь, отрубил ему все пальцы на руках. Один, правда, на память оставил.
* Говард Филиппс [[Лавкрафт]] немцев любит [[Сарказм|нежной любовью]] едва ли не сильнее, чем негров. И если уж безымянные «гунны» из «Дагона» ещё не подвергались автором стремительной дегуманизации, то экипаж подлодки U-29 во главе с капитаном [[Капитан-отморозок|Карлом-Генрихом фон Альтберг-Эрренштайном]] под троп попадает полностью.
* Говард Филиппс [[Лавкрафт]] немцев любит [[Сарказм|нежной любовью]] едва ли не сильнее, чем негров. И если уж безымянные «гунны» из «Дагона» ещё не подвергались автором стремительной дегуманизации, то экипаж подлодки U-29 во главе с капитаном [[Капитан-отморозок|Карлом-Генрихом фон Альтберг-Эрренштайном]] под троп попадает полностью.
* «[[Золотой телёнок]]» — австриец по фамилии Heinrich (записан как «Гейнрих»), который не любит коммунистов — и рассказывает мрачную притчу, долженствующую проиллюстрировать идею «Не будет толку от ваших попыток „создать новый мир и нового человека“ — всё равно всё пойдёт обычным чередом!». И одновременно [[субверсия]]: советские журналисты считают Гейнриха трепачом и откровенно потешаются над ним.
* «[[Золотой телёнок]]» — австриец по фамилии Heinrich (записан как «Гейнрих»), который не любит коммунистов — и рассказывает мрачную притчу, долженствующую проиллюстрировать идею «Не будет толку от ваших попыток „создать новый мир и нового человека“ — всё равно всё пойдёт обычным чередом!». И одновременно [[субверсия]]: советские журналисты считают Гейнриха трепачом и откровенно потешаются над ним.
** Там же (значительно раньше) немец немрачный — Генрих Мария Заузе.
** Там же (значительно раньше) немец немрачный — Генрих Мария Заузе.
* Илья Эренбург, «Хулио Хуренито» — Карл Шмидт. Стереотипный сумрачный гений, помешанный на организованности и рационализме, и [[ницшеанец-самоучка]]. В начале книги — студент, к концу прокачался до генерала германской разведки, а впоследствии — активиста Коминтерна (причем офицером разведки он быть явно не перестал).
* Илья Эренбург, «Хулио Хуренито» — Карл Шмидт. Стереотипный сумрачный гений, помешанный на организованности и рационализме, и [[ницшеанец-самоучка]]. В начале книги — студент, к концу прокачался до генерала германской разведки, а впоследствии — активиста Коминтерна (причем офицером разведки он быть явно не перестал).
** Дополнительные очки за то, что роман 1922 оказался пророческим — тут тебе и массовое истребление евреев, и применение США атомного оружия против Японии, и методичное нацистская «зачистка» оккупированных земель от всего ценного.
** Дополнительные очки за то, что роман 1922 оказался пророческим — тут тебе и массовое истребление евреев, и применение США атомного оружия против Японии, и методичное нацистская «зачистка» оккупированных земель от всего ценного.
* [[Михаил Булгаков]], «[[Мастер и Маргарита]]» — сначала кажется, что Воланд изображает из себя именно сабж… вот и нет — обращения типа «мессир», манеры и аристократическая утонченность явно отсылают [[Коварный француз|к Франции]]. Так что в итоге получается смесь и общий собирательный образ [[зловещий иностранец|зловещего иностранца]] с Запада; на самом деле [[Дьявол|он]], конечно же, национальности не имеет.
* М. [[Булгаков]], «[[Мастер и Маргарита]]» — сначала кажется, что Воланд изображает из себя именно сабж… вот и нет — обращения типа «мессир», манеры и аристократическая утонченность явно отсылают [[Коварный француз|к Франции]]. Так что в итоге получается смесь и общий собирательный образ [[зловещий иностранец|зловещего иностранца]] с Запада; на самом деле [[Дьявол|он]], конечно же, национальности не имеет.
** Сам, впрочем, говорит, что «пожалуй, немец» — в конце концов, само имя Воланд имеет германские корни, да и к дьяволу применяется именно в [[Фауст|немецкой классике]]. Что интересно, не немец ли Воланд, осведомляется Иван Бездомный, который его принял сперва за англичанина, потом за поляка, а не Берлиоз, с самого начала принявший Воланда за немца.
** Сам, впрочем, говорит, что «пожалуй, немец». Что интересно, не немец ли Воланд, осведомляется Иван Бездомный, который его принял сперва за англичанина, потом за поляка, а не Берлиоз, с самого начала принявший Воланда за немца.
** Дополнительные очки за то, что в старых редакциях романа мессир, когда Бездомный требует у него признания, кто он, вполне по-немецки отвечает: «Ich verstehe nicht».
** Дополнительные очки за то, что в старых редакциях романа мессир, когда Бездомный требует у него признания, кто он, вполне по-немецки отвечает: «Ich verstehe nicht».
* [[Астрид Линдгрен]], «Расмус, Понтус и Глупыш» — [[Гадский цирк|шпагоглотатель]] (а также вор и мошенник по совместительству) Альфредо. Впрочем, из-за своей [[Сентиментальный злодей|сентиментальности]] и [[Злодей-недотёпа|забавности]] Альфредо выглядит (особенно на фоне своих подельников) ещё сравнительно прилично.
* [[Астрид Линдгрен]], «Расмус, Понтус и Глупыш» — [[Гадский цирк|шпагоглотатель]] (а также вор и мошенник по совместительству) Альфредо. Впрочем, из-за своей [[Сентиментальный злодей|сентиментальности]] и [[Злодей-недотёпа|забавности]] Альфредо выглядит (особенно на фоне своих подельников) ещё сравнительно прилично.  
* [[Братья Стругацкие]], «[[Град обреченный]]» — пусть каждый читатель сам для себя решает, стоит или нет относить в эту категорию Фрица Гейгера.
* [[Братья Стругацкие]], «[[Град обреченный]]» — пусть каждый читатель сам для себя решает, стоит или нет относить в эту категорию Фрица Гейгера.
* Анатолий Днепров:
* Анатолий Днепров:
** «Глиняный бог» — Грабер и его подчинённые.
** «Глиняный бог» — Грабер и его подчинённые.
** Рассказ «200 % свободы» — главгерой, юный сверхинтеллектуал без эмоций.
** Рассказ «200 % свободы» — главгерой, юный сверхинтеллектуал без эмоций.
* Юрий Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом» — Иоганн Гарднер и другие нацисты. Что вы хотите от страшной и тяжелой книги о Второй Мировой и ее последствиях?
* Юрий Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом» — Иоганн Гарднер и другие нацисты. Что вы хотите от страшной и тяжелой книги о Второй Мировой и ее последствиях?
* [[Стивен Кинг]], «Способный ученик» — немецкий палач Курт Дюссандер, [[Недобитый нацист|обосновавшийся в США]] под личиной Карла Денкера, безобидного иммигранта.
* [[Стивен Кинг]], «Способный ученик»  — немецкий палач Курт Дюссандер, [[Недобитый нацист|обосновавшийся в США]] под личиной Карла Денкера, безобидного иммигранта.
** Роберт Маккаммон, «Жизнь мальчишки» — другой беглый нацистский палач, доктор Дэхнайнэдирк, прикидывавшийся {{spoiler|добрым ветеринаром.}}.
** Роберт Маккаммон, «Жизнь мальчишки» — другой беглый нацистский палач, доктор Дэхнайнэдирк, прикидывавшийся {{spoiler|добрым ветеринаром.}}.
* [[Борис Акунин]], «Квест» — спутник протагониста Курт Айзенкопф.
* Борис Акунин, «Квест» — спутник протагониста Курт Айзенкопф.
** Кроме того, целый ряд германских и австрийских агентов в романах об [[Эраст Фандорин|Эрасте Фандорине]] и Алексее Романове.
** Кроме того, целый ряд германских и австрийских агентов в романах об [[Эраст Фандорин|Эрасте Фандорине]] и Алексее Романове.
** «[[Смерть Ахиллеса]]» — наёмный убийца Ахимас Вельде, полунемец-[[Камаз Отходов|получеченец]]. Воплощает самые опасные качества обоих типажей: немецкое хладнокровие и стратегический ум плюс восточное коварство и боевитость.
** «[[Смерть Ахиллеса]]» — наёмный убийца Ахимас Вельде, полунемец-[[Камаз Отходов|получеченец]]. Воплощает самые опасные качества обоих типажей: немецкое хладнокровие и стратегический ум плюс восточное коварство и боевитость.
* Придуманный Густавом Леружем Корнелиус Крамм, «блестящий косметический хирург, „скульптор человеческой плоти“, изобретатель „карнопластики“, технологии, которая позволяет человеку принимать внешность другого». (цитата с сайта fantlab.ru).
* Придуманный Густавом Леружем Корнелиус Крамм, «блестящий косметический хирург, „скульптор человеческой плоти“, изобретатель „карнопластики“, технологии, которая позволяет человеку принимать внешность другого». (цитата с сайта fantlab.ru).
* [[Метавселенная Рудазова]]:
* [[Метавселенная Рудазова]] [[зигзаг]] из разряда «картинка смешная, а ситуация страшная». Гюнтер Грюнлау — добрейшей души бизнесмен, [[рыхлый пухлик]] со [[дас ист раздолбайство!|стереотипным акцентом]]. Но на свою беду он вызвался добровольцем спасать друга от [[каннибал]]ов, а три полоумных старых волшебника ему в этом подсобили, наделив его «духом самого героического из его предков и его чудесными доспехами и оружием». Бедняга Гюнтер ожидал какого-нибудь древнего гота или тевтонца… но уж никак не дедушку Вернера, оберфельдфебеля вермахта, с верным шмайссером наперевес. Нет, спас-то Колобковых он оперативно и [[герой-прагматик|с минимальными усилиями]] вот только сам Гюнтер от [[гуро|его методов]] в ужасе жмурился [[голоса в голове|на задворках сознания]]. И экипажу «Чайки» ещё очень повезло, что дедуля погиб в апреле сорок первого — а то мог бы и в них самих увидеть врагов…
** «[[Яцхен (серия книг)|Три глаза и шесть рук]]» — в одном из эпизодов Олег посещает вариант Земли, погубленный ядерной войной, а Рабан рассказывает, что войну эту развязала [[часы, сыр и вечный нейтралитет|Швейцария]], управляемая [[диктатор]]ом Матиасом Рейерманом, [[был никем, стал кошмаром|выходцем из бранденбургских крестьян]].
* Дэниэл Вудрелл, «Woe to Live On» — Джейк Рудель. Всего-то четырнадцать годочков, а уже ездит с Квантриллом! [[Педаль в пол]], поскольку миссурийские немцы были за Север.
** [[Мудрецы (дилогия)|Дилогия Мудрецов]] — [[зигзаг]] из разряда «картинка смешная, а ситуация страшная». Гюнтер Грюнлау — добрейшей души бизнесмен, [[рыхлый пухлик]] со [[дас ист раздолбайство!|стереотипным акцентом]]. Но на свою беду он вызвался добровольцем спасать друга от [[каннибал]]ов, а три [[Маразм Склерозыч Альцгеймер|полоумных]] старых волшебника ему в этом подсобили, наделив его «духом самого героического из его предков и его чудесными доспехами и оружием». Бедняга Гюнтер ожидал какого-нибудь древнего гота или тевтонского рыцаря… но уж никак не дедушку Вернера, [[нацист|оберфельдфебеля вермахта]], с верным шмайссером наперевес. Нет, спас-то Колобковых он оперативно и [[герой-прагматик|с минимальными усилиями]] — вот только сам Гюнтер от [[гуро|его методов]] в ужасе жмурился [[голоса в голове|на задворках сознания]]. И экипажу «Чайки» ещё очень повезло, что дедуля погиб в апреле сорок первого и русских как врагов ещё не воспринимал.
* Василий Головачёв, цикл о «джиннах» (боевых машинах расы гиперптеридов) Ульрих фон Хорст.
* Дэниэл Вудрелл, «Woe to Live On» — Джейк Рудель. Всего-то четырнадцать годочков, а уже ездит с Квантриллом! [[Педаль в пол]], поскольку миссурийские немцы были за Север.
* Герман Шендеров, цикл «Вселенная Кошмаров» — Вальтер Вольфсгрифф (в сущности, ни разу не злой, но невероятно мрачный) и [[Псевдомилый злодей|Фритц «Боцман» Хирше]] (тоже, в сущности, не злой, но при этом лишь немного не дотягивает до полного чудовища. Как? А вот так.) Впрочем, [[Обнять и плакать|любой стал бы таким на их месте]].
* Василий Головачёв, цикл о «джиннах» (боевых машинах расы гиперптеридов) — Ульрих фон Хорст.
* Ярослав Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка» — Фридрих Краус фон Циллергут. На полном серьёзе хочет загеноцидить всех сербов.
* Герман Шендеров, цикл «Вселенная Кошмаров» — Вальтер Вольфсгрифф (в сущности, ни разу не злой, но невероятно мрачный) и [[Псевдомилый злодей|Фритц «Боцман» Хирше]] (тоже, в сущности, не злой, но при этом лишь немного не дотягивает до полного чудовища. Как? А вот так.) Впрочем, [[Обнять и плакать|любой стал бы таким на их месте]].
* Ярослав Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — Фридрих Краус фон Циллергут. На полном серьёзе хочет загеноцидить всех сербов.


=== [[Кино|Filme]] ===
=== [[Кино|Filme]] ===
Строка 76: Строка 74:
* [[Нацистский оккультизм|Нацистские оккультисты]] — почти постоянные противники [[Индиана Джонс|Индианы Джонса]].
* [[Нацистский оккультизм|Нацистские оккультисты]] — почти постоянные противники [[Индиана Джонс|Индианы Джонса]].
* «За пригоршню динамита» — субверсия. Хотя местный [[генерал Потрошиллинг]] Гюнтер Реза (в русском дубляже — Руис) — полковник [[Сомбреро и текила|мексиканской]] армии, имя явно выдаёт его частично немецкое происхождение. Да и сам типаж хладнокровного карателя с лицом, похожим на череп, методично казнящего всех, кто с повстанцами в одном поле гадил — куда ближе к эсэсовцам, чем к [[Эль Испаноабланте Локо]].
* «За пригоршню динамита» — субверсия. Хотя местный [[генерал Потрошиллинг]] Гюнтер Реза (в русском дубляже — Руис) — полковник [[Сомбреро и текила|мексиканской]] армии, имя явно выдаёт его частично немецкое происхождение. Да и сам типаж хладнокровного карателя с лицом, похожим на череп, методично казнящего всех, кто с повстанцами в одном поле гадил — куда ближе к эсэсовцам, чем к [[Эль Испаноабланте Локо]].
* «Бабетта идёт на войну» — [[Эти тупые нацисты|чокнутый]] шеф парижского гестапо «Папа» Шульц.
* «Бабетта идёт на войну» — чокнутый шеф парижского гестапо «Папа» Шульц.


=== [[Телесериалы|Fernsehserien]] ===
=== [[Телесериалы|Fernsehserien]] ===
Строка 89: Строка 87:
* «[[The Boys (телесериал)|Пацаны]]» — {{Spoiler|Штормфронт}}, убеждённая нацистка. При этом есть аргументы в пользу того, что она [[таки да]], [[Смердяковщина|но ей это совершенно не мешает]].
* «[[The Boys (телесериал)|Пацаны]]» — {{Spoiler|Штормфронт}}, убеждённая нацистка. При этом есть аргументы в пользу того, что она [[таки да]], [[Смердяковщина|но ей это совершенно не мешает]].
* «Новые подвиги Арсена Люпена» — шпионы из серии «Нефритовая маска», охотящиеся за формулой профессора Рутмана. В самом начале на преследователях профессора можно заметить значки со свастоном.
* «Новые подвиги Арсена Люпена» — шпионы из серии «Нефритовая маска», охотящиеся за формулой профессора Рутмана. В самом начале на преследователях профессора можно заметить значки со свастоном.
* "ГДР" - тематика сериала обязывает. Но полковник штази [[Великолепный мерзавец|Михаэль Фосс]] - педаль в пол.
* "ГДР" - тематика сериала обязывает. Но полковник штази [[Великолепный мерзавец|Александр Фосс]] - педаль в пол.


=== [[Мультфильмы|Animation]] ===
=== [[Мультфильмы|Animation]] ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!