Редактирование: Назван в честь знаменитости

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{TVTropes|NamedAfterSomebodyFamous|Named After Somebody Famous}}
{{TVTropes|NamedAfterSomebodyFamous|Named After Somebody Famous}}
{{Q|Жена назвала дочь Дейнерис. {{comment|КМП|Kill Me Please}}.|Это уже даже не знаменитость, это одна из главных героинь [[ПЛиО]]}}
{{Q|Жена назвала дочь Дейнерис. {{comment|КМП|Kill Me Please}}.|Это уже даже не знаменитость, это одна из главных героинь [[ПЛиО]]}}
[[Файл:Рептилии-пластуны.jpg|thumb|400px|Автор немного промахнулся: из всех перечисленных назван в честь художника, как в [[Черепашки-ниндзя|оригинале]], только Пиросмани. ]]
[[Файл:Рептилии-пластуны.jpg|thumb|400px]]
[[Именно то, что написано на упаковке]]. Человек, названный '''в честь настоящей знаменитости''' или известной личности (не обязательно реальной — можно назвать в честь мифологического, литературного или киноперсонажа). Или животное — на них троп тоже распространяется. Близкий троп — [[Громогласный псевдоним]].
[[Именно то, что написано на упаковке]]. Человек, названный '''в честь настоящей знаменитости''' или известной личности (не обязательно реальной — можно назвать в честь мифологического, литературного или киноперсонажа). Или животное — на них троп тоже распространяется. Близкий троп — [[Громогласный псевдоним]].


Строка 10: Строка 10:
2. Авторское именование. Автор произведения назвал персонажа в честь кого-то, кто знаменит в [[Реальная жизнь|нашем мире]] (но совершенно не обязательно знаменит или вообще известен в мире произведения).
2. Авторское именование. Автор произведения назвал персонажа в честь кого-то, кто знаменит в [[Реальная жизнь|нашем мире]] (но совершенно не обязательно знаменит или вообще известен в мире произведения).


3. Бывают случаи, когда в рамках родной культуры имя ничем не примечательно, а известно именно в среде иностранцев.
3. Бывают случаи, когда в рамках родной культуры имя ничем не примечательно, а известно именно в среде иностранцев.  


Второй случай, как правило, пересекается с [[Символическое имя|символическим именем]]. В то же время не стоит путать его с тропом [[Известный иностранный иностранец]] (когда имя знаменитости используется лишь потому, что оно заведомо существует в описываемой культуре).
Второй случай, как правило, пересекается с [[Символическое имя|символическим именем]]. В то же время не стоит путать его с тропом [[Известный иностранный иностранец]] (когда имя знаменитости используется лишь потому, что оно заведомо существует в описываемой культуре).
Строка 25: Строка 25:
=== [[Театр]] ===
=== [[Театр]] ===
* Дж. Б. Шоу, пьеса «Горько, но правда» — простой рядовой носит фамилию [[Говорящее имя|Meek]]<ref>Встречающуюся в реале. Например, такую фамилию носит американский киноактёр и мастер боевых искусств, игравший две роли — Лорда Рэйдена и злого императора Шао Кана — в телесериале Mortal Kombat Conquest. Этот м-р Джеффри Мик никоим образом не смиренен (хоть и довольно-таки мудр), не шибко скромен (но, однако, и не чванлив) и уж подавно не слаб. Его персонажи — тоже, с тем вычетом, что мудрость Шао Кана всё-таки сильно преувеличена придворными льстецами, а чванливость и [[мания величия]] — сыгравшему его актёру не свойственные — у этого злодея, действительно выдающегося, во все поля..</ref> (в русском переводе Слаб, но буквальное значение — скорее «скромный, смиренный»). А вот зовут его, ни много ни мало, Александр Наполеон Троцкий (последнее из имён, разумеется, в нашем переводе [[Шрамы от цензуры|вылетело]]). И это не [[Диссонирующее имя|насмешка]]: на самом деле он в состоянии командовать сражением вместо своего начальства и несколько раз дослуживался до полковника (просто предпочитает жизнь рядового). Имеет легко узнаваемый [[Лоуренс Аравийский|прототип]].
* Дж. Б. Шоу, пьеса «Горько, но правда» — простой рядовой носит фамилию [[Говорящее имя|Meek]]<ref>Встречающуюся в реале. Например, такую фамилию носит американский киноактёр и мастер боевых искусств, игравший две роли — Лорда Рэйдена и злого императора Шао Кана — в телесериале Mortal Kombat Conquest. Этот м-р Джеффри Мик никоим образом не смиренен (хоть и довольно-таки мудр), не шибко скромен (но, однако, и не чванлив) и уж подавно не слаб. Его персонажи — тоже, с тем вычетом, что мудрость Шао Кана всё-таки сильно преувеличена придворными льстецами, а чванливость и [[мания величия]] — сыгравшему его актёру не свойственные — у этого злодея, действительно выдающегося, во все поля..</ref> (в русском переводе Слаб, но буквальное значение — скорее «скромный, смиренный»). А вот зовут его, ни много ни мало, Александр Наполеон Троцкий (последнее из имён, разумеется, в нашем переводе [[Шрамы от цензуры|вылетело]]). И это не [[Диссонирующее имя|насмешка]]: на самом деле он в состоянии командовать сражением вместо своего начальства и несколько раз дослуживался до полковника (просто предпочитает жизнь рядового). Имеет легко узнаваемый [[Лоуренс Аравийский|прототип]].
* [[Рок-опера]] «[[Икар (рок-опера)]]»: главный герой — гений, которого назвали в честь того самого. Да и многие другие герои: Тесей, Брут, Лия... Это у них культурная особенность такая в Полисе, так что имена нередко [[диссонирующее имя|диссонируют]].  
* [[Рок-опера]] «Икар»: главный герой – гений, которого назвали в честь того самого.


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===


==== Отечественная ====
==== Русскоязычная ====
* [[Наше Всё|А. С. Пушкин]], «Барышня-крестьянка» — собаку главного героя зовут Сбогар, в честь разбойника из романа Шарля Нодье.
* [[Наше Всё|А. С. Пушкин]], «Барышня-крестьянка» — собаку главного героя зовут Сбогар, в честь разбойника из романа Шарля Нодье.
* Н. В. Гоголь, «[[Мёртвые души]]» — сыновей Манилова зовут [[w:Фемистокл|Фемистоклюс]] и Алкид (в честь детского имени Геракла). Нетрудно представить, насколько приятными слышались эти громозвучные имена мечтательному, ленивому и пустоголовому Манилову-отцу.
* Н. В. Гоголь, «[[Мёртвые души]]» — сыновей Манилова зовут [[w:Фемистокл|Фемистоклюс]] и Алкид (в честь детского имени Геракла). Нетрудно представить, насколько приятными слышались эти громозвучные имена мечтательному, ленивому и пустоголовому Манилову-отцу.
Строка 36: Строка 36:
* А. Солженицын, «Раковый корпус» — [[внутримировой пример]]. Павел Русанов назвал сына Лаврентием, чтобы Лаврик вырос и стал Лаврентием Павловичем, как Берия. Но Сталин умер, к Берии относятся не очень хорошо, и отец задумался: не повредит ли его верноподданическое решение будущей карьере мальчика? «Хорошо, что он хочет идти в армию, а там называют по фамилии».
* А. Солженицын, «Раковый корпус» — [[внутримировой пример]]. Павел Русанов назвал сына Лаврентием, чтобы Лаврик вырос и стал Лаврентием Павловичем, как Берия. Но Сталин умер, к Берии относятся не очень хорошо, и отец задумался: не повредит ли его верноподданическое решение будущей карьере мальчика? «Хорошо, что он хочет идти в армию, а там называют по фамилии».
* Кир Булычёв:
* Кир Булычёв:
** «[[Алиса Селезнёва|Сто лет тому вперёд]]» (и «[[Гостья из будущего]]») — Боря Мессерер назван в честь театрального художника и сценографа [[w:Мессерер, Борис Асафович|Бориса Мессерера]]. Алиса рассказывает Юле, что у неё есть книга «Творчество Бориса Мессерера», и предсказывает Боре, что он «станет знаменитым художником. Он будет работать в Большом театре и делать декорации».
** «[[Алиса Селезнёва|Сто лет тому вперёд]]» (и «[[Гостья из будущего]]») - Боря Мессерер назван в честь театрального художника и сценографа [[w:Мессерер, Борис Асафович|Бориса Мессерера]]. Алиса рассказывает Юле, что у неё есть книга «Творчество Бориса Мессерера», и предсказывает Боре, что он «станет знаменитым художником. Он будет работать в Большом театре и делать декорации».  
** «Покушение на Тесея» из цикла «Интергалактическая полиция» — игра с тропом. Главную героиню Кору Орват вводят в виртуальный тур: инопланетного принца, взявшегося отыграть роль Тесея, надлежит защитить от атаки заговорщиков. Назвав несколько раз по ходу деятельности своё реальное имя, Кора встречается с его грозной репутацией — неудивительно, ибо это другое имя богини Персефоны, вообще-то отвечавшей за плодородие, но воспринимаемой виртуальными, да подчас и реальными эллинами прежде всего [[Никто не любит Аида|по мужу]] как владычица преисподней. Кора неоднократно говорит, что лишь тёзка, но это не очень воспринимают из недоверия, что кто-то станет называть ребенка именем такой богини, а богатырство спецагентки из XXI в. по меркам древнего мира это лишь усиливает. Однажды Кора подсвечивает, что действительно является носительницей тропа, только но не по античной мифологии — полностью её зовут Корделией, в честь шекспировской героини, хотя об этом мало кто знает, включая её бывшего мужа — но для собеседников это пустой звук, и на место неназванного мужа тоже сразу подставляется Аид.
** «Покушение на Тесея» из цикла «Интергалактическая полиция» — игра с тропом. Главную героиню Кору Орват вводят в виртуальный тур: инопланетного принца, взявшегося отыграть роль Тесея, надлежит защитить от атаки заговорщиков. Назвав несколько раз по ходу деятельности своё реальное имя, Кора встречается с его грозной репутацией — неудивительно, ибо это другое имя богини Персефоны, вообще-то отвечавшей за плодородие, но воспринимаемой виртуальными, да подчас и реальными эллинами прежде всего [[Никто не любит Аида|по мужу]] как владычица преисподней. Кора неоднократно говорит, что лишь тёзка, но это не очень воспринимают из недоверия, что кто-то станет называть ребенка именем такой богини, а богатырство спецагентки из XXI в. по меркам древнего мира это лишь усиливает. Однажды Кора подсвечивает, что действительно является носительницей тропа, только но не по античной мифологии — полностью её зовут Корделией, в честь шекспировской героини, хотя об этом мало кто знает, включая её бывшего мужа — но для собеседников это пустой звук, и на место неназванного мужа тоже сразу подставляется Аид.
* Владислав Крапивин, «[[крапивинские мальчики|Сандалик]], или Путь к Девятому бастиону» — [[герои и философы|древнегреческий]] мальчик Одиссей, с которым [[Воображаемый друг|дружил Сандалик]].
* Владислав Крапивин, «[[крапивинские мальчики|Сандалик]], или Путь к Девятому бастиону» — [[герои и философы|древнегреческий]] мальчик Одиссей, с которым [[Воображаемый друг|дружил Сандалик]].
* В. Губарев, «Путешествие на Утреннюю Звезду» — трое мальчишек-приятелей, Илья, Алёша и Добрыня… простите, Никита Добрынин. Подсвечено Волшебником, который, собственно, и начал называть их Ильёй Муромцем, Добрыней Никитичем и Алёшей Поповичем.
* В. Губарев, «Путешествие на Утреннюю Звезду» — трое мальчишек-приятелей, Илья, Алёша и Добрыня… простите, Никита Добрынин. Подсвечено Волшебником, который, собственно, и начал называть их Ильёй Муромцем, Добрыней Никитичем и Алёшей Поповичем.
** Свою внучку Веронику Волшебник называет исключительно Забавой — в честь былинной племянницы князя Владимира.
** Свою внучку Веронику Волшебник называет исключительно Забавой — в честь былинной племянницы князя Владимира.
* [[Борис Акунин]]:
* Б. Акунин:
** «Внеклассное чтение» — сыновья помещика Карпова, с явной аллюзией на Манилова, носят имена [[w:Эндимион|Эндимион]] (для ехидного младшего брата — [[Неловкое прозвище|Эмбрион]]) и [[w:Митридат VI|Митридат]] (последний, правда, по святцам просто Дмитрий).
** «Внеклассное чтение» — сыновья помещика Карпова, с явной аллюзией на Манилова, носят имена [[w:Эндимион|Эндимион]] (для ехидного младшего брата — [[Неловкое прозвище|Эмбрион]]) и [[w:Митридат VI|Митридат]] (последний, правда, по святцам просто Дмитрий).
** «Квест» — Гальтон Норд назван в честь [[w:Гальтон, Фрэнсис|Фрэнсиса Гальтона]].
** «Квест» — Гальтон Норд назван в честь [[w:Гальтон, Фрэнсис|Фрэнсиса Гальтона]].
Строка 49: Строка 49:
** Также в цикле фигурирует школьница Кейт Миддлтон, [[альфа-сука]], мечтающая выйти замуж за принца.
** Также в цикле фигурирует школьница Кейт Миддлтон, [[альфа-сука]], мечтающая выйти замуж за принца.
* [[Виктор Пелевин]], «[[S.N.U.F.F.]]» — на Биг Бизе выжимают [[педаль в асфальт]]: если у Хаксли (см. ниже) имя состоит только из собственного имени и фамилии, то здесь имена обитателей офшара [[Длинное имя|состоят из нескольких элементов]] — и почти все в честь кого-нибудь знаменитого (пример: [[w:Бернар-Анри Леви|Бернар-Анри]] [[w:Мишель де Монтень|Монтень]] [[w:Монтескьё, Шарль де|Монтескье]]).
* [[Виктор Пелевин]], «[[S.N.U.F.F.]]» — на Биг Бизе выжимают [[педаль в асфальт]]: если у Хаксли (см. ниже) имя состоит только из собственного имени и фамилии, то здесь имена обитателей офшара [[Длинное имя|состоят из нескольких элементов]] — и почти все в честь кого-нибудь знаменитого (пример: [[w:Бернар-Анри Леви|Бернар-Анри]] [[w:Мишель де Монтень|Монтень]] [[w:Монтескьё, Шарль де|Монтескье]]).
* [[Сергей Лукьяненко]], «Спектр» — главного героя родители назвали Мартином в честь джеклондоновского [[Martin Eden|Мартина Идена]]. Его заказчика зовут Эрнесто — по всей видимости, в честь Че Гевары.
* С. [[Лукьяненко]], «Спектр» — главного героя родители назвали Мартином в честь джеклондоновского [[Martin Eden|Мартина Идена]]. Его заказчика зовут Эрнесто — по всей видимости, в честь Че Гевары.
* Бронислава Вонсович, «Я ненавижу магические академии» — педаль к антиподам. Во Фринштадской магической академии числятся ректор [[w:Ясперс, Карл|Карл Ясперс]], декан [[w:Гуссерль, Эдмунд|Гуссерль]], преподаватель [[w:Хайдеггер, Мартин|Мартин Хайдеггер]], студент [[w:Кьеркегор, Серен|Серен Кьеркегор]] и заведующая академической оранжереей [[w:Вейль, Симона (философ)|Симона Вейль]]. Ах да, ещё в книге есть адвокат [[w:Плевако, Фёдор Никифорович|Теодор Плевако]]! Но соль даже не в этом, а в том, что госпожа Вонсович ещё и вкладывает в уста данных персонажей цитаты из работ их «крёстных»! С указанием в скобках, откуда что взято!
* Бронислава Вонсович, «Я ненавижу магические академии» — педаль к антиподам. Во Фринштадской магической академии числятся ректор [[w:Ясперс, Карл|Карл Ясперс]], декан [[w:Гуссерль, Эдмунд|Гуссерль]], преподаватель [[w:Хайдеггер, Мартин|Мартин Хайдеггер]], студент [[w:Кьеркегор, Серен|Серен Кьеркегор]] и заведующая академической оранжереей [[w:Вейль, Симона (философ)|Симона Вейль]]. Ах да, ещё в книге есть адвокат [[w:Плевако, Фёдор Никифорович|Теодор Плевако]]! Но соль даже не в этом, а в том, что госпожа Вонсович ещё и вкладывает в уста данных персонажей цитаты из работ их «крёстных»! С указанием в скобках, откуда что взято!
* Сергей Садов, «Рыцарь Ордена» — богатырь Илья Муромец. [[Кнопка берсерка|НЕ ТОТ САМЫЙ!!!]] И не виноват, что родители назвали в честь того самого Муромца! И вообще не упоминайте это, если хотите сохранить его дружбу!
* Сергей Садов, «Рыцарь Ордена» — богатырь Илья Муромец. [[Кнопка берсерка|НЕ ТОТ САМЫЙ!!!]] И не виноват, что родители назвали в честь того самого Муромца! И вообще не упоминайте это, если хотите сохранить его дружбу!


==== Зарубежная ====
==== На других языках ====
* Вольтер, «Простодушный» — заглавного героя при крещении назвали Геркулесом (по-французски звучит как «Эркюль»). Епископ потом интересовался, что еще за святой такой, на что ему объяснили, что это был угодник, совершивший 12 чудес.
* Вольтер, «Простодушный» — заглавного героя при крещении назвали Геркулесом (по-французски звучит как «Эркюль»). Епископ потом интересовался, что еще за святой такой, на что ему объяснили, что это был угодник, совершивший 12 чудес.
* К. Л. Иммерман, «[[Барон Мюнхгаузен|Мюнхгаузен]]. История в арабесках» — учитель Агезилай. На почве изучения присланного начальством учебника грамматики сельский учитель Агезель сошел с ума и переименовал себя в Агезилая. Более того, он уверил себя, что он потомок спартанцев и знаменитого царя-полководца Агесилая (Агезилая).
* К. Л. Иммерман, «[[Барон Мюнхгаузен|Мюнхгаузен]]. История в арабесках» — учитель Агезилай. На почве изучения присланного начальством учебника грамматики сельский учитель Агезель сошел с ума и переименовал себя в Агезилая. Более того, он уверил себя, что он потомок спартанцев и знаменитого царя-полководца Агесилая (Агезилая).
Строка 94: Строка 94:
* «[[Arda/The Lord of the Rings|Властелин колец]]» Дж. Р. Р. Толкина — внутримировой пример: гондорские наместники зачастую брали себе имена легендарных эльфийских и человеческих героев Первой эпохи.
* «[[Arda/The Lord of the Rings|Властелин колец]]» Дж. Р. Р. Толкина — внутримировой пример: гондорские наместники зачастую брали себе имена легендарных эльфийских и человеческих героев Первой эпохи.
** Да и не только наместники: мельком упоминается обычный воин по имени Тургон.
** Да и не только наместники: мельком упоминается обычный воин по имени Тургон.
** Ещё один внутримировой пример, но уже на Тёмной стороне: орочий генерал Готмог назван в честь одного из полководцев Мелькора из «[[Сильмариллион]]а», величайшего из [[балрог]]ов. А это значит, что орочий командир Третьей Эпохи зашибенно и немыслимо велик в военном деле — иначе бы Саурон нипочём не позволил ему именоваться в честь знаменитого балрога Первой Эпохи. В экранизации подсвечено: там Готмог (орк Третьей Эпохи) очень харизматичен, и [[Генерал-рубака|весь в страшных шрамах]].
** Ещё один внутримировой пример, но уже на Тёмной стороне: орочий генерал Готмог назван в честь одного из полководцев Мелькора из «[[Сильмариллион]]а», величайшего из [[Демон|балрогов]]. А это значит, что орочий командир Третьей Эпохи зашибенно и немыслимо велик в военном деле — иначе бы Саурон нипочём не позволил ему именоваться в честь знаменитого балрога Первой Эпохи. В экранизации подсвечено: там Готмог (орк Третьей Эпохи) очень харизматичен, и [[Генерал-рубака|весь в страшных шрамах]].
* Нил Стивенсон, «[[Anathem|Анафем]]» — внутримировые примеры. Во первых, большая часть персонажей-инаков названы в честь выдающихся теоров (учёных) прошлого Арба. Во-вторых, {{spoiler|латерранин (землянин) [[Жюль Верн]] Дюран назван в честь понятно кого.}}
* Нил Стивенсон, «[[Anathem|Анафем]]» — внутримировые примеры. Во первых, большая часть персонажей-инаков названы в честь выдающихся теоров (учёных) прошлого Арба. Во-вторых, {{spoiler|латерранин (землянин) [[Жюль Верн]] Дюран назван в честь понятно кого.}}
* Таня Хафф, «Камень огня» — внутримировой пример. Принц Дарвиш, путешествуя инкогнито, хочет для конспирации сменить имя, но его отговаривают. Сразу после его рождения по стране прокатилась мода называть детей в честь принца, так что теперь там столько Дарвишей, что никому и в голову не придёт подозревать в очередном тёзке самого принца.
* Таня Хафф, «Камень огня» — внутримировой пример. Принц Дарвиш, путешествуя инкогнито, хочет для конспирации сменить имя, но его отговаривают. Сразу после его рождения по стране прокатилась мода называть детей в честь принца, так что теперь там столько Дарвишей, что никому и в голову не придёт подозревать в очередном тёзке самого принца.
Строка 104: Строка 104:
* Рассказы Джеймса Хэрриота — братья Фарноны, Зигфрид и Тристан. Их отец был горячим поклонником Вагнера и назвал сыновей в честь героев его опер. (Джеймс сперва подумал, что Зигфрид Фарнон — немец, и настоящая фамилия его, должно быть, Фарренен. Просчитался).
* Рассказы Джеймса Хэрриота — братья Фарноны, Зигфрид и Тристан. Их отец был горячим поклонником Вагнера и назвал сыновей в честь героев его опер. (Джеймс сперва подумал, что Зигфрид Фарнон — немец, и настоящая фамилия его, должно быть, Фарренен. Просчитался).
* [[Джеймс Бонд]] получил свое имя потому, что Яну Флемингу подвернулся труд орнитолога Джеймса Бонда «Птицы Вест-Индии».
* [[Джеймс Бонд]] получил свое имя потому, что Яну Флемингу подвернулся труд орнитолога Джеймса Бонда «Птицы Вест-Индии».
* У. Гибсон, «Мона Лиза овердрайв» — собственно, Мона Лиза.
** Его же «Агент влияния» — бариста из «3,7 сигмы» Грим Тим назван в честь сценического псевдонима Тима Кристенсена из группы Nekromantix (подсвечено автором).


==== [[Сетевая литература]] ====
==== [[Сетевая литература]] ====
Строка 122: Строка 120:
** Также имена знаменитых людей (на сей раз учёных) носят собаки Дока. Собаку из 1985 зовут Эйнштейн, собаку из 1955 — Коперник.
** Также имена знаменитых людей (на сей раз учёных) носят собаки Дока. Собаку из 1985 зовут Эйнштейн, собаку из 1955 — Коперник.
* Dead Man Джима Джармуша — Уильям Блейк. При этом до поры до времени даже не знал о существовании такого поэта.
* Dead Man Джима Джармуша — Уильям Блейк. При этом до поры до времени даже не знал о существовании такого поэта.
* «[[Молодёжная антиутопия|Бегущий в лабиринте/по лабиринту]]» (книга и фильм) — всех героев зовут укороченными именами великих людей: Томас (тот что Джефферсон), Ньют(он), Алби (Эйнштейн), Тереза (мать), Чак (вроде бы Чан Кайши, а не Чак Норрис), Минхо (Хо Ши Мин), Галли (Галилей), Уинстон (который Черчилль). Далее у [[МТА|Джеймса Дэшнера]] эрудиции не хватило, оттого Фрайпан (Frypan — сковородка) — весёлый и покладистый повар <s>(а мог бы стать, например, Гордоном, как Гордон Рамси…)</s>.
* [[Молодёжная антиутопия|«Бегущий в лабиринте/по лабиринту»]] (книга и фильм) — всех героев зовут укороченными именами великих людей: Томас (тот что Джефферсон), Ньют(он), Алби (Эйнштейн), Тереза (мать), Чак (вроде бы Чан Кайши, а не Чак Норрис), Минхо (Хо Ши Мин), Галли (Галилей), Уинстон (который Черчилль). Далее у [[МТА|Джеймса Дэшнера]] эрудиции не хватило, оттого Фрайпан (Frypan — сковородка) — весёлый и покладистый повар <s>(а мог бы стать, например, Гордоном, как Гордон Рамси…)</s>.
* «Без лица» — братья Кастор и Поллукс Трой (в честь братьев Диоскуров).
* «Без лица» — братья Кастор и Поллукс Трой (в честь братьев Диоскуров).
* «22 минуты» — сомалийский пират по имени Калаш. Подсвечивается им самим: «Родители назвали меня в честь автомата».
* «22 минуты» — сомалийский пират по имени Калаш. Подсвечивается им самим: «Родители назвали меня в честь автомата».
* «На линии огня» — Митч Лири берет себе всевдоним «[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1%82,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%A3%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D1%81 Бут]», так как в отличие от [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4,_%D0%9B%D0%B8_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8 Освальда] тот был «позером».
* «На линии огня» - Митч Лири берет себе всевдоним "[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1%82,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%A3%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D1%81 Бут]", так как в отличие от [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4,_%D0%9B%D0%B8_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8 Освальда] тот был "позером".
* [[Убить Билла]] — О’Рен [[w:Сиро Исии|Исии]], чья фамилия позаимствована у одного японского [[сумасшедший учёный|сумасшедшего учёного]], разрабатывавшего биологическое оружие, которое предполагалось применить во Второй мировой.
* [[Убить Билла]] — О'Рен [[w:Сиро Исии|Исии]], чья фамилия позаимствована у одного японского [[сумасшедший учёный|сумасшедшего учёного]], разрабатывавшего биологическое оружие, которое предполагалось применить во Второй мировой.
* «[[З/Л/О]] 85» (2023) — новелла «TKNOGD». Актриса Ада Лавлейс, вещающая со сцены о том, что человечество создало себе нового Бога Технологий, живущего в виртуальной реальности, названа в честь женщины-математика XIX века, известной прежде всего созданием описания вычислительной машины Чарльза Бэббиджа. По всей видимости, современная Ада взяла себе псевдоним в честь женщины, с которой, по её мнению, и началось зарождение Бога Технологий.
* «[[З/Л/О]] 85» (2023) новелла «TKNOGD». Актриса Ада Лавлейс, вещающая со сцены о том, что человечество создало себе нового Бога Технологий, живущего в виртуальной реальности, названа в честь женщины-математика XIX века, известной прежде всего созданием описания вычислительной машины Чарльза Бэббиджа. По всей видимости, современная Ада взяла себе псевдоним в честь женщины, с которой, по её мнению, и началось зарождение Бога Технологий.


=== [[Телесериалы]] ===
=== [[Телесериалы]] ===
Строка 135: Строка 133:
** Относится к тропу также Биешу, гастарбайтер из Молдавии (Мария Биешу, 1935—2012 — советская/молдавская оперная певица). В других сериалах этот приём тоже встречается: например, в «Защите свидетелей» есть другой гастарбайтер из Молдавии, по фамилии Лотяну (Эмиль Лотяну, 1936—2003 — знаменитый советский и российский кинорежиссёр молдавского происхождения).
** Относится к тропу также Биешу, гастарбайтер из Молдавии (Мария Биешу, 1935—2012 — советская/молдавская оперная певица). В других сериалах этот приём тоже встречается: например, в «Защите свидетелей» есть другой гастарбайтер из Молдавии, по фамилии Лотяну (Эмиль Лотяну, 1936—2003 — знаменитый советский и российский кинорежиссёр молдавского происхождения).
* Ещё о «Защите свидетелей»: среди дружного (в целом) внутримирового коллектива главных персонажей — сотрудников спецотдела МВД — есть украинец по фамилии Шевченко, которого родители, по-видимому, совершенно преднамеренно при рождении назвали Тарасом.
* Ещё о «Защите свидетелей»: среди дружного (в целом) внутримирового коллектива главных персонажей — сотрудников спецотдела МВД — есть украинец по фамилии Шевченко, которого родители, по-видимому, совершенно преднамеренно при рождении назвали Тарасом.
* «Сыщики». Пёс здоровяка Немигайло — скотч-терьер Тамерлан. ([[пасхальное яйцо|Пасхалка]] и [[бафос]] для [[Бонус для гениев|знатоков]] истории русской культуры: в XIX веке дворяне любили давать такое имя '''крупным''' охотничьим собакам.)
* «Сыщики». Пёс здоровяка Немигайло — скотч-терьер Тамерлан. ([[пасхальное яйцо|Пасхалка]] и [[бафос]] для [[Бонус для гениев|знатоков]] истории русской культуры: в XIX веке дворяне любили давать такое имя '''крупным''' охотничьим собакам.)
* «Прокурорская проверка»: технический специалист Александр Чекалин — полный тёзка [[w:Чекалин, Александр Павлович|героя Великой Отечественной]]. При этом в Сашке-компьютерщике ничего героического нет.
* «Прокурорская проверка»: технический специалист Александр Чекалин — полный тёзка [[w:Чекалин, Александр Павлович|героя Великой Отечественной]]. При этом в Сашке-компьютерщике ничего героического нет.
** А где он мог проявить что-то героическое? Такой возможности у Саши Чекалина просто не было. При этом он всем помогает.
** А где он мог проявить что-то героическое? Такой возможности у Саши Чекалина просто не было. При этом он всем помогает.
Строка 152: Строка 150:
* «[[M.A.S.H]]» — Ястребиный Глаз Пирс носит имя Бенджамин Франклин.
* «[[M.A.S.H]]» — Ястребиный Глаз Пирс носит имя Бенджамин Франклин.
* «[[Коломбо]]» — вундеркинд, заглавный герой серии «Стивен Спилберг спешит на помощь». Маленький мальчуган, названный амбициозными родителями в честь известного режиссёра, не ходит в школу, не играет с ровесниками, а конструирует роботов в НИИ и тайно мечтает стать полицейским, когда вырастет. Но полагает, что ему не позволят это сделать, так как он слишком умный…
* «[[Коломбо]]» — вундеркинд, заглавный герой серии «Стивен Спилберг спешит на помощь». Маленький мальчуган, названный амбициозными родителями в честь известного режиссёра, не ходит в школу, не играет с ровесниками, а конструирует роботов в НИИ и тайно мечтает стать полицейским, когда вырастет. Но полагает, что ему не позволят это сделать, так как он слишком умный…
* «[[Lost|Остаться в живых]]» — [[Lost/John Locke|Джон Локк]], названный в честь знаменитого английского [[w: Джон Локк|философа]] XVII века.
* «[[Lost|Остаться в живых]]» — [[Lost/John Locke|Джон Локк]], названный в честь знаменитого английского [[w: Джон Локк|философа]] XVII века.
* [[SeaQuest DSV]] — дельфин Дарвин.
* [[SeaQuest DSV]] — дельфин Дарвин.
* В сериале «[[Castle|Касл]]» был человек по имени Брэм Стокер. И да, его родителям казалось, что это прикольно.
* В сериале «[[Castle|Касл]]» был человек по имени Брэм Стокер. И да, его родителям казалось, что это прикольно.
Строка 160: Строка 158:


=== [[Мультфильмы]] ===
=== [[Мультфильмы]] ===
{{Q|РОБЕСПЬЕЕЕР! Где ты, Робеспьер?!|Один из выпусков [[Looney Tunes/Merrie Melodies]].<br>Утка зовёт своего утёнка}}
{{Q|РОБЕСПЬЕЕЕР! Где ты, Робеспьер?!|Один из выпусков [[Looney Tunes/Merrie Melodies]].<br />Утка зовёт своего утёнка}}
* «Коты-аристократы» (The Aristo-Cats, 1970) — парочка псов с именами Лафайет и Наполеон.
* «Коты-аристократы» (The Aristo-Cats, 1970) — парочка псов с именами Лафайет и Наполеон.
* «Мурлыка/Весёлый [[Увидеть и умереть|Париж]]» — котёнок Робеспьер.
* «Мурлыка/Весёлый [[Увидеть и умереть|Париж]]» — котёнок Робеспьер.
Строка 167: Строка 165:
** Ну не Владом же звать такого чудика…
** Ну не Владом же звать такого чудика…
** А это точно в честь композитора, а не [[Доктор Бартек и Смерть|доктора Бартека]] из польских сказок?
** А это точно в честь композитора, а не [[Доктор Бартек и Смерть|доктора Бартека]] из польских сказок?
** Возможно, что просто не при чем. В Чехии, Словакии, Венгрии это просто имя, иногда оказывающееся и фамилией.
** Возможно, что просто не при чем. В Чехии, Словакии, Венгрии это просто имя, иногда оказывающееся и фамилией.  
* Один из мультфильмов из серии Looney Tunes — пародия на троп (см. эпиграф).
* Один из мультфильмов из серии Looney Tunes — пародия на троп (см. эпиграф).


Строка 177: Строка 175:
** При этом, что забавно, сама фамилия знаменитости в явном виде не появляется, она только обыгрывается в каламбуре.
** При этом, что забавно, сама фамилия знаменитости в явном виде не появляется, она только обыгрывается в каламбуре.
* «[[Family Guy|Гриффины]]» — мэр города Адам Уэст получил имя от своего актёра озвучивания.
* «[[Family Guy|Гриффины]]» — мэр города Адам Уэст получил имя от своего актёра озвучивания.
** Полное имя Криса — '''Кристофер Кросс''' Гриффин. Также созвучно с «criss-cross» — «крест-накрест».
** Полное имя Криса — '''Кристофер Кросс''' Гриффин. Также созвучно с "criss-cross" - "крест-накрест".
* «[[Daria|Дарья]]» — Мак, или '''Майкл Джордан''' Маккензи.
* «[[Daria|Дарья]]» — Мак, или '''Майкл Джордан''' Маккензи.
* «[[Эй, Арнольд!]]» — в шоу есть Оскар Кокошка. Это имя австрийского художника-экспрессиониста. Правда, в Чехии (и среди выходцев из нее) это сочетание уникально примерно как «Василий Иванов» в России, так что может быть и просто случайным совпадением.
* «[[Эй, Арнольд!]]» — в шоу есть Оскар Кокошка. Это имя австрийского художника-экспрессиониста. Правда, в Чехии (и среди выходцев из нее) это сочетание уникально примерно как "Василий Иванов" в России, так что может быть и просто случайным совпадением.
* «[[Футурама]]» — один из роботов, проживающих на Луне, зовётся Биллом Уэстом (в честь актёра, озвучивающем большое количество персонажей в этом мультсериале).
* «[[Футурама]]» — один из роботов, проживающих на Луне, зовётся Биллом Уэстом (в честь актёра, озвучивающем большое количество персонажей в этом мультсериале).
* «[[Аватар: Легенда об Аанге|Легенда об Аанге]]» и «[[Легенда о Корре]]» — монах Гиацо, который заботился об Аанге до его бегства, назван в честь 14-го Далай-ламы. В имени младшего сына Аанга, Тензин, мотив повторяется.
* «[[Аватар: Легенда об Аанге|Легенда об Аанге]]» и «[[Легенда о Корре]]» — монах Гиацо, который заботился об Аанге до его бегства, назван в честь 14-го Далай-ламы. В имени младшего сына Аанга, Тензин, мотив повторяется.
** Лидер группы ретро-хиппи Чонг получил имя известного хиппи Томми Чонга.
** Лидер группы ретро-хиппи Чонг получил имя известного хиппи Томми Чонга.
** Дай Ли, тайная полиция города Ба Синг Се, названа в честь [[w:Дай Ли|руководителя]] госбезопасности Гоминьдана в 1935-46 годах.
** Дай Ли, тайная полиция города Ба Синг Се, названа в честь [[w:Дай Ли|руководителя]] госбезопасности Гоминьдана в 1935-46 годах.
** Мако, напарник Корры, получил имя актёра Макото «Мако» Ивамацу, который прежде озвучивал дядю Айро в оригинальном сериале (после смерти Мако его заменил Грэг Болдуин).
** Мако, напарник Корры, получил имя актёра Макото «Мако» Ивамацу, который прежде озвучивал дядю Айро в оригинальном сериале (после смерти Мако его заменил Грэг Болдуин).
** Антагонист 1 сезона, Амон, был назван в честь нациста и военного преступника Амона Гета.
** Антагонист 1 сезона, Амон, был назван в честь нациста и военного преступника Амона Гета.
* Касагранде — Фрида названа в честь мексиканской художницы Фриды Кало
* Касагранде - Фрида названа в честь мексиканской художницы Фриды Кало  
* «[[Симпсоны]]» — второе имя Мардж — Жаклин, а девичья фамилия — Бувье, прямо как у Джеки Кеннеди.
* «[[Симпсоны]]» — второе имя Мардж — Жаклин, а девичья фамилия — Бувье, прямо как у Джеки Кеннеди.
* «[[Чудовищная сила]]» (1994) — один из главных антагонистов, матёрый оборотень Бэла, назван так в честь, [[w:Лугоши, Бела|вероятно, самого знаменитого мужчины с таким именем]]. Но с небольшой [[Субверсия|субверсией]]: данный вервольф отсылает к персонажу фильма «Человек-волк» 1941 года — цыгану по имени [[Я пишусь через «Э»|Бела]], которого сыграл… собственно Бела Лугоши (он такой не один, в этом мультсериале много персонажей, основанных на классических ужастиках студии Universal Pictures). Так троп [[Дать герою своё имя]] трансформировался в сабж.
* «[[Чудовищная сила]]» (1994) один из главных антагонистов, матёрый оборотень Бэла, назван так в честь, [[w:Лугоши, Бела|вероятно, самого знаменитого мужчины с таким именем]]. Но с небольшой [[Субверсия|субверсией]]: данный вервольф отсылает к персонажу фильма «Человек-волк» 1941 года — цыгану по имени [[Я пишусь через «Э»|Бела]], которого сыграл... собственно Бела Лугоши (он такой не один, в этом мультсериале много персонажей, основанных на классических ужастиках студии Universal Pictures). Так троп [[Дать герою своё имя]] трансформировался в сабж.


==== Веб-мультсериалы ====
==== Веб-мультсериалы ====
Строка 196: Строка 194:
** Вайсс Шнее (Шни) носит фамилию немецкого подводника-аса Адальберта Шнее. И в то же время Weiss Schnee — это по-немецки типа «Белоснежка».
** Вайсс Шнее (Шни) носит фамилию немецкого подводника-аса Адальберта Шнее. И в то же время Weiss Schnee — это по-немецки типа «Белоснежка».
** [[Её зовут Вера|Меч Жона Арка Crocea Mors]] назван в честь меча Юлия Цезаря.
** [[Её зовут Вера|Меч Жона Арка Crocea Mors]] назван в честь меча Юлия Цезаря.
* [[Metal Family]] — Ди назван в честь вокалиста глэм-метал группы Twisted Sister Ди Снайдера.
* [[Metal Family]] Ди назван в честь вокалиста глэм-метал группы Twisted Sister Ди Снайдера.


=== [[Комиксы]] ===
=== [[Комиксы]] ===
Строка 206: Строка 204:
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
* [[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo]]. Просто JoJo. Что персонажи, что стенды названы в честь каких-нибудь музыкантов или музыкальных групп.
* [[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo]]. Просто JoJo. Что персонажи, что стенды названы в честь каких-нибудь музыкантов или музыкальных групп.
* [[Beelzebub]] — странного усатого дядьку, который работает сосудом для доставки пассажиров из Этого Света в Преисподнюю и обратно, зовут Аленделон (именно так — слитно).
* [[Beelzebub]] странного усатого дядьку, который работает сосудом для доставки пассажиров из Этого Света в Преисподнюю и обратно, зовут Аленделон (именно так — слитно).
* [[High School DxD]] — Азия Ардженто названа в честь итальянской актрисы и дочери знаменитого режиссёра Дарио Ардженто, титана [[Джалло|итальянского хоррора]]. Как и её прототип из реальной жизни, является [[мисс Фансервис]].
* [[High School DxD]] Азия Ардженто названа в честь итальянской актрисы и дочери знаменитого режиссёра Дарио Ардженто, титана [[Джалло|итальянского хоррора]]. Как и её прототип из реальной жизни, является [[мисс Фансервис]].
* [[Zero no Tsukaima]] — практически все имена персонажей:
* [[Zero no Tsukaima]] практически все имена персонажей:
** Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де Лавальер де Тристейн — любовница Людовика XIV и возлюбленная Рауля из «Десяти лет спустя». Только «Де Тристейн» в список её настоящих имён и титулов, конечно, не входило.
** Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де Лавальер де Тристейн — любовница Людовика XIV и возлюбленная Рауля из «Десяти лет спустя». Только «Де Тристейн» в список её настоящих имён и титулов, конечно, не входило.
** Её фамильяр Хирага Сайто оказывается «Гандальвом» — то есть человеком, наделённым талантом мгновенно овладевать любым оружием. [[Властелин колец|С творчеством Толкина]], надеюсь, все знакомы?
** Её фамильяр Хирага Сайто оказывается «Гандальвом» — то есть человеком, наделённым талантом мгновенно овладевать любым оружием. [[Властелин колец|С творчеством Толкина]], надеюсь, все знакомы?
** Кирхе, она же Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст, названа в честь Екатерины II, а Kirche — это по-немецки «церковь». Кстати, о любвеобильности Екатерины ходили легенды, что и нашло отражение в персонаже.
** Кирхе, она же Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст, названа в честь Екатерины II, а Kirche — это по-немецки «церковь». Кстати, о любвеобильности Екатерины ходили легенды, что и нашло отражение в персонаже.
** Гиш де Граммон, Монморанси, Шеврез, Лонгвиль, Кольбер, Фуке, Скаррон и многие другие — всё это имена из французской истории (и персонажи Дюма). Кроме служанки Кэтти, которая только персонаж — [[субретка]] из «[[Три мушкетёра|Трёх мушкетёров]]».
** Гиш де Граммон, Монморанси, Шеврез, Лонгвиль, Кольбер, Фуке, Скаррон и многие другие — всё это имена из французской истории (и персонажи Дюма). Кроме служанки Кэтти, которая только персонаж — [[субретка]] из «[[Три мушкетёра|Трёх мушкетёров]]».
* [[Bishoujo Senshi Sailor Moon]] — [[Жирный кот|толстый котофей]] из 31 серии, носитель очередного Радужного кристалла и поклонник кошки Луны, носит кличку Ретт Баттлер (в первом русском переводе коряво перевели как Красный охотник), в честь персонажа «[[Gone with the Wind|Унесённых ветром]]». А также, судя по титрам, маленькую хозяйку кота зовут Эн Охара.
* [[Bishoujo Senshi Sailor Moon]] [[Жирный кот|толстый котофей]] из 31 серии, носитель очередного Радужного кристалла и поклонник кошки Луны, носит кличку Ретт Баттлер (в первом русском переводе коряво перевели как Красный охотник), в честь персонажа «[[Gone with the Wind|Унесённых ветром]]». А также, судя по титрам, маленькую хозяйку кота зовут Эн Охара.
* [[Neon Genesis Evangelion]] — общий мотив: многие персонажи названы в честь затонувших (ЭТО ВАЖНО!) кораблей Императорского флота.
* [[Neon Genesis Evangelion]] общий мотив: многие персонажи названы в честь затонувших (ЭТО ВАЖНО!) кораблей Императорского флота.
** Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей «Sailor Moon» (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а фамилию — в честь эсминца «Аянами» типа «Фубуки».
** Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей «Sailor Moon» (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а фамилию — в честь эсминца «Аянами» типа «Фубуки».
*** Есть легенда, что одну Рэй назвали в честь второй специально, чтобы привлечь к проекту режиссёра Кунихико Икухару (давнего друга Анно, у которого, к слову, Сейлор Марс была одной из любимых героинь). Конечно, Икухара такой оммаж оценил, но… ушёл работать над своим «Евангелионом для девушек», «[[Shoujo Kakumei Utena|Юной революционеркой Утэной]]».
*** Есть легенда, что одну Рэй назвали в честь второй специально, чтобы привлечь к проекту режиссёра Кунихико Икухару (давнего друга Анно, у которого, к слову, Сейлор Марс была одной из любимых героинь). Конечно, Икухара такой оммаж оценил, но… ушёл работать над своим «Евангелионом для девушек», «[[Shoujo Kakumei Utena|Юной революционеркой Утэной]]».
Строка 223: Строка 221:
** Каору Нагиса — имя от [[бисёнэн]]а из «Повести о Гэндзи», фамилия — от режиссёра Нагисы Осимы. А вот внешность (за исключением белых волос) и характер — взяты у всё того же Икухары.
** Каору Нагиса — имя от [[бисёнэн]]а из «Повести о Гэндзи», фамилия — от режиссёра Нагисы Осимы. А вот внешность (за исключением белых волос) и характер — взяты у всё того же Икухары.
** Киль Лоренц в Proposal открыто назван Конрадом Лоренцом — в честь одноимённого австрийского учёного, одного из основателей этологии.
** Киль Лоренц в Proposal открыто назван Конрадом Лоренцом — в честь одноимённого австрийского учёного, одного из основателей этологии.
* [[Slayers|Slayers Next]] — принцесса королевства Зоана, её высочество Мартина Зоана мел Навратилова, названа в честь знаменитой теннисистки, двукратной обладательницы «Большого Шлема» [[w:Навратилова, Мартина|Мартины Навратиловой]]. В одной из серий герои участвуют в соревнованиях по местному аналогу тенниса. Мартина показывает великолепные результаты и доходит до финала.
* [[Slayers|Slayers Next]] принцесса королевства Зоана, её высочество Мартина Зоана мел Навратилова, названа в честь знаменитой теннисистки, двукратной обладательницы «Большого Шлема» [[w:Навратилова, Мартина|Мартины Навратиловой]]. В одной из серий герои участвуют в соревнованиях по местному аналогу тенниса. Мартина показывает великолепные результаты и доходит до финала.
* [[Bungou Stray Dogs]] — все ведущие и второстепенные персонажи названы в честь писателей.
* [[Bungou Stray Dogs]] — все ведущие и второстепенные персонажи названы в честь писателей.
* [[Girls und Panzer]] — Цезарь, Эрвин, Орё и Саемондза.
* [[Girls und Panzer]] — Цезарь, Эрвин, Орё и Саемондза.
Строка 231: Строка 229:
* «Strike Witches» — все ведьмы названы в честь знаменитых асов различных стран. Только все эти асы, с единственным исключением, — мужчины.
* «Strike Witches» — все ведьмы названы в честь знаменитых асов различных стран. Только все эти асы, с единственным исключением, — мужчины.
** Фамилии ведьм взяты у пилотов-асов Второй мировой. Исключения — Ёсика Мияфудзи и Мио Сакамото.
** Фамилии ведьм взяты у пилотов-асов Второй мировой. Исключения — Ёсика Мияфудзи и Мио Сакамото.
* «[[Noir]]» (2001) — эпизод «Потерянный котёнок» (6 серия). Во время миссии в России героини-убийцы встречают котёнка по имени Князь Мышкин. То, что хозяин котёнка знает и любит Достоевского, оказывается довольно важным для их задания.
* «[[Noir]]» (2001) эпизод «Потерянный котёнок» (6 серия). Во время миссии в России героини-убийцы встречают котёнка по имени Князь Мышкин. То, что хозяин котёнка знает и любит Достоевского, оказывается довольно важным для их задания.
* [[Trinity Blood]] — агент Вацлав Гавел назван в честь вождя чехословацкой «бархатной революции».
* [[Trinity Blood]] — агент Вацлав Гавел назван в честь вождя чехословацкой «бархатной революции».
* «Yawara!» — советскую дзюдоистку с лицом и мимикой арийской машины смерти зовут Терешкова.
* «Yawara!» — советскую дзюдоистку с лицом и мимикой арийской машины смерти зовут Терешкова.
Строка 243: Строка 241:
*** С чего бы это несостоявшегося? Более чем состоявшегося, просто его зарезали на полдороге.
*** С чего бы это несостоявшегося? Более чем состоявшегося, просто его зарезали на полдороге.
** Го Итимондзи… [[Go Nagai|понятно, в честь кого]]. Пополам с [[Дать герою своё имя]].
** Го Итимондзи… [[Go Nagai|понятно, в честь кого]]. Пополам с [[Дать герою своё имя]].
* «[[Kutsuzure Sensen — Majo Vasenka no Sensou|Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки]]» — лейтенант НКВД Надя Норштейн проименована в честь знаменитого мультипликатора, а партизанский командир Юрий Победоносцев не только обыгрывает имя знаменитого святого, но и совпадает с именем и фамилией малоизвестного советского режиссёра (1910—1990)… или, что более вероятно, с фамилией знаменитого в прошлом обер-прокурора Святейшего синода К. П. Победоносцева (1827—1907).
* «[[Kutsuzure Sensen — Majo Vasenka no Sensou|Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки]]» — лейтенант НКВД Надя Норштейн проименована в честь знаменитого мультипликатора, а партизанский командир Юрий Победоносцев не только обыгрывает имя знаменитого святого, но и совпадает с именем и фамилией малоизвестного советского режиссёра (1910—1990)… или, что более вероятно, с фамилией знаменитого в прошлом обер-прокурора Святейшего синода К. П. Победоносцева (1827—1907).
* [[Last Exile]] — фамилия Клауса в разных переводах передаётся как Валка или Барка. Сторонники второго варианта указывают, что его отца звали Гамилькар, и в этом случае он оказывается назван в честь [[w:Гамилькар Барка|карфагенского полководца]], отца знаменитого Ганнибала.
* [[Last Exile]] фамилия Клауса в разных переводах передаётся как Валка или Барка. Сторонники второго варианта указывают, что его отца звали Гамилькар, и в этом случае он оказывается назван в честь [[w:Гамилькар Барка|карфагенского полководца]], отца знаменитого Ганнибала.
* [[Berserk]] — много приветов деятелям Высокого Средневековья, эпохи Возрождения и не только:
* [[Berserk]] — много приветов деятелям Высокого Средневековья, эпохи Возрождения и не только:
** Гатс — немецкий рыцарь Гёц фон Берлихинген.
** Гатс — немецкий рыцарь Гёц фон Берлихинген.
Строка 254: Строка 252:
* [[Date A Live]] — [[главгад|Айзек Уэсткотт]], его [[Дракон (персонаж)|правая рука]] Эллен Мазерс, её сестра Карен и местный [[Светлый властелин]] Эллиот Вудман названы в честь британских оккультистов и основателей Герметического ордена «Золотой зари», Уильяма Уинна Уэсткотта, Сэмюэля Лидделла Мазерса и Уильяма Роберта Вудмана соответственно.
* [[Date A Live]] — [[главгад|Айзек Уэсткотт]], его [[Дракон (персонаж)|правая рука]] Эллен Мазерс, её сестра Карен и местный [[Светлый властелин]] Эллиот Вудман названы в честь британских оккультистов и основателей Герметического ордена «Золотой зари», Уильяма Уинна Уэсткотта, Сэмюэля Лидделла Мазерса и Уильяма Роберта Вудмана соответственно.
** Также магические орудия каждого духа носят имена библейский архангелов: Сандальфон, Метатрон, Зафкиэль и так далее.
** Также магические орудия каждого духа носят имена библейский архангелов: Сандальфон, Метатрон, Зафкиэль и так далее.
* [[Senki Zesshou Symphogear]] — почти аналогично примеру выше: автоскореры из 3-его сезона носят имена-производные от ветхозаветных ангелов. Причём, либо в сокращённом варианте (Гари ≈ Гаврии́л, Мика ≈ Михаи́л), либо как анаграмма (Леюр ≈ Урии́л, Фара ≈ Рафаи́л).
* [[Senki Zesshou Symphogear]] почти аналогично примеру выше: автоскореры из 3-его сезона носят имена-производные от ветхозаветных ангелов. Причём, либо в сокращённом варианте (Гари ≈ Гаврии́л, Мика ≈ Михаи́л), либо как анаграмма (Леюр ≈ Урии́л, Фара ≈ Рафаи́л).
** Имя главзлодейки 5-го сезона — этакая аллюзия на иудейскую идиому о «разделённом имени бога».
** Имя главзлодейки 5-го сезона — этакая аллюзия на иудейскую идиому о «разделённом имени бога».
* [[Psycho-Pass]] — у чокнутого бизнесмена Тоёхисы Сэнгудзи, любителя «[[Охота на людей|самой опасной игры]]», есть два механических пса, которых он назвал Лавкрафтом и Кафкой.
* [[Psycho-Pass]] — у чокнутого бизнесмена Тоёхисы Сэнгудзи, любителя «[[Охота на людей|самой опасной игры]]», есть два механических пса, которых он назвал Лавкрафтом и Кафкой.
* [[Isekai Quartet]]:
* [[Isekai Quartet]]:
** [[Re Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu]] — примерно часть персонажей носят имена в честь астрономических топонимов пополам с греческой мифологией: Субару, Петельгейзе, Ехидна, Сириус, Регулус… Список очень длинный.
** [[Re Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu]] примерно часть персонажей носят имена в честь астрономических топонимов пополам с греческой мифологией: Субару, Петельгейзе, Ехидна, Сириус, Регулус... Список очень длинный.
** [[Youjo Senki]] — Мэри Сью. Да, названа именно в честь той самой непобедимой [[Мэри-Сью]]. Полностью соответствует своему имени, да вот только главная героиня этой истории здесь вовсе не она — поэтому Сьюха постоянно огребает от Тани, которая наглядно показывает, кто здесь настоящая Сью, а кто — просто однофамилица.
** [[Youjo Senki]] — Мэри Сью. Да, названа именно в честь той самой непобедимой [[Мэри-Сью]]. Полностью соответствует своему имени, да вот только главная героиня этой истории здесь вовсе не она — поэтому Сьюха постоянно огребает от Тани, которая наглядно показывает, кто здесь настоящая Сью, а кто — просто однофамилица.
* Amagi Brilliant Park — как ни странно, главные герои названы в честь американских певцов. Оказывается, Сэйя Каниэ назван в честь Канье Уэста, Латифа Флюранца — в честь Куин Латифы, Исузу Сэнто — в честь 50Cent (!).
* Amagi Brilliant Park — как ни странно, главные герои названы в честь американских певцов. Оказывается, Сэйя Каниэ назван в честь Канье Уэста, Латифа Флюранца — в честь Куин Латифы, Исузу Сэнто — в честь 50Cent (!).
Строка 315: Строка 313:


=== [[Музыка]] ===
=== [[Музыка]] ===
{{Q|pre=1|
У Володи Преснякова
Видно ждут уже второго.
Первого ребёнка Вова
Назвал Никитой в честь Хрущёва.|Игорь Малинин - Ярко звёздочки горят}}
* Эдит Пиаф родители назвали в честь Эдит Кэвелл, героической медсестры, расстрелянной немцами.
* Эдит Пиаф родители назвали в честь Эдит Кэвелл, героической медсестры, расстрелянной немцами.
* Английский эстрадный певец Арнольд Джордж Дорси долго не мог добиться успеха, и тогда продюсер придумал ему звучный труднопроизносимый псевдоним — Энгельберт Хампердинк, — под которым тот и прославился. Сценическое имя было взято в честь реального немецкого композитора XIX в. Энгельберта Хумпердинка.
* Английский эстрадный певец Арнольд Джордж Дорси долго не мог добиться успеха, и тогда продюсер придумал ему звучный труднопроизносимый псевдоним — Энгельберт Хампердинк, — под которым тот и прославился. Сценическое имя было взято в честь реального немецкого композитора XIX в. Энгельберта Хумпердинка.
* [[Pink Floyd]]. Название в честь пидмонтских блюзменов, чьи пластинки имелись в коллекции основателя группы Сида Баррета — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила (но больше ради психоделического абсурда, чем из-за фанатства перед ними).
* [[Pink Floyd]]. Название в честь пидмонтских блюзменов, чьи пластинки имелись в коллекции основателя группы Сида Баррета — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила (но больше ради психоделического абсурда, чем из-за фанатства перед ними).
* Uriah Heep. В честь клерка Урии Хипа из «Дэвида Копперфильда».
* Uriah Heep. В честь клерка Урии Хипа из «Дэвида Копперфильда».
* Lynyrd Skynyrd. В честь достававшего будущих участников группы учителя физкультуры Леонарда Скиннера. Возможно, обыграно еще и слово nerd — чудик.
* Lynyrd Skynyrd. В честь достававшего будущих участников группы учителя физкультуры Леонарда Скиннера. Возможно, обыграно еще и слово nerd — чудик.
Строка 331: Строка 323:
* Немецкая группа «Dschinghis Khan». Правда, тут многоходовочка: в 1979 г. она выступила на Евровидении в Израиле с одноимённой песней и взяла себе название уже по песне. Милая деталь: в роли монгольского [[завоеватель|завоевателя]] выступил танцовщик из ЮАР Луис Хендрик Потгитер, одетый в карикатурное подобие одежды Чингисхана.
* Немецкая группа «Dschinghis Khan». Правда, тут многоходовочка: в 1979 г. она выступила на Евровидении в Израиле с одноимённой песней и взяла себе название уже по песне. Милая деталь: в роли монгольского [[завоеватель|завоевателя]] выступил танцовщик из ЮАР Луис Хендрик Потгитер, одетый в карикатурное подобие одежды Чингисхана.
* Большинство участников «Marilyn Manson» брали себе псевдонимы, состоящие из имени какой-нибудь красавицы из поп-культуры и фамилии какого-нибудь серийного убийцы. К примеру, Мэрилин (Монро) + (Чарлз) Мэнсон, Дейзи (Дьюк) + (Дэвид) Берковиц, Джинджер (Роджерс) + (Альберт) Фиш.
* Большинство участников «Marilyn Manson» брали себе псевдонимы, состоящие из имени какой-нибудь красавицы из поп-культуры и фамилии какого-нибудь серийного убийцы. К примеру, Мэрилин (Монро) + (Чарлз) Мэнсон, Дейзи (Дьюк) + (Дэвид) Берковиц, Джинджер (Роджерс) + (Альберт) Фиш.
* Группа «Jethro Tull» названа в честь видного английского изобретателя XVIII века.
* Группа «Jethro Tull» названа в честь видного английского изобретателя XVIII века.
* [[Инверсия]] с вокалистом Manowar Эриком Адамсом (наст. имя Луис Марулло) — псевдоним образован из имен сыновей — Эрика и Адама.


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===
Строка 338: Строка 329:


==== [[Псевдоним]]ы ====
==== [[Псевдоним]]ы ====
* Лотреамон — в честь аристократа-заговорщика, главного героя одноимённого романа Эжена Сю. Так-то он урождённый Изидор Дюкасс.
* Лотреамон — в честь аристократа-заговорщика, главного героя одноимённого романа Эжена Сю. Так-то он урождённый Изидор Дюкасс.
* Гарри Гудини (1874—1926) изначально носил имя Эрик Вайс (Вейс). Harry Houdini — это переделка имени, а фамилия в честь его кумира Жана Эжена Робер-Удена (Robert-Houdin, 1805—1871) — «отца современной магии».
* Гарри Гудини (1874—1926) изначально носил имя Эрик Вайс (Вейс). Harry Houdini — это переделка имени, а фамилия в честь его кумира Жана Эжена Робер-Удена (Robert-Houdin, 1805—1871) — «отца современной магии».
** Позднее Гудини напишет книгу про Робер-Удэна. Только тогда он перестанет быть его кумиром, а данная книга — неприкрытое «[[на тебе!]]» в адрес «отца магии».
** Позднее Гудини напишет книгу про Робер-Удэна. Только тогда он перестанет быть его кумиром, а данная книга — неприкрытое [[На тебе!|«на тебе!»]] в адрес «отца магии».
* Экстрасенс Юрий Лонго (1950—2006). Настоящая фамилия — Головко. Можно строить различные версии, но был в свое время популярен «последний факир России» Димитриус Лон-Го (1892—1977), он же Дмитрий Иванович Лонго. Не исключено, что экстрасенс назвался в честь циркового артиста.
* Экстрасенс Юрий Лонго (1950—2006). Настоящая фамилия — Головко. Можно строить различные версии, но был в свое время популярен «последний факир России» Димитриус Лон-Го (1892—1977), он же Дмитрий Иванович Лонго. Не исключено, что экстрасенс назвался в честь циркового артиста.
** В каком-то из интервью в [[Бесславные девяностые|конце девяностых]] (вроде в газете [[Навозная пресса|Н. Л. О.]]) он чуть ли не прямым текстом и говорит, что взял псевдоним в честь Дмитрия Ивановича Лонго!
** В каком-то из интервью в [[Бесславные девяностые|конце девяностых]] (вроде в газете [[Навозная пресса|Н. Л. О.]]) он чуть ли не прямым текстом и говорит, что взял псевдоним в честь Дмитрия Ивановича Лонго!
* Отечественный фокусник Алекс Блэкстоун. Аналогично. Возможно, что только для красного словца — фамилия звучит эффектно. Только вот в США есть целая династия фокусников Блэкстонов (Блэкстоунов).
* Отечественный фокусник Алекс Блэкстоун. Аналогично. Возможно, что только для красного словца — фамилия звучит эффектно. Только вот в США есть целая династия фокусников Блэкстонов (Блэкстоунов).
* Знаменитый советский клоун Михаил Николаевич Румянцев, известный как Карандаш. Примерно до середины 1950-х псевдоним писался «Каран д’Аш». То есть Михаил Николаевич позаимствовал псевдоним у [[Ловушка для самозванца|Французского карикатуриста российского происхождения]] Эммануила Яковлевича Пуаре (1858—1909 гг.), который подписывал свои творения «Каран д’Аш».
* Знаменитый советский клоун Михаил Николаевич Румянцев, известный как Карандаш. Примерно до середины 1950-х псевдоним писался «Каран д’Аш». Т. е. Михаил Николаевич позаимствовал псевдоним у [[Ловушка для самозванца|Французского карикатуриста российского происхождения]] Эммануила Яковлевича Пуаре (1858—1909 гг.), который подписывал свои творения «Каран д’Аш».
* В принципе, артисты могут брать псевдонимы и в честь литературных (или иных) персонажей. Канатоходец-эксцентрик Капитан Врунгель (с [[Приключения капитана Врунгеля|книжным/мультяшным/киношным Врунгелем]] его роднит только морской стиль), иллюзионисты Дэвид Копперфилд (в честь персонажа Ч. Диккенса), Дориан Грей (в честь персонажа О. Уайлда), отечественные Дамир Гудвин и Феликс Гудвин (спорные примеры, хотя кое у кого один из них вполне может ассоциироваться с [[Волшебник Изумрудного города|Гудвином Великим и Ужасным]]), и даже Джеймс Бонд (работал в 1990-х).
* В принципе, артисты могут брать псевдонимы и в честь литературных (или иных) персонажей. Канатоходец-эксцентрик Капитан Врунгель (с [[Приключения капитана Врунгеля|книжным/мультяшным/киношным Врунгелем]] его роднит только морской стиль), иллюзионисты Дэвид Копперфилд (в честь персонажа Ч. Диккенса), Дориан Грей (в честь персонажа О. Уайлда), отечественные Дамир Гудвин и Феликс Гудвин (спорные примеры, хотя кое у кого один из них вполне может ассоциироваться с [[Волшебник Изумрудного города|Гудвином Великим и Ужасным]]), и даже Джеймс Бонд (работал в 1990-х).
** Также в начале ХХ века работало несколько совершенно независимых (и даже не знающих друг о друге) фокусников/гипнотизёров/факиров под псевдонимом Свенгали. Даже считается, что один из них изобрел колоду Свенгали. На самом деле Свенгали — злодей-гипнотизёр из романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894 г.) и его адаптаций, а колода с секретом изобретена Б. В. Хиллом в 1909 году, название же придумал его коллега Г. Хэнс. Хотя в честь кого названа колода — в честь литературно персонажа либо одного из вышеназванных артистов — мнения расходятся.
** Также в начале ХХ века работало несколько совершенно независимых (и даже не знающих друг о друге) фокусников/гипнотизёров/факиров под псевдонимом Свенгали. Даже считается, что один из них изобрел колоду Свенгали. На самом деле Свенгали — злодей-гипнотизёр из романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894 г.) и его адаптаций, а колода с секретом изобретена Б. В. Хиллом в 1909 году, название же придумал его коллега Г. Хэнс. Хотя в честь кого названа колода — в честь литературно персонажа либо одного из вышеназванных артистов — мнения расходятся.
* Чилийский поэт Пабло Неруда, автор «Хоакина Мурьеты», взял псевдоним в честь чешского прозаика Яна Неруды.
* Чилийский поэт Пабло Неруда, автор «Хоакина Мурьеты», взял псевдоним в честь чешского прозаика Яна Неруды.
* Известный бодибилдер Александр Александрович [[Курица — это смешно|Курицын]] сменил фамилию на «[[Невский, Александр Александрович|Невский]]».
* Известный бодибилдер Александр Александрович [[Курица — это смешно|Курицын]] сменил фамилию на «[[Невский, Александр Александрович|Невский]]».
* [[Дэвид Боуи]] (урождённый Джонс) сменил фамилию то ли в честь бравого полковника Джима Боуи, то ли в честь [[Офигенно большой нож|ножа Боуи]], изобретённого этим полковником.
* [[Дэвид Боуи]] (урождённый Джонс) сменил фамилию то ли в честь бравого полковника Джима Боуи, то ли в честь [[Офигенно большой нож|ножа Боуи]], изобретённого этим полковником.
* Питер Стил, в миру Петер Ратайчик, считал себя родственником Сталина и взял псевдоним в его честь.
* Питер Стил, в миру Петер Ратайчик, считал себя родственником Сталина и взял псевдоним в его честь.
* Джо Хилл — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. В честь профсоюзного деятеля и поэта начала XX века Джо Хилла (хотя это тоже псевдоним, он был урождённый швед Йоэль Эммануэль Хеглунд).
* Джо Хилл — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. В честь профсоюзного деятеля и поэта начала XX века Джо Хилла (хотя это тоже псевдоним, он был урождённый швед Йоэль Эммануэль Хеглунд).
* Фёдор Сологуб — возможно, в честь графов Соллогубов. Фамилия Тетерников была недостаточно декадентна.
* Фёдор Сологуб — возможно, в честь графов Соллогубов. Фамилия Тетерников была недостаточно декадентна.
* Эдогава Рампо — Таро Хираи взял себе в качестве псевдонима японизированное Эдгар Аллан По.
* Эдогава Рампо — Таро Хираи взял себе в качестве псевдонима японизированное Эдгар Аллан По.
* Мери Шелли — псевдоним, под которым Алексей Андреев выкладывал романы «Паутина» и «2048». В честь английская писательницы, автора «Франкенштейна».
* Мери Шелли — псевдоним, под которым Алексей Андреев выкладывал романы «Паутина» и «2048». В честь английская писательницы, автора «Франкенштейна».
* Ибн Варрак (буквально «сын делателя бумаги») — бывший пакистанский мусульманин, знаменитый своими критическими работами против бывших единоверцев. В честь философа-скептика X века Абу Исы аль-Варрака, который дошёл в своей критике до того, что отрицал даже пророческую миссию Мухаммеда.
* Ибн Варрак (буквально «сын делателя бумаги») бывший пакистанский мусульманин, знаменитый своими критическими работами против бывших единоверцев. В честь философа-скептика X века Абу Исы аль-Варрака, который дошёл в своей критике до того, что отрицал даже пророческую миссию Мухаммеда.


==== Настоящие имена ====
==== Настоящие имена ====
Строка 365: Строка 356:
* Бенито Муссолини — в честь президента Мексики Бенито Хуареса. Не шибко образованный отец-анархист просто не был в курсе, что Бенито — это Бенедикт, или, на итальянский манер, Бенедетто.
* Бенито Муссолини — в честь президента Мексики Бенито Хуареса. Не шибко образованный отец-анархист просто не был в курсе, что Бенито — это Бенедикт, или, на итальянский манер, Бенедетто.
* Михаил Васильевич Фрунзе командовал Туркестанским фронтом и в 1923 г. назвал сына Тимуром, введя моду на это среднеазиатское имя. Тимур Гайдар был уже позже — в 1926.
* Михаил Васильевич Фрунзе командовал Туркестанским фронтом и в 1923 г. назвал сына Тимуром, введя моду на это среднеазиатское имя. Тимур Гайдар был уже позже — в 1926.
* Панчо Вилья — в честь Франсиско Вильи, командира партизанского отряда, где молодой Панчо начал карьеру. Собственно, Панчо — это простонародная форма от Франсиско. А так он был урождённый Хосе Доротео Аранго Арамбула.
* Панчо Вилья — в честь Франсиско Вильи, командира партизанского отряда, где молодой Панчо начал карьеру. Собственно, Панчо — это простонародная форма от Франсиско. А так он был урождённый Хосе Доротео Аранго Арамбула.
* Юрий Куклачёв родился 12 апреля, но [[аверсия|назван точно не в честь Гагарина]]. Потому что дело было в 1949 г.
* Юрий Куклачёв родился 12 апреля, но [[аверсия|назван точно не в честь Гагарина]]. Потому что дело было в 1949 г.
* А вот Юрий Гальцев родился 12 апреля 1961 г. и назван, как раз в честь Гагарина.
* А вот Юрий Гальцев родился 12 апреля 1961 г. и назван, как раз в честь Гагарина.
* Джон Иванович Гридунов, самодеятельный артист и лётчик, ставший начальником клуба Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины, а потом нештатным испытателем техники для полётов в космос: «Поскольку отец был от сохи, он часто обращался за советами к календарю, а там как раз было напечатано о Джоне Риде — американском писателе, написавшем книгу „10 дней, которые потрясли весь мир“. В честь его и назвали меня Джоном, а в скобках добавили Рид. Так и в метриках записано Джон (Рид). В паспорте у меня Джон. Но создатель и первый начальник Центра подготовки космонавтов генерал Карпов Евгений Анатольевич всегда звал меня Джон Рид Иванович».
* Джон Иванович Гридунов, самодеятельный артист и лётчик, ставший начальником клуба Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины, а потом нештатным испытателем техники для полётов в космос: «Поскольку отец был от сохи, он часто обращался за советами к календарю, а там как раз было напечатано о Джоне Риде — американском писателе, написавшем книгу „10 дней, которые потрясли весь мир“. В честь его и назвали меня Джоном, а в скобках добавили Рид. Так и в метриках записано Джон (Рид). В паспорте у меня Джон. Но создатель и первый начальник Центра подготовки космонавтов генерал Карпов Евгений Анатольевич всегда звал меня Джон Рид Иванович».
* Кенийский киноактёр Телли Савалас Отиэно (тот самый «[[Кастинг-агентство «WTF?»|чёрный Маннергейм]]») назван в честь другого киноактёра — Телли Саваласа.
* Кенийский киноактёр Телли Савалас Отиэно (тот самый [[Кастинг-агентство «WTF?»|«чёрный Маннергейм»]]) назван в честь другого киноактёра — Телли Саваласа.
** Сам Телли Савалас тоже носил имя знаменитости — великого философа Аристотеля.
** Сам Телли Савалас тоже носил имя знаменитости — великого философа Аристотеля.
* Мартин Лютер Кинг, борец за права афроамериканцев и баптистский проповедник, был назван в честь основателя немецкого протестантизма Мартина Лютера.
* Мартин Лютер Кинг, борец за права афроамериканцев и баптистский проповедник, был назван в честь основателя немецкого протестантизма Мартина Лютера.
Строка 385: Строка 376:
* Леонардо ди Каприо назван в честь Леонардо да Винчи.
* Леонардо ди Каприо назван в честь Леонардо да Винчи.
* Мартина Хингис была названа в честь теннисной суперзвезды Мартины Навратиловой. И тоже стала теннисной суперзвездой.
* Мартина Хингис была названа в честь теннисной суперзвезды Мартины Навратиловой. И тоже стала теннисной суперзвездой.
* Фигуристка Алина Загитова была названа в честь известной гимнастки Алины Кабаевой. И, как в примере выше, тоже стала звездой профессионального спорта — правда, в другом виде.
* Фигуристка Алина Загитова была названа в честь известной гимнастки Алины Кабаевой. И, как в примере выше, тоже стала звездой профессионального спорта — правда, в другом виде.
* [[Портвейн и мореходы|Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру]] получил своё второе имя в честь тогдашнего президента США Рональда Рейгана, так как отец будущей футбольной суперзвезды был большим фанатом Рейгана, причём до президентства был поклонником 40-го президента США как актёра.
* [[Портвейн и мореходы|Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру]] получил своё второе имя в честь тогдашнего президента США Рональда Рейгана, так как отец будущей футбольной суперзвезды был большим фанатом Рейгана, причём до президентства был поклонником 40-го президента США как актёра.
* Сёстры [[Зита и Гита]] Резахановы, сиамские близнецы из [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Кыргызстан|Киргизии]], по происхождению [[горы и горцы|лезгинки]].
* Сёстры [[Зита и Гита]] Резахановы, сиамские близнецы из [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Кыргызстан|Киргизии]], по происхождению [[горы и горцы|лезгинки]].
* Автор правки слышал о человеке по имени Александр Вильгельмович Телль. Интересно, каково было его папе…
* Автор правки слышал о человеке по имени Александр Вильгельмович Телль. Интересно, каково было его папе…
** В ту же копилку: марийский писатель [[w:Колумб, Валентин Христофорович|Валентин Христофорович Колумб]]. В Америке никогда не бывал ни он, ни его батька.
** В ту же копилку: марийский писатель [[w:Колумб, Валентин Христофорович|Валентин Христофорович Колумб]]. В Америке никогда не бывал ни он, ни его батька.  
* Спартак Мишулин назван так в честь того самого [[гладиатор]]а. А что поделать, если его дядя был известным историком, написавшим десятки работ именно по восстанию Спартака?
* Спартак Мишулин назван так в честь того самого [[гладиатор]]а. А что поделать, если его дядя был известным историком, написавшим десятки работ именно по восстанию Спартака?
* [[w:Шевченко, Тарас Григорьевич (Герой Украины)|Тарас Григорьевич Шевченко]] — украинский металлург. Пополам с [[нет, не тот]].
* [[w:Шевченко, Тарас Григорьевич (Герой Украины)|Тарас Григорьевич Шевченко]] — украинский металлург. Пополам с [[нет, не тот]].
* И [[w:Кротов, Маркс|Маркс Кротов.]] Ничего, что это имя было '''немецкой фамилией'''? Хорошо ещё, что в социалистическом движении не нашлось ни одного Лелуша!
* И [[w:Кротов, Маркс|Маркс Кротов.]] Ничего, что это имя было '''немецкой фамилией'''? Хорошо ещё, что в социалистическом движении не нашлось ни одного Лелуша!
** Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов и т. д.), то среди татар имя Марат прижилось.
** Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов и т. д.), то среди татар имя Марат прижилось.
*** Всё очень просто: оно стало вариантом тюркского имени Мурад.
*** Всё очень просто: оно стало вариантом тюркского имени Мурад.  
* Дочь [[Молчаливый Боб|Кевина Смита]] зовут Харли Куинн в честь злодейки из комиксов.
* Дочь [[Молчаливый Боб|Кевина Смита]] зовут Харли Куинн в честь злодейки из комиксов.
* Маня Мэнеску, подзабытый [[мамалыга и вампиры|румынский]] функционер времён Чаушеску, назван неясно в чью честь (Маня всё-таки обычно используется как фамилия). Зато братья у него носили гордые имена Раковский Мэнеску и Ленин Мэнеску (исключён из партии за моральное разложение).
* Маня Мэнеску, подзабытый [[мамалыга и вампиры|румынский]] функционер времён Чаушеску, назван неясно в чью честь (Маня всё-таки обычно используется как фамилия). Зато братья у него носили гордые имена Раковский Мэнеску и Ленин Мэнеску (исключён из партии за моральное разложение).
Строка 400: Строка 391:
* Майкл Шин, большой фанат «[[Тёмные начала|Тёмных начал]]» (заодно и чтец аудиокниг второй трилогии) назвал дочь Лирой в честь главной героини. Сам Пулман говорит, что не раз встречал девочек с таким именем и всегда подписывает им книги «для настоящей Лиры».
* Майкл Шин, большой фанат «[[Тёмные начала|Тёмных начал]]» (заодно и чтец аудиокниг второй трилогии) назвал дочь Лирой в честь главной героини. Сам Пулман говорит, что не раз встречал девочек с таким именем и всегда подписывает им книги «для настоящей Лиры».
* Гарри Бардин получил имя в честь актёра и режиссёра немого кино Гарольда Ллойда, но сам прославился в анимации. Однако начинал как актёр, играл и в театре, и эпизодические роли в кино, и не без успеха.
* Гарри Бардин получил имя в честь актёра и режиссёра немого кино Гарольда Ллойда, но сам прославился в анимации. Однако начинал как актёр, играл и в театре, и эпизодические роли в кино, и не без успеха.
* Поговаривают, что Арчи Харрисон Маунтбэттен-Виндзор, сын принца Гарри и Меган Маркл, получил своё второе имя в честь актёра Харрисона Форда. Хотя официальное объяснение простое: «Сын Гарри». Кстати, сам принц Гарри сыграл эпизодическую роль — штурмовика-конвоира на службе Первого Ордена — в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]», где Харрисон Форд сыграл Хана Соло.
* Поговаривают, что Арчи Харрисон Маунтбэттен-Виндзор, сын принца Гарри и Меган Маркл, получил своё второе имя в честь актёра Харрисона Форда. Хотя официальное объяснение простое: «Сын Гарри». Кстати, сам принц Гарри сыграл эпизодическую роль — штурмовика-конвоира на службе Первого Ордена — в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]», где Харрисон Форд сыграл Хана Соло.
* [[Борцы с кастильским гнётом|Валенсийский/каталонский]] певец Овиди Монльор, обладатель довольно нетипичного для своей страны имени. Вероятно — имя было выбрано родителями как тонкое выражение недовольства клерикальной диктатурой Франко — формально христианское (святой с таким именем тоже был), но вызывающее ассоциацию прежде всего с поэтом из дохристианского Рима.
* [[Борцы с кастильским гнётом|Валенсийский/каталонский]] певец Овиди Монльор, обладатель довольно нетипичного для своей страны имени. Вероятно — имя было выбрано родителями как тонкое выражение недовольства клерикальной диктатурой Франко — формально христианское (святой с таким именем тоже был), но вызывающее ассоциацию прежде всего с поэтом из дохристианского Рима.
* Писательница Дина Рубина получила имя в честь популярной голливудской актрисы Дины Дурбин.
* Писательница Дина Рубина получила имя в честь популярной голливудской актрисы Дины Дурбин.
Строка 407: Строка 398:
* [[w:Гаджикасимов, Онегин Юсиф оглы|Онегин Гаджикасимов]], популярный советский поэт-песенник и автор русских текстов многих мировых хитов.
* [[w:Гаджикасимов, Онегин Юсиф оглы|Онегин Гаджикасимов]], популярный советский поэт-песенник и автор русских текстов многих мировых хитов.
* В [[чёрный континент|Намибии]] на выборах недавно победил Адольф Гитлер Уунона.
* В [[чёрный континент|Намибии]] на выборах недавно победил Адольф Гитлер Уунона.
* Эмерсон Фиттипальди — двукратный чемпион мира Формулы-1 получил имя в честь американского философа Ральфа Эмерсона. Его старший брат Вильсон Фиттипальди, также выступавший в Ф1 — в честь президента США Вудро Вильсона. Вообще, давать детям в качестве имени фамилию знаменитости — распространенная практика в Бразилии.
* Эмерсон Фиттипальди - двукратный чемпион мира Формулы-1 получил имя в честь американского философа Ральфа Эмерсона. Его старший брат Вильсон Фиттипальди, также выступавший в Ф1 - в честь президента США Вудро Вильсона. Вообще, давать детям в качестве имени фамилию знаменитости - распространенная практика в Бразилии.


==== Прочее ====
==== Прочее ====
Строка 425: Строка 416:


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
<references/>


{{Nav/Язык}}
{{Nav/Язык}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!