Редактирование: Ненадёжный рассказчик

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 46: Строка 46:
=== [[Литература]] и [[театр]] ===
=== [[Литература]] и [[театр]] ===


==== Отечественная ====
==== Русскоязычная ====
* А. С. Грибоедов, «[[Горе от ума]]» — чуть менее чем все.
* А. С. Грибоедов, «[[Горе от ума]]» — чуть менее чем все.
* М. Ю. Лермонтов, «[[Герой нашего времени]]» — ненадёжным рассказчиком выступает сам автор (в предисловии сказано, что ГГ нисколько не автобиографичен, что, как очевидно для знавших Лермонтова лично, не так), который в первых двух частях пересказывает других ненадёжных рассказчиков.
* М. Ю. Лермонтов, «[[Герой нашего времени]]» — ненадёжным рассказчиком выступает сам автор (в предисловии сказано, что ГГ нисколько не автобиографичен, что, как очевидно для знавших Лермонтова лично, не так), который в первых двух частях пересказывает других ненадёжных рассказчиков.
* Н. В. Гоголь, «[[Ревизор]]» — Хлестаков. Достаточно вспомнить про «тридцать пять тысяч одних курьеров» и суп в кастрюльке, прибывший на пароходе из [[Увидеть и умереть|Парижа]]. На самом деле, в супе из Парижа ничего невозможного нет. Консервация продуктов была изобретена в самом начале 19 века, а под брендом «из Парижа» в другие страны впаривалась любая дичь. Просто конкретно Хлестакову такие излишества не светили.
* Н. В. Гоголь, «[[Ревизор]]» — Хлестаков. Достаточно вспомнить про «тридцать пять тысяч одних курьеров» и суп в кастрюльке, прибывший на пароходе из [[Увидеть и умереть|Парижа]]. На самом деле, в супе из Парижа ничего невозможного нет. Консервация продуктов была изобретена в самом начале 19 века, а под брендом «из Парижа» в другие страны впаривалась любая дичь. Просто конкретно Хлестакову такие излишества не светили.
* «Маленькая трилогия» Чехова, особенно «Человек в футляре». Впрочем, в двух других историях рассказчики тоже далеко не объективны, и по текстам разбросана масса намёков на это.
* «Маленькая трилогия» Чехова, особенно «Человек в футляре». Впрочем, в двух других историях рассказчики тоже далеко не объективны, и по текстам разбросана масса намёков на это.
** Также Чехов, «Драма на охоте»: основную часть повести составляет [[Шоу внутри шоу|рукопись]] следователя Камышева — и читающий эту рукопись редактор «не столько по сказанному, сколько по недосказанному» постепенно приходит к выводу, что как рассказчик Камышев [[Убийцей был главный герой|не вполне надёжен]]. Причем Камышев не врет, он всего лишь пропустил пару моментов, указывающих на убийцу.
** Также Чехов, «Драма на охоте»: основную часть повести составляет [[Шоу внутри шоу|рукопись]] следователя Камышева — и читающий эту рукопись редактор «не столько по сказанному, сколько по недосказанному» постепенно приходит к выводу, что как рассказчик Камышев [[Убийцей был главный герой|не вполне надёжен]]. Причем Камышев не врет, он всего лишь пропустил пару моментов указывающих на убийцу.
* М. Горький, «На дне»:
* М. Горький, «На дне»:
** Настя (как звали её ухажёра — Гастон или Рауль? и действительно ли у него [[Фрейд был прав|леворверт]] [[Пистолетище|был агромадный?]]).
** Настя (как звали её ухажёра — Гастон или Рауль? и действительно ли у него [[Фрейд был прав|леворверт]] [[Пистолетище|был агромадный?]]).
*** Ну, по мнению автора этой правки, Настя очевидная фантазерка, так что это не троп.
** Барон (явно преувеличивает знатность и богатство своей семьи).
** Барон (явно преувеличивает знатность и богатство своей семьи).
* [[Гринландия|Александр Грин]], «Серый автомобиль» — рассказ ведётся от лица Сиднея, потому трудно судить, что в истории реально, а что игра его воображения/результат паранойи на почве технофобии.
* [[Гринландия|Александр Грин]], «Серый автомобиль» — рассказ ведётся от лица Сиднея, потому трудно судить, что в истории реально, а что игра его воображения/результат паранойи на почве технофобии.
* Андрей Некрасов, «[[Приключения капитана Врунгеля]]». Вся книга построена как повествование, которое ведет ненадёжный рассказчик — этот самый капитан. Его фамилия — вроде бы немецкая (потомок немцев на русской службе?), но она [[Бафосное имя|как бы]] [[Говорящее имя|намекает]]. У него и яхта, стоящая у причала и построенная из сырого дерева, «пустила корни и приросла к берегу», и белки в гигантских пароходных колесах, приделанных к яхте, «использовались в качестве ходовой машины» — а ведь ещё и пол-истории не рассказано…
* Андрей Некрасов, «[[Приключения капитана Врунгеля]]». Вся книга построена как повествование, которое ведет ненадёжный рассказчик — этот самый капитан. Его фамилия — вроде бы немецкая (потомок немцев на русской службе?), но она [[Бафосное имя|как бы]] [[Говорящее имя|намекает]]. У него и яхта, стоящая у причала и построенная из сырого дерева, «пустила корни и приросла к берегу», и белки в гигантских пароходных колесах, приделанных к яхте, «использовались в качестве ходовой машины» — а ведь ещё и пол-истории не рассказано…
** Фамилия не просто намекает, это более чем явная отсылка на друга автора, морского офицера по фамилии Вронский, тоже большого любителя исполнить в кругу друзей пару историй с собой в главной роли. Кроме того, возможна отсылка на фонвизинского Вральмана. Или реально существовавшего мореплавателя Фердинанда Врангеля (не путать с Петром Врангелем, который был исключительно сухопутным генералом).
** Фамилия не просто намекает, это более чем явная отсылка на друга автора, морского офицера по фамилии Вронский, тоже большого любителя исполнить в кругу друзей пару историй с собой главной роли. Кроме того, возможна отсылка на фонвизинского Вральмана. Или реально существовавшего мореплавателя Фердинанда Врангеля (не путать с Петром Врангелем, который был исключительно сухопутным генералом).
** Книга написана в стиле «морской травли» — офигительных историй, которые бывалые моряки рассказывают салагам или сухопутным крысам. Многие из них действительно взяты из морского фольклора.
** Книга написана в стиле «морской травли» — офигительных историй, которые бывалые моряки рассказывают салагам или сухопутным крысам. Многие из них действительно взяты из морского фольклора.
* Цикл Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» полон ненадёжных рассказчиков, причем степень ненадёжности у них разная и не всегда понятная. Если дядя Сандро, видимо, описывает реальные события, но приукрашивает их в свою пользу, то фотограф [[Половой гигант|Марат]], к примеру, врёт напропалую. Молодой журналист, слушающий эти истории (явный аватар самого Искандера), ни разу не высказывает своего мнения о правдивости собеседников.
* Цикл Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» полон ненадёжных рассказчиков, причем степень ненадёжности у них разная и не всегда понятная. Если дядя Сандро, видимо, описывает реальные события, но приукрашивает их в свою пользу, то фотограф [[Половой гигант|Марат]], к примеру, врёт напропалую. Молодой журналист, слушающий эти истории (явный аватар самого Искандера), ни разу не высказывает своего мнения о правдивости собеседников.
Строка 75: Строка 74:
** «[[Темнее и острее|Последняя гимназия]]» Ольховского и Евстафьева если и не срывает покровы, то точно разбивает розовые очки в отношении порядков в школе им. Достоевского, о которых в «Республике ШКИД» умолчали.
** «[[Темнее и острее|Последняя гимназия]]» Ольховского и Евстафьева если и не срывает покровы, то точно разбивает розовые очки в отношении порядков в школе им. Достоевского, о которых в «Республике ШКИД» умолчали.


==== Зарубежная ====
==== Иноязычная ====


===== Зарубежная классика =====
===== Иноязычная классика =====
* «Одиссея» — почти все фантастические эпизоды поэмы (лотофаги, встречи с Полифемом и Цирцеей, ветра Эола, Сцилла и Харибда, сирены, спуск в Аид и т. п.) — это рассказ Одиссея царю феаков (кстати, этот рассказ не столь уже велик, он занимает всего четыре рапсодии из двадцати четырех). Основной сюжет посвящен борьбе с женихами, и тут чистой фантастики мало — окаменевший корабль феаков и Афина, давшая Одиссею облик нищего. В более поздних обработках истории Одиссея (например, в написанных с христианских позиций средневековых летописях) предполагается, что на самом деле Одиссея ограбили пираты, высадив его к феакам, а там уж он наплел с три короба, чтобы заслужить симпатию царя. Да и вообще значительная часть повествования изложена не Гомером — это рассказ самого Одиссея в гостях у Алкиноя. Можно ли поручиться, что этот пройдоха всегда говорил чистую правду?
* «Одиссея» — почти все фантастические эпизоды поэмы (лотофаги, встречи с Полифемом и Цирцеей, ветра Эола, Сцилла и Харибда, сирены, спуск в Аид и т. п.) — это рассказ Одиссея царю феаков (кстати, этот рассказ не столь уже велик, он занимает всего четыре рапсодии из двадцати четырех). Основной сюжет посвящен борьбе с женихами, и тут чистой фантастики мало — окаменевший корабль феаков и Афина, давшая Одиссею облик нищего. В более поздних обработках истории Одиссея (например, в написанных с христианских позиций средневековых летописях) предполагается, что на самом деле Одиссея ограбили пираты, высадив его к феакам, а там уж он наплел с три короба, чтобы заслужить симпатию царя. Да и вообще значительная часть повествования изложена не Гомером — это рассказ самого Одиссея в гостях у Алкиноя. Можно ли поручиться, что этот пройдоха всегда говорил чистую правду?
* Иосиф Флавий, «Иудейская война». Автор — сам активный участник описываемых событий, вдобавок человек [[Хроническое спиннокинжальное расстройство|известных моральных качеств]]. Вряд ли каждому слову этой книги стоит безоговорочно верить.
* Иосиф Флавий, «Иудейская война». Автор — сам активный участник описываемых событий, вдобавок человек [[Хроническое спиннокинжальное расстройство|известных моральных качеств]]. Вряд ли каждому слову этой книги стоит безоговорочно верить.
Строка 89: Строка 88:
* «[[Остров сокровищ]]» — Джим Хокинс. Анализ, проведённый в «Острове без сокровищ» Точинова, наглядно показывает, что Джим как минимум лжец. Он не мог с такой лёгкостью, какую он сам описывает, кидаться телами здоровенных мужиков, и т. п.
* «[[Остров сокровищ]]» — Джим Хокинс. Анализ, проведённый в «Острове без сокровищ» Точинова, наглядно показывает, что Джим как минимум лжец. Он не мог с такой лёгкостью, какую он сам описывает, кидаться телами здоровенных мужиков, и т. п.
** Джим не лжец, Джим манипулятор… По Точинову, описываемые поиски сокровищ в XVIII в. могли происходить лишь дважды (с промежутком в семь, кажется, лет). Цель Джима — убедить читателей (присяжных?), что события происходили в более раннем промежутке и не могут быть квалифицированы как хищение в особо крупных размерах собственности британской короны. А то, что мальчик Джим швыряется телами, так это так и надо: Джим «бой» в смысле «прислуга», а не в смысле «ребёнок», но он об этом, конечно, прямо не скажет.
** Джим не лжец, Джим манипулятор… По Точинову, описываемые поиски сокровищ в XVIII в. могли происходить лишь дважды (с промежутком в семь, кажется, лет). Цель Джима — убедить читателей (присяжных?), что события происходили в более раннем промежутке и не могут быть квалифицированы как хищение в особо крупных размерах собственности британской короны. А то, что мальчик Джим швыряется телами, так это так и надо: Джим «бой» в смысле «прислуга», а не в смысле «ребёнок», но он об этом, конечно, прямо не скажет.
*** Джим у Стивенсона ничего подобного не описывает. Он там не кидается телами здоровенных мужиков, да еще с лёгкостью. А ненадёжные рассказчики тут сам Точинов и переводчик Николай Чуковской, которого он цитирует: «Я поднял его за пояс, как мешок с отрубями, и одним взмахом швырнул за борт». Точинов: «Одним взмахом… Через фальшборт… Как мешок с отрубями… Мальчишка — тело взрослого мужика». Заглянул бы лучше в оригинал: «In that position I could easily have my way with him, and as the habit of tragical adventures had worn off almost all my terror for the dead, I took him by the waist as if he had been a sack of bran and with one good heave, tumbled him overboard». Тот мужик скатился к фальшборту (ограждению палубы).<ref>He had pitched, as I have said, against the bulwarks, where he lay like some horrible, ungainly sort of puppet, life-size, indeed, but how different from life’s colour or life’s comeliness! </ref>. Такое положение трупа облегчило задачу Джима (''He had pitched … against the bulwarks… In that position I could easily have my way with him''), и поскольку пережитые раньше опасные приключения почти уничтожили весь его ужас перед мертвецами, он обхватил труп за пояс, как если бы это был мешок с отрубями (тут не о весе идет речь, а о том, что Джим не боится теперь трогать покойника<ref>Переводчик сделал из одного предложения два и убрал причинно-следственную связь «поскольку мой страх перед мертвыми почти пропал, я взял его…» А ''In that position'' переводчик вообще выкинул. </ref>) и одним сильным рывком (with one good heave) перевалил за борт (tumbled him overboard). Что тут невероятного для парня 14 лет (примерно столько Джиму дают английские комментаторы<ref>Кстати, о слове ''boy'' Точинов пишет: «На страницах оригинала Хокинс сам себя часто называет boy, бой, то есть мальчик. И другие его так называют. Но это слово может означать и младшего слугу в каком-то заведении, и ученика мастера… Боем можно быть и в десять лет, и в двадцать». Вообще-то юноше не нужно быть слугой, чтобы в 20 лет его назвали ''boy'': это слово значит не только «мальчик», но и «парень», «юноша». Поэтому напрасно Точинов нагнетает напряжение: «Но Хокинс упорно твердит про себя: мальчик, мальчик, мальчик… Почему? Неужели сотворил на острове нечто, за что наказание полагается лишь с определенного возраста?» И ещё забавно, что он упоминает об оригинале. Почему-то он в него не заглядывал, рассуждая о выбрасывании трупа за борт, о таверне «Адмирал Бенбоу» и т. д.</ref>) или даже меньше? Кстати, подчёркивается, что Джиму вовсе даже не легко таскать взрослого мужика: он отметил, что мертвеца оказалось легче выкинуть, так как он уже скатился к фальшборту (не пришлось хотя бы туда тащить), а приподнял и перевалил за борт он его с нехилым таким усилием (heave это само по себе «the act of throwing, pushing, or pulling something with a lot of effort», а тут еще и «good heave»).
** Джим у Стивенсона ничего подобного не описывает. Он там не кидается телами здоровенных мужиков, да еще с лёгкостью. А ненадёжные рассказчики тут сам Точинов и переводчик Николай Чуковской, которого он цитирует: «Я поднял его за пояс, как мешок с отрубями, и одним взмахом швырнул за борт». Точинов: «Одним взмахом… Через фальшборт… Как мешок с отрубями… Мальчишка — тело взрослого мужика». Заглянул бы лучше в оригинал: «In that position I could easily have my way with him, and as the habit of tragical adventures had worn off almost all my terror for the dead, I took him by the waist as if he had been a sack of bran and with one good heave, tumbled him overboard». Тот мужик скатился к фальшборту (ограждению палубы).<ref>He had pitched, as I have said, against the bulwarks, where he lay like some horrible, ungainly sort of puppet, life-size, indeed, but how different from life’s colour or life’s comeliness! </ref>. Такое положение трупа облегчило задачу Джима (''He had pitched … against the bulwarks… In that position I could easily have my way with him''), и поскольку пережитые раньше опасные приключения почти уничтожили весь его ужас перед мертвецами, он обхватил труп за пояс, как если бы это был мешок с отрубями (тут не о весе идет речь, а о том, что Джим не боится теперь трогать покойника<ref>Переводчик сделал из одного предложения два и убрал причинно-следственную связь «поскольку мой страх перед мертвыми почти пропал, я взял его…» А ''In that position'' переводчик вообще выкинул. </ref>) и одним сильным рывком (with one good heave) перевалил за борт (tumbled him overboard). Что тут невероятного для парня 14 лет (примерно столько Джиму дают английские комментаторы<ref>Кстати, о слове ''boy'' Точинов пишет: «На страницах оригинала Хокинс сам себя часто называет boy, бой, то есть мальчик. И другие его так называют. Но это слово может означать и младшего слугу в каком-то заведении, и ученика мастера… Боем можно быть и в десять лет, и в двадцать». Вообще-то юноше не нужно быть слугой, чтобы в 20 лет его назвали ''boy'': это слово значит не только «мальчик», но и «парень», «юноша». Поэтому напрасно Точинов нагнетает напряжение: «Но Хокинс упорно твердит про себя: мальчик, мальчик, мальчик… Почему? Неужели сотворил на острове нечто, за что наказание полагается лишь с определенного возраста?» И ещё забавно, что он упоминает об оригинале. Почему-то он в него не заглядывал, рассуждая о выбрасывании трупа за борт, о таверне «Адмирал Бенбоу» и т. д.</ref>) или даже меньше? Кстати, подчёркивается, что Джиму вовсе даже не легко таскать взрослого мужика: он отметил, что мертвеца оказалось легче выкинуть, так как он уже скатился к фальшборту (не пришлось хотя бы туда тащить), а приподнял и перевалил за борт он его с нехилым таким усилием (heave это само по себе «the act of throwing, pushing, or pulling something with a lot of effort», а тут еще и «good heave»).
* Томас Манн, «Доктор Фаустус». То, что между Левенкюном и Швердфегером была связь, очевидно, похоже, для всех, кроме повествователя.
* Томас Манн, «Доктор Фаустус». То, что между Левенкюном и Швердфегером была связь, очевидно, похоже, для всех, кроме повествователя.
* Классик японской литературы Акутагава Рюноскэ любит этот троп и часто пользуется им:
* Классик японской литературы Акутагава Рюноскэ любит этот троп и часто пользуется им:
** «Муки ада» — рассказчица абсолютно уверена, что её господин, такой прекрасный и благородный, не стал бы домогаться дочери художника, что всё это мерзкие слухи, а убил девушку он только для того, чтобы проучить её отца (а это, по её мнению, «прекрасно и благородно»?). Но читатель видит указания на обратное.
** «Муки ада» — рассказчица абсолютно уверена, что её господин, такой прекрасный и благородный, не стал бы домогаться к дочери художника, что всё это мерзкие слухи, а убил девушку он только для того, чтобы проучить её отца (а это по её мнению «прекрасно и благородно»?). Но читатель видит указания на обратное.
** Рассказ «В чаще» давит [[педаль в пол]]. Здесь одна и та же история изложена несколькими людьми — и их рассказы практически ни в чём не совпадают.
** Рассказ «В чаще» давит [[педаль в пол]]. Здесь одна и та же история изложена несколькими людьми — и их рассказы практически ни в чём не совпадают.
*** Особенно известен этот рассказ по экранизации Акиры Куросава «Расёмон». Что любопытно, это именно экранизация рассказа «В чаще», а из другого рассказа Акутагавы «Ворота Расёмон» были взяты лишь место действия и некоторые детали.
*** Особенно известен этот рассказ по экранизации Акиры Куросава «Расёмон». Что любопытно, это именно экранизация рассказа «В чаще», а из другого рассказа Акутагавы «Ворота Расёмон» были взяты лишь место действия и некоторые детали.
Строка 104: Строка 103:
* Генри Джеймс, «Поворот винта» — няня, будучи под впечатлением от истории о погибших в поместье влюблённых, начинает верить, что их душами одержимы находящиеся на её попечении брат с сестрой. Так ли это — [[Может, магия, а может, реальность|ответа нет]].
* Генри Джеймс, «Поворот винта» — няня, будучи под впечатлением от истории о погибших в поместье влюблённых, начинает верить, что их душами одержимы находящиеся на её попечении брат с сестрой. Так ли это — [[Может, магия, а может, реальность|ответа нет]].


===== Зарубежное фэнтези =====
===== Иноязычное фэнтези =====
* Клайв Льюис в «Письмах Баламута» прямо предупреждает: «Советую моим читателям помнить, что дьявол — отец лжи, и не всё, что говорит Баламут, следует считать правдой, даже с его собственной точки зрения».
* Клайв Льюис в «Письмах Баламута» прямо предупреждает: «Советую моим читателям помнить, что дьявол — отец лжи, и не всё, что говорит Баламут, следует считать правдой, даже с его собственной точки зрения».
* [[Ватсонианство против дойлизма|Ватсонианский вариант]] — Бильбо в первой редакции «[[Легендариум Толкина|Хоббита]]», где ставкой в игре в загадки с Голлумом служит некая ценная «вещица» — то самое Кольцо. Но, поскольку Бильбо уже нашёл его, Голлум не может отдать проигрыш, и вместо этого Бильбо заставляет его указать дорогу к выходу. Еще до издания «Властелина Колец» автор переработал эту часть «Хоббита» и указал: в первой версии излагается враньё Бильбо, а на самом деле всё было иначе. Его слова в предисловии к ВК о том, что в «Хоббите» «кое-что рассказано не так», относятся именно к первой редакции.
* [[Ватсонианство против дойлизма|Ватсонианский вариант]] — Бильбо в первой редакции «[[Легендариум Толкина|Хоббита]]», где ставкой в игре в загадки с Голлумом служит некая ценная «вещица» — то самое Кольцо. Но, поскольку Бильбо уже нашёл его, Голлум не может отдать проигрыш, и вместо этого Бильбо заставляет его указать дорогу к выходу. Еще до издания «Властелина Колец» автор переработал эту часть «Хоббита» и указал: в первой версии излагается враньё Бильбо, а на самом деле всё было иначе. Его слова в предисловии к ВК о том, что в «Хоббите» «кое-что рассказано не так», относятся именно к первой редакции.
* «[[A Song of Ice and Fire|Песнь Льда и Пламени]]» содержит несколько примеров:
* «[[A Song of Ice and Fire|Песнь Льда и Пламени]]» содержит несколько примеров:
** «Мир Льда и Пламени» — книга, существующая и в нашем, и в изображаемом мире. Содержит массу интересных, но не всегда надёжных сведений, поскольку писалась мейстером Янделем в те времена, когда у власти стоял Тайвин Ланнистер. Разумеется, книга полна восхвалений гениального лорда Тайвина, а тёмные пятна в его биографии (например, расправа с семьёй Рейегара) всячески затираются. В частности, на полном серьёзе выдаётся «[[Наглая ложь|предположение]]», что принцесса Элия могла сама покончить с собой, предварительно убив своих детей, чтобы они не попали в руки врагов.
** «Мир Льда и Пламени» — книга, существующая и в нашем, и в изображаемом мире. Содержит массу интересных, но не всегда надёжных сведений, поскольку писалась мейстером Янделем в те времена, когда у власти стоял Тайвин Ланнистер. Разумеется, книга полна восхвалений гениального лорда Тайвина, а тёмные пятна в его биографии (например, расправа с семьёй Рейегара) всячески затираются. В частности, на полном серьёзе выдаётся предположение, что принцесса Элия могла сама покончить с собой, предварительно убив своих детей, чтобы они не попали в руки врагов.
** Фантомный поцелуй. Санса [[Влюблённость|почему-то]] искренне считает, что Пёс поцеловал её, прежде чем сбежать из Королевской Гавани, и регулярно ''потом'' вспоминает этот поцелуй, хотя в момент самих описываемых событий ясно, что это не так. Да и сам Пёс ни о чём подобном не говорит. [[Слово Божие]] гласит, что «Санса — ненадёжный рассказчик».
** Фантомный поцелуй. Санса [[Влюблённость|почему-то]] искренне считает, что Пёс поцеловал её, прежде чем сбежать из Королевской Гавани, и регулярно ''потом'' вспоминает этот поцелуй, хотя в момент самих описываемых событий ясно, что это не так. Да и сам Пёс ни о чём подобном не говорит. [[Слово Божие]] гласит, что «Санса — ненадёжный рассказчик».
** Всё, что известно о Лианне Старк, известно либо от таких рассказчиков, либо от [[Скрытный POV-персонаж|скрытных POV]]. Роберт Баратеон уверяет, что адски злобный принц Рейгар ''похитил и изнасиловал'' её — но он, как соперник Таргариена, априори пристрастен.
** Всё, что известно о Лианне Старк, известно либо от таких рассказчиков, либо от [[Скрытный POV-персонаж|скрытных POV]]. Роберт Баратеон уверяет, что адски злобный принц Рейгар ''похитил и изнасиловал'' её — но он, как соперник Таргариена, априори пристрастен.
Строка 121: Строка 120:
* Милорад Павич, «Хазарский словарь» (не фэнтези, но близкий по структуре магический реализм) — по сюжету, изложенному в предыстории, три части романа написаны тремя разными людьми с трех разных позиций, и правды там чуть. Да и судя по тому, насколько нарочито не сходятся концы с концами в разных параграфах… Само предисловие тоже, похоже, не правдиво с точки зрения описываемого мира: как минимум, там тоже есть очевидные противоречия.
* Милорад Павич, «Хазарский словарь» (не фэнтези, но близкий по структуре магический реализм) — по сюжету, изложенному в предыстории, три части романа написаны тремя разными людьми с трех разных позиций, и правды там чуть. Да и судя по тому, насколько нарочито не сходятся концы с концами в разных параграфах… Само предисловие тоже, похоже, не правдиво с точки зрения описываемого мира: как минимум, там тоже есть очевидные противоречия.


===== Зарубежная SF-фантастика =====
===== Иноязычная SF-фантастика =====
* «Звездные дневники Ийона Тихого». В книге есть и противоречия, и нестыковки, но обычно в предисловии от лица проф. Тарантоги указывается [[обоснуй]], который заключается в том, что данное издание не является академически выверенным и др. Иногда Тихий проявляет черты и скрытного POV-персонажа: что такое брындасы, пихи и матульки — он знает, но что это такое, читателю не поясняют. Особенно отличился в 14-м путешествии.
* «Звездные дневники Ийона Тихого». В книге есть и противоречия, и нестыковки, но обычно в предисловии от лица проф. Тарантоги указывается [[обоснуй]], который заключается в том, что данное издание не является академически выверенным и др. Иногда Тихий проявляет черты и скрытного POV-персонажа: что такое брындасы, пихи и матульки — он знает, но что это такое, читателю не поясняют. Особенно отличился в 14-м путешествии.
** А в предисловиях проф. Тарантога пишет, что Тихий приводит свою память в порядок при помощи ЭВМ, так как не помнит какие путешествия совершил, какие нет, а какие когда-нибудь совершит.
** А в предисловиях проф. Тарантога пишет, что Тихий приводит свою память в порядок при помощи ЭВМ, так как не помнит какие путешествия совершил, какие нет, а какие когда-нибудь совершит.
Строка 135: Строка 134:
** Классическим ненадёжным рассказчикам выступает леди-генерал Джанет Сулла (в отставке) в своих мемуарах, причём как раз в отношении Каина. Описывая другие события Сулла предельно честна, хотя и крайне велеречива, но вот в рассказах о Каине она полностью полагается на слухи и байки. В итоге «комиссар отразил пару ударов Космодесантника Хаоса, а потом врага расстреляли из лазганов и мелты» в версии Суллы превращается в «комиссар собственноручно и безо всякой поддержки зарубил хаосита в честном поединке».
** Классическим ненадёжным рассказчикам выступает леди-генерал Джанет Сулла (в отставке) в своих мемуарах, причём как раз в отношении Каина. Описывая другие события Сулла предельно честна, хотя и крайне велеречива, но вот в рассказах о Каине она полностью полагается на слухи и байки. В итоге «комиссар отразил пару ударов Космодесантника Хаоса, а потом врага расстреляли из лазганов и мелты» в версии Суллы превращается в «комиссар собственноручно и безо всякой поддержки зарубил хаосита в честном поединке».


===== Зарубежные [[детектив]]ы и криминал =====
===== Иноязычные [[детектив]]ы и криминал =====
* Десятки и сотни детективов, особенно [[Агата Кристи|Агаты Кристи]]. Классическая завязка — в замкнутом помещении происходит преступление, и детектив выслушивает несколько историй, подмечая несостыковки и вычисляя настоящего преступника.
* Десятки и сотни детективов, особенно [[Агата Кристи|Агаты Кристи]]. Классическая завязка — в замкнутом помещении происходит преступление, и детектив выслушивает несколько историй, подмечая несостыковки и вычисляя настоящего преступника.
** И в первую очередь «Убийство Роджера Экройда», {{spoiler|в своё время капитально порвавший шаблоны любителям жанра тем фактом, что убийцей оказался рассказчик. Причем рассказчик не врет - как и в чеховской «Драме на охоте» он всего лишь пропустил в своём рассказе момент убийства.}}
** И в первую очередь «Убийство Роджера Экройда», {{spoiler|в своё время капитально порвавший шаблоны любителям жанра тем фактом, что убийцей оказался рассказчик. Причем рассказчик не врет - как и в чеховской «Драме на охоте» он всего лишь пропустил в своём рассказе момент убийства.}}
Строка 153: Строка 152:
* Б. И. Эллис «Американский психопат» — есть версия, что таким является главный герой, а все совершенные преступления были лишь его фантазией.
* Б. И. Эллис «Американский психопат» — есть версия, что таким является главный герой, а все совершенные преступления были лишь его фантазией.


===== Зарубежные драмы =====
===== Иноязычные драмы =====
* «[[Бойцовский клуб]]» Чака Паланика. {{spoiler|Тайлер Дёрден — и есть главный герой, который страдает диссоциативным расстройством и периодически меняет личность.}}
* «[[Бойцовский клуб]]» Чака Паланика. {{spoiler|Тайлер Дёрден — и есть главный герой, который страдает диссоциативным расстройством и периодически меняет личность.}}
* Лео Перуц «Мастер Страшного суда»: главный герой {{spoiler|довёл соперника до самоубийства и приписал это воздействию оккультных сил.}}
* Лео Перуц «Мастер Страшного суда»: главный герой {{spoiler|довёл соперника до самоубийства и приписал это воздействию оккультных сил.}}
Строка 165: Строка 164:


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
* «Праздник святого Йоргена» (1930) — образец из палаты мер и весов. [[Лицемер|Наместник]] храма святого Йоргена проникновенно-восторженно рассказывает о чуде — на экране разворачивается жульническая афера. Подсвечивается интертитрами. Особенно запоминается, когда дрожащий голос [[Пастырь нерадивый|наместника]] вещает «Тонкий, как былинка, стройный отрок», а на экране — жулик в исполнении Игоря Ильинского, уже давно не отроческих лет и телосложения отнюдь не стройного.
* «Праздник святого Йоргена» 1930 г — образец из палаты мер и весов. [[Лицемер|Наместник]] храма святого Йоргена проникновенно-восторженно рассказывает о чуде — на экране разворачивается жульническая афера. Подсвечивается интертитрами. Особенно запоминается, когда дрожащий голос [[Пастырь нерадивый|наместника]] вещает «Тонкий, как былинка, стройный отрок», а на экране — жулик в исполнении Игоря Ильинского, уже давно не отроческих лет и телосложения отнюдь не стройного.
* «Без права на ошибку» — буквально весь кинофильм посвящён показаниям ненадёжных свидетелей на суде и восстановлению судьёй истины.
* «Без права на ошибку» — буквально весь кинофильм посвящён показаниям ненадёжных свидетелей на суде и восстановлению судьёй истины.
* «Двенадцать стульев» (кубинская версия) — в кадре нам показывают, как на самом деле жила все эти годы красивая дама из «бывших», давняя любовь сеньора Ипполито Гарриго. А её закадровым голосом передаётся её версия событий. М-да, благородная сеньора изволит врать, как сивая кобыла…
* «Амнистия» (или «Троянский конь», 1980) — вы только сравните то, что рассказывает в своё оправдание Соловейчик (Г. Бурков), с тем, что было на самом деле! И то и другое поочерёдно показывается визуально.
* «Подозрительные лица»: — классика тропа: вроде и рассказ свидетеля ладный, и преступник вырисовывается, но {{Spoiler| допрашиваемый якобы инвалид оказывается тем самым опасным преступником, а его рассказ во многом придуман на месте, что становится понятно полицейскому слишком поздно}}.
* «Подозрительные лица»: — классика тропа: вроде и рассказ свидетеля ладный, и преступник вырисовывается, но {{Spoiler| допрашиваемый якобы инвалид оказывается тем самым опасным преступником, а его рассказ во многом придуман на месте, что становится понятно полицейскому слишком поздно}}.
* «Исчезнувшая». Всю первую половину фильма мы знакомимся с прошлым главного героя через дневник его пропавшей жены. Картина вырисовывается безрадостная — молодой человек без определенного рода деятельности, транжира, живущий на деньги трудолюбивой жены, и домашний тиран, который ударил верную супругу в ответ на новость о беременности. Однако, {{spoiler|дневник главной героини оказывается изобретательной выдумкой, чтобы отправить супруга на электрический стул. Таким образом она мстит муженьку за измену. Да и сама девушка далеко не ангел, а хладнокровная стерва, однажды подставившая своего бывшего под изнасилование и срок. Так что, каков герой на самом деле, мы так толком и не можем узнать}}.
* «Исчезнувшая». Всю первую половину фильма мы знакомимся с прошлым главного героя через дневник его пропавшей жены. Картина вырисовывается безрадостная — молодой человек без определенного рода деятельности, транжира, живущий на деньги трудолюбивой жены, и домашний тиран, который ударил верную супругу в ответ на новость о беременности. Однако, {{spoiler|дневник главной героини оказывается изобретательной выдумкой, чтобы отправить супруга на электрический стул. Таким образом она мстит муженьку за измену. Да и сама девушка далеко не ангел, а хладнокровная стерва, однажды подставившая своего бывшего под изнасилование и срок. Так что, каков герой на самом деле, мы так толком и не можем узнать}}.
Строка 210: Строка 207:
* «Кобра Кай», первый сезон. Джон Лоуренс рассказывает своему ученику, как он в юности лишился привязанности возлюбленной — она предпочла другого… Кто видел предысторию этого сериала — первый из трёх классических фильмов 1980-х «The Karate Kid», — тот в курсе, что Джонни, деликатно выражаясь, «смягчает» описание своих поступков, а своего удачливого соперника Дэниэла выставляет гадом (которым тот не был).
* «Кобра Кай», первый сезон. Джон Лоуренс рассказывает своему ученику, как он в юности лишился привязанности возлюбленной — она предпочла другого… Кто видел предысторию этого сериала — первый из трёх классических фильмов 1980-х «The Karate Kid», — тот в курсе, что Джонни, деликатно выражаясь, «смягчает» описание своих поступков, а своего удачливого соперника Дэниэла выставляет гадом (которым тот не был).
** Во втором сезоне старенький Джон Криз, рассказывая военные байки, всё время путается в деталях: то у него Могадишо «уедет» из Сомали в Руанду, то оба этих государства окажутся на Ближнем Востоке… Закрадывается страшное подозрение: а не брешет ли ветеран о своих подвигах?
** Во втором сезоне старенький Джон Криз, рассказывая военные байки, всё время путается в деталях: то у него Могадишо «уедет» из Сомали в Руанду, то оба этих государства окажутся на Ближнем Востоке… Закрадывается страшное подозрение: а не брешет ли ветеран о своих подвигах?
* «[[Сергий против нечисти]]» (2022) — эпизод «Кощей» (1 сезон, 2 серия). Внутримировой пример: Сказка об Иване Царевиче и Кощее Бессмертном основана на реальных событиях. Вот только на самом деле Иван не убивал Кощея, а просто понял, что тот впадает в спячку, когда всё его золото находится при нём, дождался этого момента и объявил, что одолел злодея. А схему заяц-утка-яйцо-игла Царевич просто выдумал, чтобы объяснить, как ему это удалось.


=== [[Мультфильмы]] ===
=== [[Мультфильмы]] ===
Строка 229: Строка 225:
* «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргульи]]» (1994) — эпизод «Вендетта» (2 сезон, 46 серия). [[Страшная мстя|Страшный мстюн]] Винни рассказывает своей офигенно большой пушке [[Её зовут Вера|Мистеру Картеру]], чем именно ему насолили гаргульи. При этом его слова заметно расходятся с видеорядом, демонстрирующим, как всё было на самом деле. На словах что-нибудь вроде: «Я сражался этими кровожадными чудовищами как герой, но немного не сдюжил», на деле же он остолбенел от одного вида гаргулий и «прилёг отдохнуть» после первого же тычка.
* «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргульи]]» (1994) — эпизод «Вендетта» (2 сезон, 46 серия). [[Страшная мстя|Страшный мстюн]] Винни рассказывает своей офигенно большой пушке [[Её зовут Вера|Мистеру Картеру]], чем именно ему насолили гаргульи. При этом его слова заметно расходятся с видеорядом, демонстрирующим, как всё было на самом деле. На словах что-нибудь вроде: «Я сражался этими кровожадными чудовищами как герой, но немного не сдюжил», на деле же он остолбенел от одного вида гаргулий и «прилёг отдохнуть» после первого же тычка.
* «[[Маша и Медведь]]» — Маша в [[спин-офф]]е «Машины сказки», где она перевирает известные сказки, время от времени [[кроссовер]]я два-три произведения, переосмысляя и получая иной раз нечто близкое к [[антисказка]]м.
* «[[Маша и Медведь]]» — Маша в [[спин-офф]]е «Машины сказки», где она перевирает известные сказки, время от времени [[кроссовер]]я два-три произведения, переосмысляя и получая иной раз нечто близкое к [[антисказка]]м.
* «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашки-ниндзя]]» (2012): рассказывая о причинах своей вражды со Шреддером/Ороку Саки, Сплинтер/Хамато Ёси немного приукрасил картину. Оказывается, Ороку Саки был влюблён в жену Хамато, и предлагал ей вместе уехать в Америку. А Хамато больше заботили дела его клана, чем семья. Также Сплинтер соврал, когда рассказывал, что видел, как Шреддер уносит его дочь Миву (на самом деле, он лежал оглушённый). Но всё же к чести Сплинтера нужно отметить: он сказал правду насчёт того, что Шреддер убил его жену непредумышленно.
* «[[Teenage Mutant Ninja Turtles|Черепашки-ниндзя]]» (2012): рассказывая о причинах своей вражды со Шреддером/Ороку Саки, Сплинтер/Хамато Йоси немного приукрасил картину. Оказывается, Ороку Саки был влюблён в жену Хамато, и предлагал ей вместе уехать в Америку. А Хамато больше заботили дела его клана, чем семья. Также Сплинтер соврал, когда рассказывал, что видел, как Шреддер уносит его дочь Миву (на самом деле, он лежал оглушённый). Но всё же к чести Сплинтера нужно отметить: он сказал правду насчёт того, что Шреддер убил его жену непредумышленно.
* A.T.O.M: Аксель Мэнинг объясняет свою вражду к Александру Пейну (ГлавГаду 1 сезона) так: Александр оказался двойным агентом, Себастиан (отец Акселя) раскрыл это, Пейн узнал об этом заманил Мэнинга-старшего в ловушку с бомбой. Себастиан погиб во взрыве, а Пейна [[шрамы навсегда|крепко посекло осколками]]. {{spoiler|В реальности же за взрывом стояла зловещая преступная организация «Змеиный хвост», которой Мэнинг-старший стал сильно мешать. Пейна просто подставили, а Себастиан, скорее всего, жив.}}
* A.T.O.M: Аксель Мэнинг объясняет свою вражду к Александру Пейну (ГлавГаду 1 сезона) так: Александр оказался двойным агентом, Себастиан (отец Акселя) раскрыл это, Пейн узнал об этом заманил Мэнинга-старшего в ловушку с бомбой. Себастиан погиб во взрыве, а Пейна [[шрамы навсегда|крепко посекло осколками]]. {{spoiler|В реальности же за взрывом стояла зловещая преступная организация «Змеиный хвост», которой Мэнинг-старший стал сильно мешать. Пейна просто подставили, а Себастиан, скорее всего, жив.}}
* «Сокровища Керуба» — пополам со [[светлее и мягче]], Керуб приукрашивает и смягчает свои рассказы для Джориса и попутно себя выставляет [[Рыцарь в сияющих доспехах|настоящим героем]], хотя фактически он [[рыцарь в ржавых доспехах]]. Настоящие приключения Керубима без прикрас можно узнать в комиксе Kerubim.
* «Сокровища Керуба» — пополам со [[светлее и мягче]], Керуб приукрашивает и смягчает свои рассказы для Джориса и попутно себя выставляет [[Рыцарь в сияющих доспехах|настоящим героем]], хотя фактически он [[рыцарь в ржавых доспехах]]. Настоящие приключения Керубима без прикрас можно узнать в комиксе Kerubim.
Строка 240: Строка 236:
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
* «[[Форма голоса]]» — таковым считает себя Исида, так как он сфабриковал большую часть воспоминаний о людях, издевавшихся над Нисимией, пытаясь таким образом хоть немного отбелить себя и убедить себя в том, что он не был единственным виновником. Хоть они и в самом деле сделали из него козла отпущения, свалив всю вину на него.
* «[[Форма голоса]]» — таковым считает себя Исида, так как он сфабриковал большую часть воспоминаний о людях, издевавшихся над Нисимией, пытаясь таким образом хоть немного отбелить себя и убедить себя в том, что он не был единственным виновником. Хоть они и в самом деле сделали из него козла отпущения, свалив всю вину на него.
* «[[Gatari Series]]» — Кайки Дэйсю в арке Hitagi End, о чем он со [[Патологический лжец|свойственной ему честностью]] предупреждает в первую очередь.
* «[[Gatari Series]]» — Кайки Дэйшу в арке Hitagi End, о чем он со [[Патологический лжец|свойственной ему честностью]] предупреждает в первую очередь.
* [[Simoun]] — у Кайму зуб на её младшую сестру Альти из-за случая пару лет назад, когда обе только стали сивиллами: Кайму очень боялась первого полёта и в ночь накануне нашла успокоение [[Инцест|в объятиях Альти]]. Кайму утверждает, что младшая её соблазнила, и в её воспоминаниях Альти насильно её целует. Но когда перспектива повествования смещается на Альти, она вспоминает, что Кайму первой схватила её за руку и повалила на кровать. Кто прав — так и остаётся тайной.
* [[Simoun]] — у Кайму зуб на её младшую сестру Альти из-за случая пару лет назад, когда обе только стали сивиллами: Кайму очень боялась первого полёта и в ночь накануне нашла успокоение [[Инцест|в объятиях Альти]]. Кайму утверждает, что младшая её соблазнила, и в её воспоминаниях Альти насильно её целует. Но когда перспектива повествования смещается на Альти, она вспоминает, что Кайму первой схватила её за руку и повалила на кровать. Кто прав — так и остаётся тайной.
* [[Black Lagoon]] — Датч. Насколько правдиво его возможное [[Война во Вьетнаме|вьетнамское прошлое]]? С одной стороны, история выглядит весьма твёрдо для незнакомого с сабжем человека. А вот для прошедшего Вьетнам Шейна Кэкстона…
* [[Black Lagoon]] — Датч. Насколько правдиво его возможное [[Война во Вьетнаме|вьетнамское прошлое]]? С одной стороны, история выглядит весьма твёрдо для незнакомого с сабжем человека. А вот для прошедшего Вьетнам Шейна Кэкстона…
Строка 325: Строка 321:
=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===
* Рассказы людей об увиденном во время [[Предсмертные видения|NDE или околосмертного опыта]]. И дело тут даже не в том, [[Может, магия, а может, реальность|действительно ли рассказ ведётся о потустороннем мире или галлюцинациях мозга]], ведь никаким способом не поддающиеся проверке данные о такой волнующей миллионы людей вещи, как жизнь после смерти, которыми, как следствие, можно вертеть как угодно — просто кладезь для всяких [[Пастырь хитрый|религиозных манипуляторов]] и [[Пастырь недобрый|проповедников]], стремящихся убедить людей в исключительной истинности своей религии и, как следствие, собственной монополии на истину.
* Рассказы людей об увиденном во время [[Предсмертные видения|NDE или околосмертного опыта]]. И дело тут даже не в том, [[Может, магия, а может, реальность|действительно ли рассказ ведётся о потустороннем мире или галлюцинациях мозга]], ведь никаким способом не поддающиеся проверке данные о такой волнующей миллионы людей вещи, как жизнь после смерти, которыми, как следствие, можно вертеть как угодно — просто кладезь для всяких [[Пастырь хитрый|религиозных манипуляторов]] и [[Пастырь недобрый|проповедников]], стремящихся убедить людей в исключительной истинности своей религии и, как следствие, собственной монополии на истину.
** [[Педаль в пол]] — целый ворох религиозных книг (преимущественно, авраамических религий) о посмертном суде, написанных со слов [''якобы''] очевидцев, проходивших этот самый суд. Просто потому, что они были написаны задолго до первой (1975 г., исследователь Р. Моуди) научной попытки подойти к данному явлению и документации NDE людей, откачанных прямо в реанимации. Стоит ли говорить о том, что слова пациентов не подтвердили ни строчки из религиозной литературы?
** [[Педаль в пол]] — целый ворох религиозных книг (преимущественно, авраамических религий) о посмертном суде, написанных со слов [''якобы''] очевидцев, проходивших этот самый суд. Просто потому, что они были написаны задолго до первой (1975 г., исследователь Р. Моуди) научной попытки подойти к данному явлению и документации NDE людей, откаченных прямо в реанимации. Стоит ли говорить о том, что слова пациентов не подтвердили ни строчки из религиозной литературы?
** Ну, строго говоря, проверить ''сами'' полученные данные на предмет галлюцинаций действительно нельзя, но проверить правдивость ''слов'' рассказчика, исключив хотя бы намеренные сочинительства, вполне себе можно на полиграфе. [[Бронебойный вопрос|Вопрос на миллион]]: эту проверку проходил ''хоть один'' из религиозных агитаторов, уверенно вещающих о лично виденных им жутких загробных мучениях тех, кто не вёл себя в соответствии с канонами его религии?
** Ну, строго говоря, проверить ''сами'' полученные данные на предмет галлюцинаций действительно нельзя, но проверить правдивость ''слов'' рассказчика, исключив хотя бы намеренные сочинительства, вполне себе можно на полиграфе. [[Бронебойный вопрос|Вопрос на миллион]]: эту проверку проходил ''хоть один'' из религиозных агитаторов, уверенно вещающих о лично виденных им жутких загробных мучениях тех, кто не вёл себя в соответствии с канонами его религии?
* Проверкой исторических источников (к которым могут относиться не только документы, но и художественная литература<ref>Но о том периоде, когда они писались, а не о том, который описывают.</ref>) на надёжность занимается такая наука, как источниковедение. При определённых условиях можно применить её методы и к вымышленным вселенным, возможно, и с весьма любопытным итогом: если в результате исследования получится, что ненадёжным рассказчиком оказался сам автор произведения, причём по всем пунктам, то в дело вступает троп «[[Профессор был неправ]]».
* Проверкой исторических источников (к которым могут относиться не только документы, но и художественная литература<ref>Но о том периоде, когда они писались, а не о том, который описывают.</ref>) на надёжность занимается такая наука, как источниковедение. При определённых условиях можно применить её методы и к вымышленным вселенным, возможно, и с весьма любопытным итогом: если в результате исследования получится, что ненадёжным рассказчиком оказался сам автор произведения, причём по всем пунктам, то в дело вступает троп «[[Профессор был неправ]]».
** Старинные географических карты разных стран - [[педаль в пол]]. Во-первых, границы '''всегда''' нарисованы по-разному, поскольку то или иное государство по-разному оценивало, какие конкретно территории подчинялись ему (зачастую окраины были не в курсе, что вообще кому-то подчинены, а не самостоятельны; или налоги давали одним, рекрутов - другим, а третьих звали на помощь при нападении). Более-менее единообразные границы появились только в 1815 году, когда благодаря Венскому конгрессу удалось создать первый всеевропейский международный орган (собственно, систему "конгрессов", наследником которой стала Лига Наций, а затем ООН), но даже на современных картах есть "непризнанные территории". Во-вторых, на картах хватает ошибок переписывания, когда на разных картах одно и то же село имеет 3-4 разных названия (чаще всего страдают названия с Ё и Й в наших картах, путают И и Н, и иностранные с аналогичными проблемами сталкиваются). Взять хотя бы район Медведково в Москве, который изначально был селом Медв'''ё'''дково (от медвёдки, а не медведя). Или более серьёзный пример: англичане до сих пор называются Москву "Moscow", потому что так они звали этот город, когда только-только нанесли его на карты (одними из первых; многие другие государства называют Москву по-современному, так как их дипломаты появились у нас позже), а потом английским географам было лень переименовывать.
** Благодаря Лотману, более-менее знамениты ненадёжные мемуары Дмитрия Иринарховича Завалишина «Записки декабриста». Все знавшие Завалишина отмечали, что он был человек приятный и образованный, но совершенно неописуемый фантазёр. Можно представить, что он плёл на следствии (как результат, осуждение по 1-ой категории, и пожизненная ссылка в Сибирь), как аттестовал себя читинскому губернатору (тот перепугался настолько, что добился высылки широко мыслящего декабриста обратно за Урал) и как отвёл душу в мемуарах, где предстаёт самым главным декабристом.
** Благодаря Лотману, более-менее знамениты ненадёжные мемуары Дмитрия Иринарховича Завалишина «Записки декабриста». Все знавшие Завалишина отмечали, что он был человек приятный и образованный, но совершенно неописуемый фантазёр. Можно представить, что он плёл на следствии (как результат, осуждение по 1-ой категории, и пожизненная ссылка в Сибирь), как аттестовал себя читинскому губернатору (тот перепугался настолько, что добился высылки широко мыслящего декабриста обратно за Урал) и как отвёл душу в мемуарах, где предстаёт самым главным декабристом.
** Все мемуары и письма хоть и считаются историческими источниками, но ни один хороший учёный-историк не станет называть их истинными, пока не найдёт данные из других источников, подтверждающие факты из этих. И даже так иногда бывают случаи, что всё это было распространённым заблуждением, а историки теперь должны поменять кучу всего. А ещё археологи иногда обнаруживают такое, что ломает привычную картину мира другим историкам, заставляя поломать голову, как эти предметы могли попасть туда вопреки всем предыдущим гипотезам. Как пример можно упомянуть давние раскопки Трои: до этого считалось, что её не существует ("Это ж миф, а мифического нет в природе!"), а после раскопок Трои историки поняли, что у мифов часто тоже есть реальная основа, погребённая под наслоениями сказочного, (миф является "ненадёжным рассказчиком в кубе", так как его пересказывали друг другу сотни раз) - и тут же принялись раскапывать в тех местах, о которых говорилось в мифах. И ведь нашли многое!
* Известная история про Достоевского в гостях у Чернышевского. Оба описали эту встречу и скандальный спор о нигилистах-поджигателях совершенно по-разному. И каждый утверждал, что из того спора вышел победителем.
* Известная история про Достоевского в гостях у Чернышевского. Оба описали эту встречу и скандальный спор о нигилистах-поджигателях совершенно по-разному. И каждый утверждал, что из того спора вышел победителем.
* Воспоминания Петра Захаровича Ермакова о расстреле царской семьи. Описание событий у него сильно отличается от воспоминаний других участников — во-первых, Ермаков явно старался приписать основные «заслуги» себе, во-вторых, по мнению некоторых исследователей, во время расстрела был попросту пьян.
* Воспоминания Петра Захаровича Ермакова о расстреле царской семьи. Описание событий у него сильно отличается от воспоминаний других участников — во-первых, Ермаков явно старался приписать основные «заслуги» себе, во-вторых, по мнению некоторых исследователей, во время расстрела был попросту пьян.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!