Редактирование: Неправдоподобно убедительная маскировка

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 77: Строка 77:
* «[[Джентльмены удачи]]» — герои, переодетые старушками.
* «[[Джентльмены удачи]]» — герои, переодетые старушками.
** Со «спортсменами» получилось не хуже — а ведь дело было еще не в многомиллионной Москве, где легко затеряться, а в Средней Азии, где подобный маскарад скорее, привлечёт лишнее внимание. Никто и не заподозрил, что бельё у бегунов — вовсе не спортивное, а казённое, лагерное! Да и обувь явно не подходящая.
** Со «спортсменами» получилось не хуже — а ведь дело было еще не в многомиллионной Москве, где легко затеряться, а в Средней Азии, где подобный маскарад скорее, привлечёт лишнее внимание. Никто и не заподозрил, что бельё у бегунов — вовсе не спортивное, а казённое, лагерное! Да и обувь явно не подходящая.
*** Может и привлекли. Бдительные граждане позвонили в милицию, а там ответ:«Побегов не зафиксировано. Можете быть спокойны. Благодарим за бдительность».
* «Три плюс два» — зигзаг с убедительной аудиомаскировкой. Вадим и Наташа в кафе «маскируются» под иностранцев. Ну хорошо, дипломат и актриса одеты в импортную одежду (что в СССР было видно за километр и, действительно, было очень важно). Однако, сев за столик, Вадим начинает бубнить, [[Читать, как пономарь|как пономарь]] заученный текст на английском. Тогдашний официант мог и не знать ни слова по-английски (чаще всего, ни единого иностранного языка и не знали, за исключением работников «спец» ресторанов), но то, что люди никогда не бубнят так в повседневной жизни, особенно в монологе перед хорошенькой девушкой, официанта совершенно не напрягает.
* «Три плюс два» — зигзаг с убедительной аудиомаскировкой. Вадим и Наташа в кафе «маскируются» под иностранцев. Ну хорошо, дипломат и актриса одеты в импортную одежду (что в СССР было видно за километр и, действительно, было очень важно). Однако, сев за столик, Вадим начинает бубнить, [[Читать, как пономарь|как пономарь]] заученный текст на английском. Тогдашний официант мог и не знать ни слова по-английски (чаще всего, ни единого иностранного языка и не знали, за исключением работников «спец» ресторанов), но то, что люди никогда не бубнят так в повседневной жизни, особенно в монологе перед хорошенькой девушкой, официанта совершенно не напрягает.
* Трилогия про пожилого сельского участкового («Деревенский детектив», «Анискин и Фантомас», «И снова Анискин»). [[Шутки ради]] (и пародия на троп): не вполне адекватный гражданин Лютиков (Вал. Носик) воображает себя мастером сабжа. В одном из фильмов он даже объясняет Анискину некоторые «принципы, правила и уловки».
* Трилогия про пожилого сельского участкового («Деревенский детектив», «Анискин и Фантомас», «И снова Анискин»). [[Шутки ради]] (и пародия на троп): не вполне адекватный гражданин Лютиков (Вал. Носик) воображает себя мастером сабжа. В одном из фильмов он даже объясняет Анискину некоторые «принципы, правила и уловки».

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!