Редактирование: Не в ладах с географией

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 114: Строка 114:
** С географией России Зервас тоже не знаком — в книге упоминается город Иваново-Вознесенск, который в реальности уже сто лет как переименован в Иваново и носит это название до сих пор. [[Обоснуй]] — автор настолько идейный монархист, что советские переименования городов не признаёт из принципа.
** С географией России Зервас тоже не знаком — в книге упоминается город Иваново-Вознесенск, который в реальности уже сто лет как переименован в Иваново и носит это название до сих пор. [[Обоснуй]] — автор настолько идейный монархист, что советские переименования городов не признаёт из принципа.
* [[Борис Акунин]], «Алтын-толобас» — Николас Фандорин приезжает в Россию на поезде Рига — Москва, который почему-то идëт через Псков.
* [[Борис Акунин]], «Алтын-толобас» — Николас Фандорин приезжает в Россию на поезде Рига — Москва, который почему-то идëт через Псков.
** Чисто технически поезд из Риги может пройти по маршруту Рига - Цесис - Валга - Псков - Старая Русса - Бологое - Тверь - Москва и прибыть на Ленинградский вокзал, но исторически он всегда ходил по ветке Рига - Екабпилс - Резекне - Великие Луки - Западная Двина - Ржев - Волоколамск - Москва на Рижский вокзал.
* [[Виктор Пелевин]], «Чапаев и пустота» — похоже, что Пелевин поленился проверить биографию своих героев. В 9-й главе Чапаев рассказывает Котовскому, что «в румынском языке есть похожая идиома — „хаз барагаз“ или что-то в этом роде. Не помню точно, как звучит. Означают эти слова буквально „подземный смех“». Да вот только уроженец села Ганчешты Бессарабской губернии Котовский прекрасно владел румынским языком — и скорее он должен объяснять Чапаеву такие идиомы. Да и фраза больше похожа на тюркскую, чем на румынскую.
* [[Виктор Пелевин]], «Чапаев и пустота» — похоже, что Пелевин поленился проверить биографию своих героев. В 9-й главе Чапаев рассказывает Котовскому, что «в румынском языке есть похожая идиома — „хаз барагаз“ или что-то в этом роде. Не помню точно, как звучит. Означают эти слова буквально „подземный смех“». Да вот только уроженец села Ганчешты Бессарабской губернии Котовский прекрасно владел румынским языком — и скорее он должен объяснять Чапаеву такие идиомы. Да и фраза больше похожа на тюркскую, чем на румынскую.
* Рик Риордан, «Перси Джексон и похититель молний» — пополам с «[[не в ладах с физикой]]». По пути из Нью-Йорка в Калифорнию Перси сотоварищи вынуждены три часа ждать пересадки в Сент-Луисе (штат Миссури) и решают обозреть город с арки «[[:w:ворота Запада|Врата Запада]]», высочайшего монумента США. На высоте 600 футов (около 180 метров) на Перси в лифте нападают Ехидна и её Химера, маскировавшиеся под толстуху с чихуахуа; герой оказывается обезоружен (меч улетает в реку), ранен ядовитым шипом на хвосте чудовища и, возможно, обожжён его дыханием. Надеясь, как сын Посейдона, на помощь водной стихии, он прыгает с верхотуры в Миссисипи… Проблема в том, что в реальности между аркой и рекой отнюдь не рукой подать, а умещаются кусок парка, площадь, бульвар, посвященный арке музей и хоть сколько-то берега с береговыми постройками, общей шириной в добрую сотню метров.
* Рик Риордан, «Перси Джексон и похититель молний» — пополам с «[[не в ладах с физикой]]». По пути из Нью-Йорка в Калифорнию Перси сотоварищи вынуждены три часа ждать пересадки в Сент-Луисе (штат Миссури) и решают обозреть город с арки «[[:w:ворота Запада|Врата Запада]]», высочайшего монумента США. На высоте 600 футов (около 180 метров) на Перси в лифте нападают Ехидна и её Химера, маскировавшиеся под толстуху с чихуахуа; герой оказывается обезоружен (меч улетает в реку), ранен ядовитым шипом на хвосте чудовища и, возможно, обожжён его дыханием. Надеясь, как сын Посейдона, на помощь водной стихии, он прыгает с верхотуры в Миссисипи… Проблема в том, что в реальности между аркой и рекой отнюдь не рукой подать, а умещаются кусок парка, площадь, бульвар, посвященный арке музей и хоть сколько-то берега с береговыми постройками, общей шириной в добрую сотню метров.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!