Редактирование: Не в ладах с именами

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 195: Строка 195:
** Як вам гарна украинська дывчина Мыкола Корнейчук?
** Як вам гарна украинська дывчина Мыкола Корнейчук?
* [[Том Клэнси]] — с русскими у него еще более-менее (кроме проститутки Тани Ивановны (в милицейском протоколе) или капитана Лапранова), но зато есть азербайджанец Ибрагим Толкадзе (точнее, Толказе, Ibrahim Tolkaze. У переводчиков-исправляторов Толказов. Что тоже находится поисковой системой Google только в переводах кирпича мэтра Томаса) и, конечно же, литовец Марко Рамиус (если уж подбирать что-то похожее из литовского, то Мариус Раменас).
* [[Том Клэнси]] — с русскими у него еще более-менее (кроме проститутки Тани Ивановны (в милицейском протоколе) или капитана Лапранова), но зато есть азербайджанец Ибрагим Толкадзе (точнее, Толказе, Ibrahim Tolkaze. У переводчиков-исправляторов Толказов. Что тоже находится поисковой системой Google только в переводах кирпича мэтра Томаса) и, конечно же, литовец Марко Рамиус (если уж подбирать что-то похожее из литовского, то Мариус Раменас).
** В банде Ибрагима Толкадзе действует также некий Расул, предполагается, что тоже азербайджанец. Вот только это '''пакистанская''' ''фамилия''. Впрочем, возможно и имя, в форме Расуль. Башкирское.
** Русским приписана привычка переводить имена иностранцев на русский. Например, Джека Райана, сына Эммета Райана, зовут Иваном Эмметовичем, его сына Джека-младшего — Иваном Ивановичем, британского бизнесмена Энтони, сына Артура — Энтони Артуровичем (почему-то не Антоном Артуровичем, если уж на то пошло). Такое реально встречалось в XIX в., когда имена иностранцев русифицировались, или, при не имении аналогов, германизировались, и француза Франсуа, сына Жана, действительно звали бы «Францем Ивановичем». Но в современном русском правило действует только для царствующих монархов<ref>Отчего при переводах возможны приколы типа «Капитан Шарль Мартель был полным тезкой легендарного короля Карла Мартелла»</ref>, плюс отчества им не адаптируют (принцесса Элизабет после коронации стала королевой Елизаветой II, но не Елизаветой Георгиевной, а ее сын принц Чарльз стал Карлом III, но не Карлом Филипповичем, нынешний наследник, принц Уильям, будет Вильгельмом V, но не Вильгельмом Карловичем).
** Русским приписана привычка переводить имена иностранцев на русский. Например, Джека Райана, сына Эммета Райана, зовут Иваном Эмметовичем, его сына Джека-младшего — Иваном Ивановичем, британского бизнесмена Энтони, сына Артура — Энтони Артуровичем (почему-то не Антоном Артуровичем, если уж на то пошло). Такое реально встречалось в XIX в., когда имена иностранцев русифицировались, или, при не имении аналогов, германизировались, и француза Франсуа, сына Жана, действительно звали бы «Францем Ивановичем». Но в современном русском правило действует только для царствующих монархов<ref>Отчего при переводах возможны приколы типа «Капитан Шарль Мартель был полным тезкой легендарного короля Карла Мартелла»</ref>, плюс отчества им не адаптируют (принцесса Элизабет после коронации стала королевой Елизаветой II, но не Елизаветой Георгиевной, а ее сын принц Чарльз стал Карлом III, но не Карлом Филипповичем, нынешний наследник, принц Уильям, будет Вильгельмом V, но не Вильгельмом Карловичем).
*** Однако даже сейчас есть один род деятельности, где иммигрант в России волей-неволей будет вынужден завести себе отчество, даже если по документам его нет — работа преподавателем, особенно учителем в школе. Автор правки знаком сразу с двумя подобными случаями; в одном отчество образовано от реального имени отца, во втором — полностью абстрактное («честное» для русскоязычного ребенка будет звучать слишком смешно).
*** Однако даже сейчас есть один род деятельности, где иммигрант в России волей-неволей будет вынужден завести себе отчество, даже если по документам его нет — работа преподавателем, особенно учителем в школе. Автор правки знаком сразу с двумя подобными случаями; в одном отчество образовано от реального имени отца, во втором — полностью абстрактное («честное» для русскоязычного ребенка будет звучать слишком смешно).

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!