Редактирование: Не в ладах с именами

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 70: Строка 70:
** В '''[[Янтарь и мызы|литовском]]''' языке женские фамилии имеют разные формы у замужних и незамужних женщин, а с 2003 года есть и третий вариант без указания на семейный статус. Пример: Паулаускас (мужчина) — Паулаускайте (незамужняя женщина) — Паулаускене (замужняя женщина или вдова) — Паулауске (женщина без указания статуса).
** В '''[[Янтарь и мызы|литовском]]''' языке женские фамилии имеют разные формы у замужних и незамужних женщин, а с 2003 года есть и третий вариант без указания на семейный статус. Пример: Паулаускас (мужчина) — Паулаускайте (незамужняя женщина) — Паулаускене (замужняя женщина или вдова) — Паулауске (женщина без указания статуса).
*** Родственно славянскому словообразованию — суффиксы те же (-айт-=-ич и -ен-=н-), но принцип образования иной — в русском языке они взяты для мужского и женского отчеств Петр Иванов'''ич''' и его сестра Мария Иванов'''н'''а. Но можно сравнить со старой русской традицией прозвания жен или дочерей по роду занятия отца: поп-попадья-поповна, князь-княгиня-княжна, купец-купчиха-купечишна (купцовна).
*** Родственно славянскому словообразованию — суффиксы те же (-айт-=-ич и -ен-=н-), но принцип образования иной — в русском языке они взяты для мужского и женского отчеств Петр Иванов'''ич''' и его сестра Мария Иванов'''н'''а. Но можно сравнить со старой русской традицией прозвания жен или дочерей по роду занятия отца: поп-попадья-поповна, князь-княгиня-княжна, купец-купчиха-купечишна (купцовна).
** Женские '''[[Пиво, кнедлики и Швейк|чешские]]''' фамилии образуются из мужских добавлением -ова («ххх-ова жена»). Мужские на -ова существуют, но правил образования это не меняет — и производные от них женские таким образом заканчиваются на -овова. Пример — завотделением ортопедии в сериале «Больница на окраине города» Карел Сóва, его сын с тем же именем и протагонистка Альжбета Ченькова, на каком-то этапе вышедшая замуж за Сову-младшего и ставшая Сóвовой. Это же касается и иностранцев, Маргарет Тэтчер — для чехов однозначно мужчина. Женщина была бы Тэтчерова. Из этого правила есть исключение: фамилии, представляющие собой прилагательное (Новы, Черны), не получают наращение -ова, а просто ставятся в женский род (Нова, Черна). Кроме того, современные чешки, выезжая за границу, всё чаще указывают в анкетах «мужской» вариант фамилии. Женские варианты фамилий даже пытались отменить законодательно из соображений равноправия, но парламент отклонил законопроект — чтобы не форсировать развитие чешского языка.
** Женские '''[[Пиво, кнедлики и Швейк|чешские]]''' фамилии образуются из мужских добавлением -ова («ххх-ова жена»). Мужские на -ова существуют, но правил образования это не меняет — и производные от них женские таким образом заканчиваются на -овова. Пример — завотделением ортопедии в сериале «Больница на окраине города» Карел Сóва, его сын с тем же именем и протагонистка Альжбета Ченькова, на каком-то этапе вышедшая замуж за Сову-младшего и ставшая Сóвовой. Это же касается и иностранцев, Маргарет Тэтчер — для чехов однозначно мужчина. Женщина была бы Тэтчерова. Если Иванов женится в Чехии, то его жена станет не Ивановой, а Иванововой — с двумя одинаковыми суффиксами подряд. Из этого правила есть исключение: фамилии, представляющие собой прилагательное (Новы, Черны), не получают наращение -ова, а просто ставятся в женский род (Нова, Черна). Кроме того, современные чешки, выезжая за границу, всё чаще указывают в анкетах «мужской» вариант фамилии. Женские варианты фамилий даже пытались отменить законодательно из соображений равноправия, но парламент отклонил законопроект — чтобы не форсировать развитие чешского языка.
** В '''[[Круль, пся крев и краковяк|польском]]''' языке ситуация почти аналогична литовской — кроме финали -ова для замужней женщины есть ещё финаль -овна (-увна) для незамужней. Дочь Тэтчера будет Тэтчерувна, жена — Тэтчерова. К фамилиям на -ов и -ски это, впрочем, не относится — -Ивановову из жены Иванова или Иванововну из его дочери поляки, в отличие от чехов, не делают.
** В '''[[Круль, пся крев и краковяк|польском]]''' языке ситуация почти аналогична литовской — кроме финали -ова для замужней женщины есть ещё финаль -овна (-увна) для незамужней. Дочь Тэтчера будет Тэтчерувна, жена — Тэтчерова. К фамилиям на -ов и -ски это, впрочем, не относится — -Ивановову из жены Иванова или Иванововну из его дочери поляки, в отличие от чехов, не делают.
** В '''[[Братушки-славяне|сербохорватском]]''' языке мужские и женские фамилии звучат одинаково, но довольно распространенной практикой при перечислении распространенных фамилий является «феминитивизация» во избежание путаницы, например: Попович и Поповичева (или Поповичка).
** В '''[[Братушки-славяне|сербохорватском]]''' языке мужские и женские фамилии звучат одинаково, но довольно распространенной практикой при перечислении распространенных фамилий является «феминитивизация» во избежание путаницы, например: Попович и Поповичева (или Поповичка).

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!