Редактирование: Не знает матчасти
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 5: | Строка 5: | ||
{{q|А по всьому Дніпру радіації отак о — на два пальці!|Одна киевская бабушка}} | {{q|А по всьому Дніпру радіації отак о — на два пальці!|Одна киевская бабушка}} | ||
[[Файл:Happy Birthday US Navy, Happy Birthday to you.jpg|300px|мини|[[Тупые американцы|Американский адмирал]] поздравляет коллег с Днем ВМС... [[Что за идиот!|снимком корабля «Петр Великий»]]]] | [[Файл:Happy Birthday US Navy, Happy Birthday to you.jpg|300px|мини|[[Тупые американцы|Американский адмирал]] поздравляет коллег с Днем ВМС... [[Что за идиот!|снимком корабля «Петр Великий»]]]] | ||
Будем откровенны: ни один человек не в силах знать всего на свете. Но если ты автор книг или сценариев, от тебя могут потребоваться знания в самых неожиданных областях человеческой деятельности. История, география, начала медицины и анатомии, основы физики и математики — всё это нужно, чтобы написать хотя бы самую заурядную приключенческую книгу. А уж если автор решил сотворить детектив или производственную драму, ему просто необходимо глубокое погружение в криминалистику или ту сферу, которой он посвятил книгу. | Будем откровенны: ни один человек не в силах знать всего на свете. Но если ты автор книг или сценариев, от тебя могут потребоваться знания в самых неожиданных областях человеческой деятельности. История, география, начала медицины и анатомии, основы физики и математики — всё это нужно, чтобы написать хотя бы самую заурядную приключенческую книгу. А уж если автор решил сотворить детектив или производственную драму, ему просто необходимо глубокое погружение в криминалистику или ту сферу, которой он посвятил книгу. | ||
Строка 42: | Строка 39: | ||
* [[Не в ладах с химией]] | * [[Не в ладах с химией]] | ||
* [[Не в ладах с юриспруденцией]] | * [[Не в ладах с юриспруденцией]] | ||
Существенно уменьшить количество фэйлов на страницу текста поможет наш [[Справочник автора]]! | Существенно уменьшить количество фэйлов на страницу текста поможет наш [[Справочник автора]]! | ||
Строка 63: | Строка 59: | ||
** Матчасть тут не знает автор правки — на начало 19-го века никакого общепринятого разделения славянских языков по группам ещё не было. Так что Пушкин не ошибался. | ** Матчасть тут не знает автор правки — на начало 19-го века никакого общепринятого разделения славянских языков по группам ещё не было. Так что Пушкин не ошибался. | ||
* Л. Кассиль, «[[Кондуит и Швамбрания]]» — пополам с внутримировым примером: играя в Швамбранию, гимназист Лёля написал, что корабль «тянул сто узлов в час». | * Л. Кассиль, «[[Кондуит и Швамбрания]]» — пополам с внутримировым примером: играя в Швамбранию, гимназист Лёля написал, что корабль «тянул сто узлов в час». | ||
* Ляпы в описании Одессы у Исаака Бабеля — и география не соответствует реальной (разве что это условность типа «в Париже из каждого окна видна Эйфелева башня»), и на знаменитом еврейском кладбище откуда-то «барельефы раввинов» (традиция прямо запрещает изображение людей). | * Ляпы в описании Одессы у Исаака Бабеля — и география не соответствует реальной (разве что это условность типа «в Париже из каждого окна видна Эйфелева башня»), и на знаменитом еврейском кладбище откуда-то «барельефы раввинов» (традиция прямо запрещает изображение людей). | ||
* Руслан Мельников отлично разбирается в средневековой истории, и в этом отношении его книги великолепны. Но вот с информационными технологиями он знаком довольно слабо. Особенно это чувствуется в книгах цикла «Мёртвый рай», где главный герой — оператор службы слежения. Описанные принципы построения сетей, сетевой адресации, протоколов обмена данными, взлома и хранения информации не имеют ни малейшего отношения к реальной жизни. Не говоря уже о «точке в полпикселя». Как в анекдоте: раньше считалось, что бит неделим, но советские учёные…<ref>Суб-пиксели на экранах есть: каждый пиксель состоит из суб-пикселей красного, зелёного и синего цвета, а, например, AMOLED-матрицы компании Samsung имеют по два зелёных суб-пикселя на пиксель, за что ценители их ругают. Однако, чтобы на современном мониторе разглядеть суб-пиксели без микроскопа, надо иметь нечеловеческое зрение. На старых (или на современных, но очень больших) мониторах суб-пиксели видны и невооружённым глазом, но в памяти компьютера информация о пикселе всё одно хранится как единая точка, и разрешения точнее одного пикселя быть не может.</ref><ref>Также во многих графических редакторах можно выставлять дробные значения при выборе размера кисти. Там полпикселя — это как один пиксель, только с определённой степенью прозрачности.</ref> | * Руслан Мельников отлично разбирается в средневековой истории, и в этом отношении его книги великолепны. Но вот с информационными технологиями он знаком довольно слабо. Особенно это чувствуется в книгах цикла «Мёртвый рай», где главный герой — оператор службы слежения. Описанные принципы построения сетей, сетевой адресации, протоколов обмена данными, взлома и хранения информации не имеют ни малейшего отношения к реальной жизни. Не говоря уже о «точке в полпикселя». Как в анекдоте: раньше считалось, что бит неделим, но советские учёные…<ref>Суб-пиксели на экранах есть: каждый пиксель состоит из суб-пикселей красного, зелёного и синего цвета, а, например, AMOLED-матрицы компании Samsung имеют по два зелёных суб-пикселя на пиксель, за что ценители их ругают. Однако, чтобы на современном мониторе разглядеть суб-пиксели без микроскопа, надо иметь нечеловеческое зрение. На старых (или на современных, но очень больших) мониторах суб-пиксели видны и невооружённым глазом, но в памяти компьютера информация о пикселе всё одно хранится как единая точка, и разрешения точнее одного пикселя быть не может.</ref><ref>Также во многих графических редакторах можно выставлять дробные значения при выборе размера кисти. Там полпикселя — это как один пиксель, только с определённой степенью прозрачности.</ref> | ||
Строка 100: | Строка 95: | ||
*** Но если учесть, что у Чуковского в упомянутом переводе куча других ляпов, связанных как с незнанием морской терминологии и матчасти, так и с недостаточным знанием нюансов англоязычной «непереводимой игры слов и идиоматических выражений», то — таки да, всё-таки это косяк. Если посмотреть на то, как выглядели катласс и кортик, то они похожи друг на друга не более, чем фитильная аркебуза похожа на трёхлинейку. Катласс — грубый абордажный тесак, злая пародия на саблю, оружие матросов. | *** Но если учесть, что у Чуковского в упомянутом переводе куча других ляпов, связанных как с незнанием морской терминологии и матчасти, так и с недостаточным знанием нюансов англоязычной «непереводимой игры слов и идиоматических выражений», то — таки да, всё-таки это косяк. Если посмотреть на то, как выглядели катласс и кортик, то они похожи друг на друга не более, чем фитильная аркебуза похожа на трёхлинейку. Катласс — грубый абордажный тесак, злая пародия на саблю, оружие матросов. | ||
* Некий ОЧЕНЬ талантливый переводчик переводил «Любавиных» Шукшина с русского на болгарский. Получилось в целом великолепно. Но и на старуху бывает проруха: подвело переводчика… нет, не скверное — ''хорошее, но с одним маленьким огрехом'' знание матчасти! В оригинале Федя Байкалов спрашивает свою злую жену: «Литовку-то куда спрятала?» И слышит язвительный ответ: «У себя под юбкой. „Хозяин“!» И Федя её троллит: «Смотри не порежься. А то пойдёт [[Непристойно — значит, смешно|жёлтая кровь]]…» Литовка — это литая коса, какой косят траву. Болгарин-переводчик явно этого не знал — и подумал, что речь о бутылке-''литровке'', не иначе как с самогоном. Поэтому в болгарском тексте Федя спрашивает супругу: «Къде си скрила оная бутилка?» (…ту ''бутылку''?) И когда Федя переходит к троллингу — юмор получается ущербный: непонятно, чем женщина могла бы порезаться, осколками, что ли? | * Некий ОЧЕНЬ талантливый переводчик переводил «Любавиных» Шукшина с русского на болгарский. Получилось в целом великолепно. Но и на старуху бывает проруха: подвело переводчика… нет, не скверное — ''хорошее, но с одним маленьким огрехом'' знание матчасти! В оригинале Федя Байкалов спрашивает свою злую жену: «Литовку-то куда спрятала?» И слышит язвительный ответ: «У себя под юбкой. „Хозяин“!» И Федя её троллит: «Смотри не порежься. А то пойдёт [[Непристойно — значит, смешно|жёлтая кровь]]…» Литовка — это литая коса, какой косят траву. Болгарин-переводчик явно этого не знал — и подумал, что речь о бутылке-''литровке'', не иначе как с самогоном. Поэтому в болгарском тексте Федя спрашивает супругу: «Къде си скрила оная бутилка?» (…ту ''бутылку''?) И когда Федя переходит к троллингу — юмор получается ущербный: непонятно, чем женщина могла бы порезаться, осколками, что ли? | ||
==== [[Фанфик]]и ==== | ==== [[Фанфик]]и ==== | ||
Строка 201: | Строка 195: | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Однажды на концерте барда и казачьего атамана Бориса Алмазова спросили, что он думает о казачьих песнях Александра Розенбаума. Тот ответил, что предлагает различать казачьи песни и песни Розенбаума, и привёл для примера такую строчку: «Стремена по росту, да не жмёт лука», пояснив: на казачьем седле расстояние между луками порядка полуметра, и если лука может жать, в этом виноваты либо особенности конструкции седла, либо особенности конструкции Розенбаума. | * Однажды на концерте барда и казачьего атамана Бориса Алмазова спросили, что он думает о казачьих песнях Александра Розенбаума. Тот ответил, что предлагает различать казачьи песни и песни Розенбаума, и привёл для примера такую строчку: «Стремена по росту, да не жмёт лука», пояснив: на казачьем седле расстояние между луками порядка полуметра, и если лука может жать, в этом виноваты либо особенности конструкции седла, либо особенности конструкции Розенбаума. | ||
* Ирина Аллегрова: в песне «[[Справочник автора/Армейская организация и звания|Младший лейтенант]]» есть строчка «Только две звезды упали на его погон». Вот только у младшего лейтенанта на погонах по одной звезде. | * Ирина Аллегрова: в песне «[[Справочник автора/Армейская организация и звания|Младший лейтенант]]» есть строчка «Только две звезды упали на его погон». Вот только у младшего лейтенанта на погонах по одной звезде. | ||
** Но погонов-то у него два - по штуке на каждый. А потерю окончания | ** Но погонов-то у него два - по штуке на каждый. А потерю окончания "-ы" можно списать на поэтическую вольность. | ||
** Менее явно: звание «младший лейтенант» присваивается только выпускникам ускоренных офицерских курсов в военное время либо военнослужащим сержантского состава, уже получившим лейтенантскую должность, но еще только получающим высшее образование, а с 1998 - не присваивается вообще. | ** Менее явно: звание «младший лейтенант» присваивается только выпускникам ускоренных офицерских курсов в военное время либо военнослужащим сержантского состава, уже получившим лейтенантскую должность, но еще только получающим высшее образование, а с 1998 - не присваивается вообще. | ||
** У неё же в «Шальной императрице» экипаж уносит Екатерину на окраину Москвы. Чёрт побери, она же жила в Петербурге — поближе не могла развлечений найти, что ли? | ** У неё же в «Шальной императрице» экипаж уносит Екатерину на окраину Москвы. Чёрт побери, она же жила в Петербурге — поближе не могла развлечений найти, что ли? | ||
=== Изобразительное искусство === | === Изобразительное искусство === | ||
Регулярно случается так, что дизайнер не просто не знает матчасть, но, залезая в какую-то тему, даже не пытается уточнить ее, фигача все по принципу | Регулярно случается так, что дизайнер не просто не знает матчасть, но, залезая в какую-то тему, даже не пытается уточнить ее, фигача все по принципу "как получится" и "на кого бог пошлет". | ||
* Всевозможные праздничные коллажи: | * Всевозможные праздничные коллажи: | ||
** В США уже поздравляли своих моряков харизматичным до предела проектом 1144, авиаторы подбирали с поля челюсть при виде на плакате атакующего МиГ-29 (даже с незакрашенными звездами); | ** В США уже поздравляли своих моряков харизматичным до предела проектом 1144, авиаторы подбирали с поля челюсть при виде на плакате атакующего МиГ-29 (даже с незакрашенными звездами); | ||
** Выпускники Вестпойнта рыдали над фотографией | ** Выпускники Вестпойнта рыдали над фотографией "вежливых людей" из Крыма, иллюстрирующей подвиги американского спецназа. | ||
** Проникающие на | ** Проникающие на "Бессмертный полк" фотографии нацистов; | ||
*** Конкретно последнее бывает и сознательной провокацией | *** Конкретно последнее бывает и сознательной провокацией | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === |