Редактирование: Оккультрёп
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
— Да, я Калиостро, — сказал он, с удовольствием причмокнув большими губами, — весь мир говорит о моих чудесах. Но происходит это от невежества. Чудес нет. Есть лишь знание стихий природы, а именно: огня, воды, земли и воздуха; субстанций природы, то есть — твердого, жидкого, мягкого и летучего; сил природы: притяжения, отталкивания, движения и покоя; элементов природы, коих тридцать шесть, и, наконец, энергий природы: электрической, магнетической, световой и чувственной. Все сие подчинено трем началам: знанию, логике и воле, кои заключены вот здесь, — при этом он ударил себя по лбу. Затем положил салфетку и, вынув из камзольного кармана золотую зубочистку, принялся решительно ковырять в зубах. | — Да, я Калиостро, — сказал он, с удовольствием причмокнув большими губами, — весь мир говорит о моих чудесах. Но происходит это от невежества. Чудес нет. Есть лишь знание стихий природы, а именно: огня, воды, земли и воздуха; субстанций природы, то есть — твердого, жидкого, мягкого и летучего; сил природы: притяжения, отталкивания, движения и покоя; элементов природы, коих тридцать шесть, и, наконец, энергий природы: электрической, магнетической, световой и чувственной. Все сие подчинено трем началам: знанию, логике и воле, кои заключены вот здесь, — при этом он ударил себя по лбу. Затем положил салфетку и, вынув из камзольного кармана золотую зубочистку, принялся решительно ковырять в зубах. | ||
Алексей Алексеевич глядел на него, как кролик.|}} | Алексей Алексеевич глядел на него, как кролик.|}} | ||
* [[ | * [[Лавкрафт]] в эссе «Сверхъестественный ужас в литературе» осуждал использование тропа: псевдоучёный оккультный жаргон только убивает атмосферу непостижимого кошмара. | ||
** Среди тех, кого он порицал, был Уильям Хоуп Ходжсон и его сборник «Карнакки — охотник за призраками». Ну да, поди разберись во всех этих «явлениях Сайитьи», которыми сыплет главный герой! | ** Среди тех, кого он порицал, был Уильям Хоуп Ходжсон и его сборник «Карнакки — охотник за призраками». Ну да, поди разберись во всех этих «явлениях Сайитьи», которыми сыплет главный герой! | ||
** Досталось и Джону Сайленсу из рассказов Элджернона Блэквуда. | ** Досталось и Джону Сайленсу из рассказов Элджернона Блэквуда. | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
* Андрей Белянин, «Рыжий рыцарь» — заклинание карлика Щура для перемещения его и двух чёрных рыцарей в родной мир выглядит именно что предметом статьи. Впрочем, в исполнение заклинания ещё вмешалась астролог Ирина Юрьевна, усмотрев в поминаемым там именах («О, Лавр и Тий! О, сонмы берий!») попытку призыва Лаврентия Берии. | * Андрей Белянин, «Рыжий рыцарь» — заклинание карлика Щура для перемещения его и двух чёрных рыцарей в родной мир выглядит именно что предметом статьи. Впрочем, в исполнение заклинания ещё вмешалась астролог Ирина Юрьевна, усмотрев в поминаемым там именах («О, Лавр и Тий! О, сонмы берий!») попытку призыва Лаврентия Берии. | ||
* П. Бажов, [[Малахитовая шкатулка|«Сочневы камешки»]] — знахарка Колесишка с её «ведуньей дуростью»: «Дыр-быр-гыр… Чур меня рассыпься!» Суеверный мерзавчик Сочень впечатляется: «Ишь какая мудрёная бабка!» | * П. Бажов, [[Малахитовая шкатулка|«Сочневы камешки»]] — знахарка Колесишка с её «ведуньей дуростью»: «Дыр-быр-гыр… Чур меня рассыпься!» Суеверный мерзавчик Сочень впечатляется: «Ишь какая мудрёная бабка!» | ||
==== Сетевая ==== | ==== Сетевая ==== | ||
Строка 87: | Строка 86: | ||
* Пародируется в песне Псоя Короленко «Эзотерика — это для всех». | * Пародируется в песне Псоя Короленко «Эзотерика — это для всех». | ||
* Также пародируется Сергеем Калугиным в «Колхозной алхимической», где вполне бытовые вещи полового характера заменены алхимическими эвфемизмами. | * Также пародируется Сергеем Калугиным в «Колхозной алхимической», где вполне бытовые вещи полового характера заменены алхимическими эвфемизмами. | ||
* «Песня гуру» группы «Зоопарк»:{{q|pre=1|noanon=1| | * «Песня гуру» группы «Зоопарк»:{{q|pre=1|noanon=1| | ||
Вот тут уж можно углубляться в себя, | Вот тут уж можно углубляться в себя, |