Редактирование: Оливы, макароны и серенады
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 45: | Строка 45: | ||
** Итальянские оперные традиции более благозвучны, нежели суровая немецкая классика а-ля Вагнер, это да. В то же время, когда Моника Белуччи ругается матом, это тоже звучит как дивная песня. Особенно доставляет, что итальянский мат весьма похож на русский — те же корни, такое же словообразование. На английский русскую матерную фразу вряд ли переведёшь во всей её красе, а вот на итальянский — можно. Кстати, о мате: собственно, выражения с письками и дерьмом, сродни русскому мату, хоть и считаются грубыми, но десемантизированы, и поэтому их можно услышать довольно часто. А вот ругательства с упоминанием Бога, Девы Марии и святых не только осуждаются, но и считаются административным (до 1999 г. — вообще уголовным) правонарушением с штрафом от 51 до 309 евро. | ** Итальянские оперные традиции более благозвучны, нежели суровая немецкая классика а-ля Вагнер, это да. В то же время, когда Моника Белуччи ругается матом, это тоже звучит как дивная песня. Особенно доставляет, что итальянский мат весьма похож на русский — те же корни, такое же словообразование. На английский русскую матерную фразу вряд ли переведёшь во всей её красе, а вот на итальянский — можно. Кстати, о мате: собственно, выражения с письками и дерьмом, сродни русскому мату, хоть и считаются грубыми, но десемантизированы, и поэтому их можно услышать довольно часто. А вот ругательства с упоминанием Бога, Девы Марии и святых не только осуждаются, но и считаются административным (до 1999 г. — вообще уголовным) правонарушением с штрафом от 51 до 309 евро. | ||
* Итальянцы крайне темпераментны и болтливы. | * Итальянцы крайне темпераментны и болтливы. | ||
** Зависит от региона. В каком-нибудь Милане они могут быть вполне себе чопорны, а чем южнее, тем темпераментнее. | ** Зависит от региона. В каком-нибудь Милане они могут быть вполне себе чопорны, а чем южнее, тем темпераментнее. Ссору двух водителей в Неаполе можно наблюдать с попкорном. Тем более это не [[Техас]] и даже не Россия, стволы они не достанут, но вот ругаться будут до полного истощения. | ||
* В Италии мужчины отращивают щетину, под полой плаща носят обрез, а в кармане — нож. | * В Италии мужчины отращивают щетину, под полой плаща носят обрез, а в кармане — нож. | ||
** Больше характерно для фильмов про [[Мафиозный остров|Сицилию]]. Впрочем, было у них время, когда такой дресс-код был почти по всей стране. Ещё больше характерно в фильмах про итальянскую мафию в Америке. | ** Больше характерно для фильмов про [[Мафиозный остров|Сицилию]]. Впрочем, было у них время, когда такой дресс-код был почти по всей стране. Ещё больше характерно в фильмах про итальянскую мафию в Америке. | ||
Строка 92: | Строка 92: | ||
* Город Ливорно дал название породе кур '''леггорн'''. | * Город Ливорно дал название породе кур '''леггорн'''. | ||
* Город Таранто на каблуке «итальянского сапога» дал название и роду пауков '''тарантул''', и танцу '''тарантелла''', который от паучьего укуса якобы излечивает<s>, и режиссёру Тарантино</s>. | * Город Таранто на каблуке «итальянского сапога» дал название и роду пауков '''тарантул''', и танцу '''тарантелла''', который от паучьего укуса якобы излечивает<s>, и режиссёру Тарантино</s>. | ||
* Если в России популярно выражение «Увидеть [[ | * Если в России популярно выражение «Увидеть [[Париж]] и умереть», то итальянцы в аналогичный фразе упоминают Неаполь. | ||
** Причем итальянская версия — первоисточник. Буквально означала «Увидеть Неаполь и окрестности» (Мори — городок в окрестностях Неаполя). Французы, узнав эту фразу, поменяли Неаполь на Париж, а Мори стало «умереть», так как пишется одинаково, а своего созвучного «Мори» в окрестностях Парижа не нашлось. Французская версия версия первая дошла до России, итальянская задержалась в пути. | ** Причем итальянская версия — первоисточник. Буквально означала «Увидеть Неаполь и окрестности» (Мори — городок в окрестностях Неаполя). Французы, узнав эту фразу, поменяли Неаполь на Париж, а Мори стало «умереть», так как пишется одинаково, а своего созвучного «Мори» в окрестностях Парижа не нашлось. Французская версия версия первая дошла до России, итальянская задержалась в пути. | ||
* С 1955 года фестиваль итальянской песни в '''Сан-Ремо''' транслируется по национальному телевидению в прямом эфире. | * С 1955 года фестиваль итальянской песни в '''Сан-Ремо''' транслируется по национальному телевидению в прямом эфире. |