Редактирование: Поджог, убийство и переход на красный свет
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|ArsonMurderAndJaywalking|Arson, Murder, and Jaywalking}} | {{TVTropes|ArsonMurderAndJaywalking|Arson, Murder, and Jaywalking}} | ||
{{Q| | {{Q|Основная особенность [[конспиролог]]ии — во все подробности тайного зловещего всемирного заговора посвящены масоны, Билл Гейтс… и читатели [[Навозная пресса|заштатной газетёнки]].}} | ||
{{Q| | {{Q| | ||
Грянул год, пришёл черёд, мы теперь в ответе — | Грянул год, пришёл черёд, мы теперь в ответе — | ||
<br>За Россию, за народ и чистоту в клозете!|Infornal FuckЪ}} | <br>За Россию, за народ и чистоту в клозете!|Infornal FuckЪ}} | ||
{{Q|Человечество всегда смеётся над тремя вещами: сексом, отправлениями прямой кишки и своим правительством.|Зигмунд Фрейд}} | {{Q|Человечество всегда смеётся над тремя вещами: сексом, отправлениями прямой кишки и своим правительством.|Зигмунд Фрейд}} | ||
{{Q|А | {{Q|Где я? Какой сейчас год? Дуэйн «Скала» Джонсон — президент?|Ёжик Соник.}} | ||
{{Q|Халк не терпеть тупые гигантские киборги. Халк не терпеть Австралия. А больше всего Халк [[О себе в третьем лице|не терпеть личные местоимения]].|Халк, House of M}} | |||
Один из вариантов реализации [[правило трёх|правила трёх]] для [[комедия|комедий]], сформулированного американским юмористом Джоном Ворхаузом: первый элемент тройки задает тему, второй — развивает, третий — разрушает с эффектом [[бафос]]а. Хохма в этом случае строится на том, что обычное правило трех предполагает однородность членов тройки (у древних ораторов это называлось триколоном), а комическое правило трех — что третий элемент своей чужеродностью разрушит тройку. | Один из вариантов реализации [[правило трёх|правила трёх]] для [[комедия|комедий]], сформулированного американским юмористом Джоном Ворхаузом: первый элемент тройки задает тему, второй — развивает, третий — разрушает с эффектом [[бафос]]а. Хохма в этом случае строится на том, что обычное правило трех предполагает однородность членов тройки (у древних ораторов это называлось триколоном), а комическое правило трех — что третий элемент своей чужеродностью разрушит тройку. | ||
Строка 12: | Строка 13: | ||
* «Ленин, партия, комсомол!» — советский лозунг и обычный триколон. «Ленин, партия, колбаса по 2.40!» — бафос. | * «Ленин, партия, комсомол!» — советский лозунг и обычный триколон. «Ленин, партия, колбаса по 2.40!» — бафос. | ||
* «Пришел, увидел, победил» — отчет Цезаря о победе над царем Фарнаком. «Пришел, увидел, офигел» — бафос. | * «Пришел, увидел, победил» — отчет Цезаря о победе над царем Фарнаком. «Пришел, увидел, офигел» — бафос. | ||
* «Поджог, убийство и святотатство» — список самых страшных преступлений средневековья в порядке возрастания<ref>В регионах | * «Поджог, убийство и святотатство» — список самых страшных преступлений средневековья в порядке возрастания<ref>В регионах где большинство домов строились из дерева поджог был более тяжким преступлением, чем убийство.</ref> (!). «'''Поджог, убийство и переход на красный свет'''» — бафос<ref>Самое смешное, что если сеттинг поддерживает троп «[[Религия - это смешно]]», то и оригинал под сабж тоже подпадает.</ref>. | ||
Кроме того, если герои — подростки или дети, первые два пункта могут быть напрямую взяты из каких-нибудь взрослых книг или разговоров, а третий — додуман самостоятельно, что придаёт особенный блеск: дети едва ли всерьёз задумываются о смерти, адских муках и прочих теоретических и прикладных аспектах страдания, а вот кажущиеся читателю не такими серьёзными вещи вроде вызова родителей в школу или отлучения от десерта их как раз здорово пугают. | Кроме того, если герои — подростки или дети, первые два пункта могут быть напрямую взяты из каких-нибудь взрослых книг или разговоров, а третий — додуман самостоятельно, что придаёт особенный блеск: дети едва ли всерьёз задумываются о смерти, адских муках и прочих теоретических и прикладных аспектах страдания, а вот кажущиеся читателю не такими серьёзными вещи вроде вызова родителей в школу или отлучения от десерта их как раз здорово пугают. | ||
Строка 28: | Строка 29: | ||
** Обоснуй: обычно указывается что день был сильно жаркий. | ** Обоснуй: обычно указывается что день был сильно жаркий. | ||
* «Чтобы уничтожить человечество, кошкам осталось только узнать понятие бесконечности, жизни после смерти и научиться чистить лоток». | * «Чтобы уничтожить человечество, кошкам осталось только узнать понятие бесконечности, жизни после смерти и научиться чистить лоток». | ||
* Анекдот про Ржевского: «Я был в джентльменском костюме: цилиндр, бабочка, пенсне и презерватив!» | |||
** Это, вообще-то, противоположный троп… | |||
* Анекдот: «Обалдеть. Как же ты назвал такую прорву котов? — Смерть, Голод, Чума, Война и Мистер Усы. — Ты дал котам имена в честь всадников Апокал… постой… МИСТЕР УСЫ?! — Ну, всадников-то только четверо». | * Анекдот: «Обалдеть. Как же ты назвал такую прорву котов? — Смерть, Голод, Чума, Война и Мистер Усы. — Ты дал котам имена в честь всадников Апокал… постой… МИСТЕР УСЫ?! — Ну, всадников-то только четверо». | ||
** Присутствует в [[The Big Bang Theory]]: вообще-то котов Шелдон назвал именами участников [[w:Манхэттенский проект|Манхэттенского проекта]]… Кроме одного. Потому что тот [[Передозировка милоты|такой лапусечный]]! | ** Присутствует в [[The Big Bang Theory]]: вообще-то котов Шелдон назвал именами участников [[w:Манхэттенский проект|Манхэттенского проекта]]… Кроме одного. Потому что тот [[Передозировка милоты|такой лапусечный]]! | ||
* Звонок в милицию: «Алло, милиция, тут пьяный сосед орет и всячески оскорбляет свою жену! Мне кажется, что он готов избить её! — Успокойтесь! Это их личное дело, не вмешивайтесь! — Он угрожает, что повырезает всю её семью к чертям собачьим! — Почему вы нам позвонили?! Не видите ли, дело их личное! — Он сказал, что менты — козлы вонючие! — Не волнуйтесь, уже выезжаем!» | * Звонок в милицию: «Алло, милиция, тут пьяный сосед орет и всячески оскорбляет свою жену! Мне кажется, что он готов избить её! — Успокойтесь! Это их личное дело, не вмешивайтесь! — Он угрожает, что повырезает всю её семью к чертям собачьим! — Почему вы нам позвонили?! Не видите ли, дело их личное! — Он сказал, что менты — козлы вонючие! — Не волнуйтесь, уже выезжаем!» | ||
** В версии 2010-х оскорбление полиции иногда заменяют на политические лозунги против власти. | ** В версии 2010-х оскорбление полиции иногда заменяют на политические лозунги против власти. | ||
* Свекровь звонит невестке: «Ну как там мой сыночек? — Ой, всё очень плохо. [[Гнусный алкаш|Постоянно пьёт]], [[Девочка для битья|меня бьёт]], [[Адский папаша|детей оскорбляет]], [[Козёл-мизантроп|всем хамит]], [[Супружеская измена|ходит по бабам]], постоянно оказывается в полиции, а недавно ещё и [[Лудоман|наш телевизор в карты проиграл]]! — Ничего! [[Идише мамэ|Главное, чтобы хорошо кушал]]!» | * Свекровь звонит невестке: «Ну как там мой сыночек? — Ой, всё очень плохо. [[Гнусный алкаш|Постоянно пьёт]], [[Девочка для битья|меня бьёт]], [[Адский папаша|детей оскорбляет]], [[Козёл-мизантроп|всем хамит]], [[Супружеская измена|ходит по бабам]], постоянно оказывается в полиции, а недавно ещё и [[Лудоман|наш телевизор в карты проиграл]]! — Ничего! [[Идише мамэ|Главное, чтобы хорошо кушал]]!» | ||
* Страшно жить. Парламент грызется, еды нет, денег не хватает, на работе бушует прокуратура, в 1С почему-то не проставляется цена стульев автоматически… ([https://bash.im/quote/294297 С Баша]). | * Страшно жить. Парламент грызется, еды нет, денег не хватает, на работе бушует прокуратура, в 1С почему-то не проставляется цена стульев автоматически… ([https://bash.im/quote/294297 С Баша]). | ||
Строка 45: | Строка 46: | ||
* В XIX в. в Европе была в моде оперетта о бароне Мюнхгаузене под названием «Пришёл, увидел и соврал» (намёк на известную цитату Юлия Цезаря «Пришёл, увидел, победил»). | * В XIX в. в Европе была в моде оперетта о бароне Мюнхгаузене под названием «Пришёл, увидел и соврал» (намёк на известную цитату Юлия Цезаря «Пришёл, увидел, победил»). | ||
* Спектакль «Квартета И» «День радио». Миша предаётся самобичеванию: «Чернопопики. Выползни. Мне сорок лет, чем я занимаюсь? В моём возрасте Маккартни уже „Yesterday“ написал. Гагарин в космос полетел. Пушкин в моём возрасте…» «Уже умер», — подсказывает Лёша. | * Спектакль «Квартета И» «День радио». Миша предаётся самобичеванию: «Чернопопики. Выползни. Мне сорок лет, чем я занимаюсь? В моём возрасте Маккартни уже „Yesterday“ написал. Гагарин в космос полетел. Пушкин в моём возрасте…» «Уже умер», — подсказывает Лёша. | ||
** Немного портит логику тот факт, что Гагарин тоже не дожил до сорока. Пушкин | ** Немного портит логику тот факт, что Гагарин тоже не дожил до сорока. Пушкин даже прожил на четыре года дольше. | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* М. Ю. Лермонтов в поэме «Сашка» делится воспоминаниями об университете: {{q|pre=1| | |||
* М. | |||
Святое место! помню я, как сон, | Святое место! помню я, как сон, | ||
Твои кафедры, залы, коридоры, | Твои кафедры, залы, коридоры, | ||
Твоих сынов заносчивые споры: | Твоих сынов заносчивые споры: | ||
О Боге, о вселенной и о том, | О Боге, о вселенной и о том, | ||
Как пить: | Как пить: ром с чаем или голый ром.|Да, это принципиально!}} | ||
* «Что же делали до сих пор все эти Пушкины, Лермонтовы, | * «Что же делали до сих пор все эти Пушкины, Лермонтовы, Бороздны?» — вопрошает Фома Опискин, персонаж романа Ф. М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». | ||
* М. | * М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» — при градоначальнике Фердыщенко город Глупов подвергался голоду и пожару, а умер градоначальник от объедения; изложено в трёх главах, в точности следующих тропу. | ||
* Козьма Прутков: «Три дела, однажды начавши, трудно кончить: а) вкушать хорошую пищу; б) беседовать с возвратившимся из похода другом и в) чесать, где чешется». | * Козьма Прутков: «Три дела, однажды начавши, трудно кончить: а) вкушать хорошую пищу; б) беседовать с возвратившимся из похода другом и в) чесать, где чешется». | ||
* А. | * А. И. Куприн (воспоминания В. В. Вересаева) — «Три самых любимых современных писателя его <Льва Толстого> — Семёнов, Захарьин-Якунин и я». | ||
** Имеются в виду Сергей Терентьевич Семёнов и Иван Николаевич Захарьин. С. | ** Имеются в виду Сергей Терентьевич Семёнов и Иван Николаевич Захарьин. С. Т. Семёнова, крестьянина, ставшего писателем-самоучкой, Лев Толстой действительно хвалил и даже написал предисловие к его сборнику рассказов. Семёнову как писателю, конечно, далеко до Куприна, но он был не лишен дарования, к тому же мыслил гораздо прогрессивнее большинства современников, даже вышедших из куда более образованной среды. В частности, Семёнов не только много писал о тяжелом положении женщины, но и показывал, что женщинам труднее сопротивляться несправедливости и насилию не потому, что якобы «такова женская природа», а из-за того, что их больше угнетают (например, рассказ «Катюшка»). Толстой в поздние годы больше ценил тех авторов, которые «чувства добрые в народе пробуждали», поэтому его внимание к творчеству Семёнова вполне понятно. | ||
* Лев Дуров, «Байки на бис»: {{Q|pre=1|noanon=1| | * Лев Дуров, «Байки на бис»: {{Q|pre=1|noanon=1| | ||
Однажды мы затеяли драку — класс на класс. Конечно, тут же доложили директору. Он ворвался в класс, дёрнул свой мундир так, что с него все пуговицы осыпались, и закричал, повышая голос по хроматической гамме: | Однажды мы затеяли драку — класс на класс. Конечно, тут же доложили директору. Он ворвался в класс, дёрнул свой мундир так, что с него все пуговицы осыпались, и закричал, повышая голос по хроматической гамме: | ||
Строка 68: | Строка 67: | ||
* «Пришёл, увидел, наследил» в главах из романа Михаила Шолохова «Они сражались за Родину». | * «Пришёл, увидел, наследил» в главах из романа Михаила Шолохова «Они сражались за Родину». | ||
** Павел Шумил, «[[Слово о драконе|Иди, поймай свою звезду]]». [[Подсветка]]: классическую фразу и её бафосный вариант разделяют буквально несколько абзацев. | ** Павел Шумил, «[[Слово о драконе|Иди, поймай свою звезду]]». [[Подсветка]]: классическую фразу и её бафосный вариант разделяют буквально несколько абзацев. | ||
* И. Ильф, Е. Петров, «[[Золотой телёнок]]». «Еще один великий слепой | * И. Ильф, Е. Петров, «[[Золотой телёнок]]». «Еще один великий слепой выискался — Паниковский! Гомер, Мильтон и Паниковский! Тёплая компания!» | ||
** Они же, фельетон «Равнодушие». «Замки открываются не только ключом, но и головной шпилькой, перочинным ножиком, пером „рондо“, обыкновенным пером, зубочисткой, ногтем, спичкой, примусной иголкой, углом членского билета, запонкой от воротничка, пилкой для ногтей, ключом от будильника, яичной скорлупой и многими другими товарами ширпотреба. К вечеру установили, что если дверь просто толкнуть, то она тоже открывается». | ** Они же, фельетон «Равнодушие». «Замки открываются не только ключом, но и головной шпилькой, перочинным ножиком, пером „рондо“, обыкновенным пером, зубочисткой, ногтем, спичкой, примусной иголкой, углом членского билета, запонкой от воротничка, пилкой для ногтей, ключом от будильника, яичной скорлупой и многими другими товарами ширпотреба. К вечеру установили, что если дверь просто толкнуть, то она тоже открывается». | ||
* «[[Приключения капитана Врунгеля]] | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — губернатор в Бразилии, услышав имя героя, восклицает: «Как, капитан Врунгель? Тот самый? Это что же теперь будет? Беспорядки, пожар, революция, выговор по службе?…» | ||
* Николай Олейников, агитка «Отто | * Николай Олейников, агитка «Отто Браун» — господин Окс размышляет, что купит на деньги, которые достанутся ему за поимку преступника. Автомобиль, чемодан, гитару, '''чучело хорька, булавку'''… | ||
** Впрочем, если имеется в виду булавка для галстука (разумеется, не рядовая, а модная и из драгметаллов), то она может стоить и подороже гитары с чемоданом. А то и автомобиля. | ** Впрочем, если имеется в виду булавка для галстука (разумеется, не рядовая, а модная и из драгметаллов), то она может стоить и подороже гитары с чемоданом. А то и автомобиля. | ||
* Николай Носов «[[Незнайка в Солнечном городе]] | * Николай Носов «[[Незнайка в Солнечном городе]]» — как и сказал Волшебник, волшебная палочка потеряла свою силу, когда Незнайка совершил три плохих поступка. Итак, он превратил Листика в осла; превратил трёх ослов в коротышек; дразнил обезьяну в клетке. При этом побег из милиции общественно опасным способом (разрушение здания милиции и травма милиционера Свистулькина) в число плохих поступков почему-то не попал. | ||
** Возможно, Волшебник (или Николай Носов) разделяли по этому поводу воззрения многих юристов, считающих, что желание сбежать из тюрьмы естественно для человека и его нельзя наказывать за побег. Точка зрения настолько популярна, что прописана в законодательстве многих стран (например, Германии, Австрии, Бельгии), в которых попытка побега из-под стражи (неважно, успешная или нет) преступлением не считается. | ** Возможно, Волшебник (или Николай Носов) разделяли по этому поводу воззрения многих юристов, считающих, что желание сбежать из тюрьмы естественно для человека и его нельзя наказывать за побег. Точка зрения настолько популярна, что прописана в законодательстве многих стран (например, Германии, Австрии, Бельгии), в которых попытка побега из-под стражи (неважно, успешная или нет) преступлением не считается. | ||
* [[Братья Стругацкие]]: | * [[Братья Стругацкие]]: | ||
** «Хромая | ** «Хромая судьба» — писатель Скоробогатов любит подкалывать пафосных докладчиков: когда они заводят речь о долге советского гражданина, культурных ценностях и прочее (подойдёт любой длинный период с перечислением чего-либо), он добавляет в конце: «И животноводство!» с настолько серьёзным видом, что докладчик машинально добавляет: «Конечно, и животноводство, вне всякого сомнения…» | ||
*** Там же: На заседании приёмной комиссии Союза писателей ведутся речи: «…высокая литература… Антон Павлович Чехов… Лев Толстой… Александр Сергеич… Сортир Сортирыч…» | *** Там же: На заседании приёмной комиссии Союза писателей ведутся речи: «…высокая литература… Антон Павлович Чехов… Лев Толстой… Александр Сергеич… Сортир Сортирыч…» | ||
** «[[Град обреченный]]». «Полковник рассказывал Изе: „…ему дали десять суток за хулиганство и десять лет каторжных работ за разглашение государственной и военной тайны“». | ** «[[Град обреченный]]». «Полковник рассказывал Изе: „…ему дали десять суток за хулиганство и десять лет каторжных работ за разглашение государственной и военной тайны“». | ||
** «[[Понедельник начинается в субботу]] | ** «[[Понедельник начинается в субботу]]» — причины, по которым лучше не ездить на полигон, где должны пройти испытания очередного кадавра: «Холодно. Мороз. Выбегалло». | ||
* [[Владимир Высоцкий]], «Роман о | * [[Владимир Высоцкий]], «Роман о девочках» — Питер Онигман, немец из ФРГ, «готов был жениться на ней [Тамаре], даже если у неё незаконченное высшее образование, даже если она комсомолка, секретарь генерала КГБ, космонавт, вдова или мать-героиня». | ||
* Виктор Астафьев в романе «Царь-Рыба» рассказывает от собственного лица: «Я […] объяснял, что моя профессия состоит в том, чтобы всё знать и видеть. Ошарашил его рассказом, как бывал в кирхах, в православных церквах, даже в мечеть заходил. Заносило меня в морги и родильные дома, посещал милиции, тюрьмы, колонии, ездил на юг и на север, в пустыни и кавказские сады, общался со стилягами и сектантами, с ворами и народными артистами, с проститутками и героями труда. Один раз даже в комитете по кинематографии был». | * Виктор Астафьев в романе «Царь-Рыба» рассказывает от собственного лица: «Я […] объяснял, что моя профессия состоит в том, чтобы всё знать и видеть. Ошарашил его рассказом, как бывал в кирхах, в православных церквах, даже в мечеть заходил. Заносило меня в морги и родильные дома, посещал милиции, тюрьмы, колонии, ездил на юг и на север, в пустыни и кавказские сады, общался со стилягами и сектантами, с ворами и народными артистами, с проститутками и героями труда. Один раз даже в комитете по кинематографии был». | ||
* «[[Великий Кристалл|Гуси-гуси, га-га-га…]]» Владислава Крапивина: с фитильком. Как таковой тройки нет, но Корнелий Глас получает смертный приговор именно что за неправильный переход улицы. Автор правки не добавил бы её, если бы не то обстоятельство, что Корнелия жалко не только читателю, но и его согражданам на внутримировом уровне, которые вполне осознают несоразмерность преступления и наказания. {{spoiler|Правда, в конечном итоге оказывается, что это был пранк, который вышел из-под контроля, но в рамках описанной системы не невозможный.}} | * «[[Великий Кристалл|Гуси-гуси, га-га-га…]]» Владислава Крапивина: с фитильком. Как таковой тройки нет, но Корнелий Глас получает смертный приговор именно что за неправильный переход улицы. Автор правки не добавил бы её, если бы не то обстоятельство, что Корнелия жалко не только читателю, но и его согражданам на внутримировом уровне, которые вполне осознают несоразмерность преступления и наказания. {{spoiler|Правда, в конечном итоге оказывается, что это был пранк, который вышел из-под контроля, но в рамках описанной системы не невозможный.}} | ||
* «[[Волкодав]] | * «[[Волкодав]]» — [[полное чудовище]] боярин Лучезар (наркоман, предатель родной сестры, бессердечный убийца без чести и совести) решил, ко всему прочему, [[Изнасилование — худшее из зол|изнасиловать]] невесту одного из вассалов своего кнеса. Попытка не удалась, и тогда Лучезар придумал представить всё как самодеятельность его сподвижников, а девушке заткнуть рот подарком. Так вот, для подарка он выбрал [[Жадина-говядина|грошовое ожерелье из дешёвой подделки под янтарь]]! Если прочие черты характера, рисующие портрет законченного мерзавца, можно объяснить гипертрофированной сословной спесью и влиянием серого порошка, то такая неуместная мелочная жадность вызывает скорее смех. | ||
* [[Генри Лайон Олди]], «Нопэрапон, или По образу и подобию»: | * [[Генри Лайон Олди]], «Нопэрапон, или По образу и подобию»: | ||
{{Q|pre=1|noanon=1| | {{Q|pre=1|noanon=1| | ||
Строка 91: | Строка 89: | ||
На какой-то краткий миг юноша и впрямь ощутил себя злоумышленником. | На какой-то краткий миг юноша и впрямь ощутил себя злоумышленником. | ||
Три смертных преступления: мятеж, непочтительность к родителям и приобретение маринованной дыни.}} | Три смертных преступления: мятеж, непочтительность к родителям и приобретение маринованной дыни.}} | ||
* «[[Отблески Этерны]] | * «[[Отблески Этерны]]» — «Ночью на улицах опасно, убийцы, привидения, бродячие собаки и можно простудиться». | ||
* [[Хроники странного королевства]] | * [[Хроники странного королевства]] — «свидание с [[Тараканище|тараканами]] и прочей пакостью вроде грязи и Повелителя». | ||
** На саммите в Лондре на Кантора засматривались принцесса Люсиль, королева Нона, две дочери Лисаветы, невестка господина Дорса, глава лондрийских спецслужб принцесса Элизабет, 14 незнакомых дам, представительниц аристократии, две журналистки, одна из телохранителей императора Лао и… монсир Гоше, личный секретарь Луи IX, «падла, гад, извращенец!» | ** На саммите в Лондре на Кантора засматривались принцесса Люсиль, королева Нона, две дочери Лисаветы, невестка господина Дорса, глава лондрийских спецслужб принцесса Элизабет, 14 незнакомых дам, представительниц аристократии, две журналистки, одна из телохранителей императора Лао и… монсир Гоше, личный секретарь Луи IX, «падла, гад, извращенец!» | ||
** «А за десять лет мало ли что полезного может случиться… Даже если у его высочества хватит упорства не забыть о своей великой цели, всё же остаются варианты… например, сбудется проклятие, которым одарил таинственного негодяя мэтр Максимильяно. Или же злодея отыщет кто-то более опытный и квалифицированный, чем Мафей. Или какой-нибудь разгневанный мистик искупает мерзавца в святой воде. Или ватага весёлых варваров разложит под ним костёр и весело попляшет вокруг…» | ** «А за десять лет мало ли что полезного может случиться… Даже если у его высочества хватит упорства не забыть о своей великой цели, всё же остаются варианты… например, сбудется проклятие, которым одарил таинственного негодяя мэтр Максимильяно. Или же злодея отыщет кто-то более опытный и квалифицированный, чем Мафей. Или какой-нибудь разгневанный мистик искупает мерзавца в святой воде. Или ватага весёлых варваров разложит под ним костёр и весело попляшет вокруг…» | ||
Строка 101: | Строка 99: | ||
*** [[Инверсия]]: в рабовладельческом обществе не было принято обращать внимание на то, как другие господа ведут себя со своими рабами; все «Живущие-в-прохладе» постоянно вели тайную борьбу друг с другом, и уничтожение всех противников обеспечивало Лиргисо очень высокий статус в таком обществе; зато третье действие согласно [[Серобуромалиновая мораль|местной морали]] было настолько плохим (некрасивым) поступком, что в случае его обнародования Лиргисо оставалось бы только самому уйти во [[плотоядная масса|Фласс]]. | *** [[Инверсия]]: в рабовладельческом обществе не было принято обращать внимание на то, как другие господа ведут себя со своими рабами; все «Живущие-в-прохладе» постоянно вели тайную борьбу друг с другом, и уничтожение всех противников обеспечивало Лиргисо очень высокий статус в таком обществе; зато третье действие согласно [[Серобуромалиновая мораль|местной морали]] было настолько плохим (некрасивым) поступком, что в случае его обнародования Лиргисо оставалось бы только самому уйти во [[плотоядная масса|Фласс]]. | ||
** Сама Тина Хэдис разыскивается Манокарскими властями за незаконную эмиграцию, оскорбление президента, убийства, нанесение увечий и регулярное посещение общественных мест в несоответствующей одежде. | ** Сама Тина Хэдис разыскивается Манокарскими властями за незаконную эмиграцию, оскорбление президента, убийства, нанесение увечий и регулярное посещение общественных мест в несоответствующей одежде. | ||
** «Сильварийская | ** «Сильварийская кровь» — «Таким образом, неустановленным тёмным эльфам инкриминируется убийство двух человек, преднамеренная порча имущества (высокохудожественной работы унитаз и прочее — список подшит в дело) и особливо кража рубашки и шляпы». Лейтенант Быцырг был единственным гоблином в городской полиции и при каждом удобном случае упирал на то, что другие расы ничем не лучше его соплеменников (особенно эльфы), вследствие чего его протоколы и другие бумаги пользовались большим успехом у начальства: их читали, перечитывали и передавали дальше по инстанциям. | ||
* Панов, | * Панов, «Анклавы» — уголовная семейка Бобры, четыре брата: Тимоха, Митроха, Петруха и Николай Николаевич. | ||
* | * Юрий Нестеренко, «За крепостной высокою стеной»: {{q|pre=1|noanon=1| | ||
Здесь в казематах, мрачных и сырых, | Здесь в казематах, мрачных и сырых, | ||
Висят на дыбах злостные смутьяны: | Висят на дыбах злостные смутьяны: | ||
Один зарезал с шайкой восьмерых, | Один зарезал с шайкой восьмерых, | ||
Другой назвал епископа бараном.}} | Другой назвал епископа бараном.}} | ||
* Михаил Харитонов, «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]] | * Михаил Харитонов, «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]]» — козёл Попандопулос, попав под вызывающее раскаяние [[Псионические способности|псионическое воздействие]], вспоминает список своих грехов. «Тут козлу вспомнились бесконечные пьянки и пробуждения в луже собственной блевотины, изнасилования и убийства, воровство артефактов у коллег-сталкеров, карточные долги, оплаченные железом, хулиганство мелкое и крупное, пакости ближним, враньё, хвастовство и непотребство, в том числе кощунственное пьяное козлоблейное перевирание святого шансона из Круга Песнопений Стаса Барецкого (да, и такое было), ну и конечно же — срам, грех! — тридцатилетний коньяк, вылитый в сенную шипучку…» Это, однако, неполный список. | ||
* А. Гонарчук, «Борзый | * А. Гонарчук, «Борзый минус» — «Сегодня у вас крючок не застёгнут, завтра вы Родину предадите, а послезавтра, глядишь, и через правое плечо повернётесь». | ||
* Борис Романовский, | * Борис Романовский, «Великан» — [[Кощей Бессмертный]] посылает протагониста узнать: А) где находится его смерть, Б) где спрятано его кощеевское «злато», то есть сокровища, В) куда пропали очки Кощея! | ||
* [[Макс Фрай]], «Так берегись». | * [[Макс Фрай]], «Так берегись». Джуффин — Максу: «Тебя бесит несовпадение: такие восхитительные вымышленные миры, такая прекрасная женщина их придумала и при этом так отвратительно себя ведёт. Отнимает у людей силу, вместо благодарности их презирает, врёт как дышит, да ещё и не слушается тебя!» [[Подсветка]] [[Проблема противоположных оценок|от сэра Макса]]: «Я невольно улыбнулся, потому что „не слушается тебя“ — это было очень точно подмечено. Если бы Агата подчинялась моей воле, всё остальное я бы легко ей простил». | ||
* [[Пиранья (цикл)|Озорные призраки]] А. | * [[Пиранья (цикл)|Озорные призраки]] А.Бушкова — именно так закончился путч знаменитого «солдата удачи» Майка Шора. {{spoiler|Одна группа головорезов не смогла выехать из перекрытых ворот, вторая утопила всё снаряжение из-за загодя продырявленных лодок, британский фрегат прикрытия парализовала рыболовная сеть (заботливо намотанная на винт), а в довесок к нему ломанулась брать интервью одна настырная американская журналистка!}} | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
Строка 127: | Строка 121: | ||
* [[Муми-тролли]]: | * [[Муми-тролли]]: | ||
** «Муми-тролль и комета» — «Пусть меня поглотит бездна, пусть грифы склюют мои высохшие кости, пусть я никогда больше не попробую мороженого, если нарушу эту великую тайну!». | ** «Муми-тролль и комета» — «Пусть меня поглотит бездна, пусть грифы склюют мои высохшие кости, пусть я никогда больше не попробую мороженого, если нарушу эту великую тайну!». | ||
** «Волшебная зима»: {{Q| | ** «Волшебная зима»: {{Q|Я — Туу-тикки,<br />чую носом теплые ветры.<br />Теперь налетят великие бури.<br />Теперь понесутся грохочущие лавины.<br />Теперь я переверну всю землю,<br />так что все станет по-другому,<br />и все смогут снять шерстяные вещи<br />и положить их в шкаф.|Песенка Туу-Тикки}} | ||
Я — Туу-тикки, | |||
чую носом теплые ветры. | |||
Теперь налетят великие бури. | |||
Теперь понесутся грохочущие лавины. | |||
Теперь я переверну всю землю, | |||
так что все станет по-другому, | |||
и все смогут снять шерстяные вещи | |||
и положить их в шкаф.|Песенка Туу-Тикки}} | |||
* Клайв Льюис, «[[Chronicles of Narnia|Хроники Нарнии]]»: | * Клайв Льюис, «[[Chronicles of Narnia|Хроники Нарнии]]»: | ||
** «Лев, колдунья и платяной шкаф» — собственно, название. | ** «Лев, колдунья и платяной шкаф» — собственно, название. | ||
** «Конь и его мальчик» — Лазорилина грозит слугам: «Узнаю, что пошли сплетни, сожгу живьём, засеку до смерти, а потом посажу на хлеб и воду». | ** «Конь и его мальчик» — Лазорилина грозит слугам: «Узнаю, что пошли сплетни, сожгу живьём, засеку до смерти, а потом посажу на хлеб и воду». | ||
* «[[Сага о Форкосиганах]]» — на родной Бете Корделия Нейсмит обвиняется в [[шпион]]аже (написала любовное письмо кровожадному монстру Эйрелу Форкосигану), [[дезертир]]стве (сбежала на Барраяр от курса галоперидола), мошенничестве (проехала по ушам пилоту корабля, чтобы сбежать на Барраяр) и антиобщественном поведении (наверное, не стоило топить в аквариуме дурную психиатричку). | * «[[Сага о Форкосиганах]]» — на родной Бете Корделия Нейсмит обвиняется в [[шпион]]аже (написала любовное письмо кровожадному монстру Эйрелу Форкосигану), [[дезертир]]стве (сбежала на Барраяр от курса галоперидола), мошенничестве (проехала по ушам пилоту корабля, чтобы сбежать на Барраяр) и антиобщественном поведении (наверное, не стоило топить в аквариуме дурную психиатричку). | ||
* [[Discworld]]: | * [[Discworld]]: | ||
Строка 146: | Строка 131: | ||
** «Интересные времена» — «Это — Чингиз Коэн. Совершил много великих деяний. Победитель драконов. Опустошитель городов. Однажды даже купил мне яблоко». | ** «Интересные времена» — «Это — Чингиз Коэн. Совершил много великих деяний. Победитель драконов. Опустошитель городов. Однажды даже купил мне яблоко». | ||
** «Пятый элефант» — Ваймс, отправленный послом к гномам, перечисляет свои титулы: граф Анкский, командор Городской Стражи, чрезвычайный и полномочный посол… И в конце шутки ради добавляет: «а ещё я был дежурным по классу в начальной школе». Получился [[зигзаг]] — дежурный ведь в числе прочего стирает с доски, а гномы верят, что весь мир был ''написан'', и к словоубийству относятся очень серьёзно. | ** «Пятый элефант» — Ваймс, отправленный послом к гномам, перечисляет свои титулы: граф Анкский, командор Городской Стражи, чрезвычайный и полномочный посол… И в конце шутки ради добавляет: «а ещё я был дежурным по классу в начальной школе». Получился [[зигзаг]] — дежурный ведь в числе прочего стирает с доски, а гномы верят, что весь мир был ''написан'', и к словоубийству относятся очень серьёзно. | ||
* «[[Гарри Поттер|Гарри Поттер и Философский камень]]» — Гермиона пугает Гарри и Рона тем, что они рискуют быть убитыми. Или ещё хуже — исключёнными из школы. | * «[[Гарри Поттер|Гарри Поттер и Философский камень]]» — Гермиона пугает Гарри и Рона тем, что они рискуют быть убитыми. Или ещё хуже — исключёнными из школы. | ||
** Для Гарри исключение из школы, не сказать конечно что прям страшнее смерти, но всёж довольно неприятная ситуация, т.к. у него один вариант тогда остаётся вернуться к Дурслям. | ** Для Гарри исключение из школы, не сказать конечно что прям страшнее смерти, но всёж довольно неприятная ситуация, т.к. у него один вариант тогда остаётся вернуться к Дурслям. | ||
* [[Dresden Files|«Досье Дрездена»]]: «Оставайся-ка на месте, Дрезден! Ты арестован, и вообще тебе надо к врачу». | * [[Dresden Files|«Досье Дрездена»]]: «Оставайся-ка на месте, Дрезден! Ты арестован, и вообще тебе надо к врачу». | ||
** Снаряжение для обороны квартиры от нечисти Гарри описывает как «приятные сюрпризы для всех, кто заявится ко мне в попытке выпить мою кровь, утащить в страну фейри или продать мне тухлые пирожки». | ** Снаряжение для обороны квартиры от нечисти Гарри описывает как «приятные сюрпризы для всех, кто заявится ко мне в попытке выпить мою кровь, [[Утащить в Страну Фей|утащить в страну фейри]] или продать мне тухлые пирожки». | ||
** «К телу не стоит прислушиваться: оно не знает о таких вещах, как любовь, верность и венерические болезни». | ** «К телу не стоит прислушиваться: оно не знает о таких вещах, как любовь, верность и венерические болезни». | ||
** «Выходит, в дополнение к кровожадной партнерше по военному танцу из Черной Коллегии я получил еще и злобных, похотливых кинозвезд, смертельные проклятия и чертовски хлопотную следовательскую работу. Да, и еще пиццу с фасолью и соей, что едва ли не хуже всего вышеперечисленного». | ** «Выходит, в дополнение к кровожадной партнерше по военному танцу из Черной Коллегии я получил еще и злобных, похотливых кинозвезд, смертельные проклятия и чертовски хлопотную следовательскую работу. Да, и еще пиццу с фасолью и соей, что едва ли не хуже всего вышеперечисленного». | ||
Строка 159: | Строка 142: | ||
** Вариант объявления, предложенный Бобом: «Убийца вампиров, уничтожитель призраков, победитель фей, гроза оборотней, полицейский консультант, борец с воинами ада». | ** Вариант объявления, предложенный Бобом: «Убийца вампиров, уничтожитель призраков, победитель фей, гроза оборотней, полицейский консультант, борец с воинами ада». | ||
* Лорел Гамильтон, цикл о Мередит Джентри — Шолто, царь слуа, Властелин Всего, Что Проходит Между может вызвать Дикую Охоту, переместиться между пограничными пространствами и мгновенно раздобыть такси в Лос-Анджелесе. Бафос усиливается тем, что персонажи соглашаются, что это тоже реально круто. | * Лорел Гамильтон, цикл о Мередит Джентри — Шолто, царь слуа, Властелин Всего, Что Проходит Между может вызвать Дикую Охоту, переместиться между пограничными пространствами и мгновенно раздобыть такси в Лос-Анджелесе. Бафос усиливается тем, что персонажи соглашаются, что это тоже реально круто. | ||
* [[ПЛиО]]. {{Q| | * [[ПЛиО]]. {{Q|— Я всегда ненавидел звон колокола. Он всегда означает беду: смерть короля, осаду города…<br>— Свадьбу…<br>— Вот именно! |диалог Вариса и Тириона}} | ||
— Я всегда ненавидел звон колокола. Он всегда означает беду: смерть короля, осаду города… | |||
— Свадьбу… | |||
— Вот именно! |диалог Вариса и Тириона}} | |||
* Брайанна Рид: | * Брайанна Рид: | ||
** «Заблудиться в трех соснах» (aka «1+1=3»): «Надоело играть в одной группе с типом, который одалживает у всех деньги, пишет дурацкие песни и пердит в студии». | ** «Заблудиться в трех соснах» (aka «1+1=3»): «Надоело играть в одной группе с типом, который одалживает у всех деньги, пишет дурацкие песни и пердит в студии». | ||
*** И какое из этих преступлений, по-вашему, выбивается из ряда? | *** И какое из этих преступлений, по-вашему, выбивается из ряда? | ||
** Роман «#Пыльвглаза» | ** Роман «#Пыльвглаза»: главный герой Райан | ||
— «Мне нужен хороший секретарь, а не такой, который будет хамить клиентам, проваливать все задания, прыгать в мою постель и фотографировать еду в Инстаграме». Тот же персонаж позднее говорит: «Меня ни для кого нет. Скажите всем, что я умер или точу карандаши». | |||
* Воннегут, «Малый не промах» — три надписи на одной стене (к сожалению, на русский перевести трудно):<br />''«To be is to do» — Socrates.<br />«To do is to be» — Jean-Paul Sartre.<br />«Do be do be do» — Frank Sinatra.'' | * Воннегут, «Малый не промах» — три надписи на одной стене (к сожалению, на русский перевести трудно):<br />''«To be is to do» — Socrates.<br />«To do is to be» — Jean-Paul Sartre.<br />«Do be do be do» — Frank Sinatra.'' | ||
* Джаспер Ффорде, «Дело Джен, или Эйра немилосердия»: список увлечений Ахерона Гадеса, представленный им самим для альманаха «Кто есть кто в преступном мире» — медленные убийства, изощрённые пытки и составление цветочных композиций. | * Джаспер Ффорде, «Дело Джен, или Эйра немилосердия»: список увлечений Ахерона Гадеса, представленный им самим для альманаха «Кто есть кто в преступном мире» — медленные убийства, изощрённые пытки и составление цветочных композиций. | ||
Строка 172: | Строка 153: | ||
* «[[В финале Джон умрёт]]» — троп применяется всю дорогу: «При помощи этой штуки можно завязывать в узел пространство, выворачивать наизнанку время, идеально варить макароны…». | * «[[В финале Джон умрёт]]» — троп применяется всю дорогу: «При помощи этой штуки можно завязывать в узел пространство, выворачивать наизнанку время, идеально варить макароны…». | ||
* «Страх и ненависть в Лас-Вегасе» — [[Копипаста|меметичный монолог]] о запасе веществ для путешествия явно движется в этом направлении: от кокаина и ЛСД к текиле и рому. | * «Страх и ненависть в Лас-Вегасе» — [[Копипаста|меметичный монолог]] о запасе веществ для путешествия явно движется в этом направлении: от кокаина и ЛСД к текиле и рому. | ||
* [[Эсминец «Уокер»]] — список повреждений заглавного корабля после очередного боя | * [[Эсминец «Уокер»]] — список повреждений заглавного корабля после очередного боя заканчивается... уничтоженным автоматом с колой. В котором эта самая кола уже давно закончилась. | ||
** {{Q|Она воняла потом, дымом, машинным маслом, краской, нефтью, паром, ''и, странно, горячим линолеумом''.|[[Антилопа-гну|Описание «Уокера» в начале цикла]]}} | ** {{Q|Она воняла потом, дымом, машинным маслом, краской, нефтью, паром, ''и, странно, горячим линолеумом''.|[[Антилопа-гну|Описание «Уокера» в начале цикла]]}} | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
==== Отечественные фильмы ==== | ==== Отечественные фильмы ==== | ||
* «[[Бриллиантовая рука]]» — Геше, серьёзно проштрафившемуся и избитому за это своими старшими товарищами — Шефом и Лёликом, вспоминается в кошмарном сне, как Лёлик орал на него: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках!», а Шеф грозно добавил самое страшное проклятье: «Чтоб ты жил на одну зарплату!!!». | * «[[Бриллиантовая рука]]» — Геше, серьёзно проштрафившемуся и избитому за это своими старшими товарищами — Шефом и Лёликом, вспоминается в кошмарном сне, как Лёлик орал на него: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках!», а Шеф грозно добавил самое страшное проклятье: «Чтоб ты жил на одну зарплату!!!». | ||
** Юмор в том, что с точки зрения всех троих это действительно чуть ли не [[участь хуже смерти]]: Геша живёт с криминала (контрабанды, спекуляции иконами и пр.), а официальная его зарплата «советской фотомодели мужского пола» очень невелика, равна зарплате мелкого служащего. Тайный [[криминальный барон]] Шеф — пенсионер, всю жизнь маскировавшийся под «скромного низкооплачиваемого труженика». А Лёлик ([[дракон (персонаж)|верный подручный]] Шефа) числится автослесарем, по нелегальным доходам это (если умеючи и со связями) могло стать в СССР золотым дном, но официальная зарплата — опять-таки не золотые горы. Да и чисто по понятиям, на которых воспитали себя Шеф, Лёлик и Геша, «на одну зарплату живут только лопухи» (сейчас сказали бы «лохи»). В фильме неоднократно подсвечено, что все трое привыкли жить на широкую ногу; при этом Шеф ведёт двойную жизнь а-ля гражданин Корейко, Лёлик везде ходит в имидже «скромного и крутого работяги» (но с золотым перстнем на пальце), а Геша даже не особо маскируется — он молодой и глуповатый [[Пустоголовый франт|любитель повыпендриваться]]. | ** Юмор в том, что с точки зрения всех троих это действительно чуть ли не [[участь хуже смерти]]: Геша живёт с криминала (контрабанды, спекуляции иконами и пр.), а официальная его зарплата «советской фотомодели мужского пола» очень невелика, равна зарплате мелкого служащего. Тайный [[криминальный барон]] Шеф — пенсионер, всю жизнь маскировавшийся под «скромного низкооплачиваемого труженика». А Лёлик ([[дракон (персонаж)|верный подручный]] Шефа) числится автослесарем, по нелегальным доходам это (если умеючи и со связями) могло стать в СССР золотым дном, но официальная зарплата — опять-таки не золотые горы. Да и чисто по понятиям, на которых воспитали себя Шеф, Лёлик и Геша, «на одну зарплату живут только лопухи» (сейчас сказали бы «лохи»). В фильме неоднократно подсвечено, что все трое привыкли жить на широкую ногу; при этом Шеф ведёт двойную жизнь а-ля гражданин Корейко, Лёлик везде ходит в имидже «скромного и крутого работяги» (но с золотым перстнем на пальце), а Геша даже не особо маскируется — он молодой и глуповатый [[Пустоголовый франт|любитель повыпендриваться]]. | ||
Строка 187: | Строка 165: | ||
** Странно: ущерб от незаконных валютных операций можно компенсировать, похищенный предмет вернуть, а вот уничтожение его — необратимое деяние. | ** Странно: ущерб от незаконных валютных операций можно компенсировать, похищенный предмет вернуть, а вот уничтожение его — необратимое деяние. | ||
** Милиция (фильмовая, разумеется) мыслит политически − попадание бесценной находки в руки «буржуев» − удар по престижу страны. «Не достанется никому» − меньшее зло. | ** Милиция (фильмовая, разумеется) мыслит политически − попадание бесценной находки в руки «буржуев» − удар по престижу страны. «Не достанется никому» − меньшее зло. | ||
** Есть мнение что мы тут имеем [[Изменившаяся мораль|изменившуюся мораль]] | ** Есть мнение что мы тут имеем [[Изменившаяся мораль|изменившуюся мораль]]. | ||
* «[[Фильмы Гайдая|На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-бич опять идут дожди]]» в титрах характеризуется как кино о тех временах, когда еще были СССР, КПСС, КГБ и колбаса по 2.20. Причем каждое последующее «звено цепи» написано все более крупными буквами. | * «[[Фильмы Гайдая|На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-бич опять идут дожди]]» в титрах характеризуется как кино о тех временах, когда еще были СССР, КПСС, КГБ и колбаса по 2.20. Причем каждое последующее «звено цепи» написано все более крупными буквами. | ||
* «ДМБ» — монолог Пули в качестве рассказчика начинается с применения тропа.{{q|noanon=1|Сложный был год: налоги, катастрофы, проституция, бандитизм и недобор в армию. С последним мириться было нельзя, и за дело принялся знающий человек — наш военком.}} | * «ДМБ» — монолог Пули в качестве рассказчика начинается с применения тропа.{{q|noanon=1|Сложный был год: налоги, катастрофы, проституция, бандитизм и недобор в армию. С последним мириться было нельзя, и за дело принялся знающий человек — наш военком.}} | ||
Строка 193: | Строка 171: | ||
==== Зарубежные фильмы ==== | ==== Зарубежные фильмы ==== | ||
* [[The Good, the Bad and the Ugly]] | * [[The Good, the Bad and the Ugly]] — название фильма. В русском переводе [[Йопт In Translation|бафос теряется]], поскольку у нас «плохой» и «злой» однородны (обозначают моральные категории), а в английском оригинале «уродливый» (в итальянском «грязный») разрушает триколон. Хотя почему нельзя сказать «Хороший, плохой и урод», немного непонятно. | ||
** В оригинале подразумевалось | ** В оригинале подразумевалось именно — «моральный урод». Будь Серджо Леоне русским, он бы, наверное, назвал фильм «Хороший, Плохой и Гадкий». | ||
*** Так-то по смыслу | *** Так-то по смыслу скорее — «Гнусный». | ||
** Список преступлений Туко вполне соответствует тропу: его обвиняют в убийствах, изнасилованиях, воровстве, принуждении к проституции, ограблениях, нападениях на граждан, мошенничестве, в том, что нанялся проводником и бросил караван на территории индейцев (еще много в | ** Список преступлений Туко вполне соответствует тропу: его обвиняют в убийствах, изнасилованиях, воровстве, принуждении к проституции, ограблениях, нападениях на граждан, мошенничестве, в том, что нанялся проводником и бросил караван на территории индейцев (еще много в чем — он нарушил все законы штата!) и… использовании крапленых карт. | ||
*** Тут скорее [[изменившаяся мораль]]. По обычаям Дикого Запада, пойманного с поличным [[шулер]]а могли застрелить на месте. | *** Тут скорее [[Изменившаяся мораль|изменившаяся мораль]]. По обычаям Дикого Запада, пойманного с поличным [[шулер]]а могли застрелить на месте. | ||
**** Ведь не факт, что [[А 220 не хочешь?|не пытались]]… | **** Ведь не факт, что [[А 220 не хочешь?|не пытались]]… | ||
* Тэглайн фильма «Заводной апельсин»: «Молодой человек, который любит убивать, насиловать и Бетховена». | * Тэглайн фильма «Заводной апельсин»: «Молодой человек, который любит убивать, насиловать и Бетховена». | ||
* «Конан-варвар» (1982): объясняя Тулса Думу, за что он ему мстит, Конан перечисляет: «Ты убил мою мать. Ты убил моего отца. Ты забрал меч моего отца!» Обоснуй: похоже, что для киммерийцев, гордившихся секретом стали, попадание оружия в лапы врага — святотатство. Впрочем, для Тулсы Дума [[А для меня это был вторник|это был вторник]]. | |||
* «Конан-варвар» (1982): объясняя Тулса Думу, за что он ему мстит, Конан перечисляет: «Ты убил мою мать. Ты убил моего отца. Ты забрал меч моего отца!» Обоснуй: похоже, что для киммерийцев, гордившихся секретом стали, попадание оружия в лапы | * «[[Люди в черном]]» — Зэд перечисляет профессии кандидатов на поступление в агенты: ''«Морпехи… „морские котики“… армейские „рейнджеры“… полиция Нью-Йорка…»''. | ||
* «[[Люди в черном]] | ** «''Нас было девять — семь агентов, учёный, и парень, который просто проходил мимо.''» | ||
** «''Нас было | * «Очень страшное кино 3»: в фильме присутствует фраза-описание местной пародии на Самару/Садако: «Она пугала лошадей, топила щенков, прятала пульт от телевизора — действительно больная тварь» («…she was evil. Made the horses crazy, killed our puppies, hid the remote. Really sick shit»). | ||
* «Очень страшное кино 3»: в фильме присутствует фраза-описание местной пародии на Самару/Садако: «Она пугала лошадей, топила щенков, прятала пульт от | * «R.I.P.D.» — начальник отдела по делам покойников говорит, что оставшиеся на Земле мертвецы — ''«причина глобального потепления, Чёрной смерти… и плохой сотовой связи»''. | ||
* «R.I.P.D. | * «[[Pirates of the Caribbean|Пираты Карибского моря: На странных берегах]]» — Барбосса перечисляет преступления Эдварда Тича: «В списке ваших преступлений числятся: Пиратство, измена, убийство, жесточайшие пытки и бессовестная кража одной кривой волосатой ноги!» Впрочем, это была нога Барбоссы. | ||
* «[[Pirates of the Caribbean|Пираты Карибского моря: На странных берегах]] | |||
** «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки»: «Что вы вообще за капитан? У вас есть корабль? Команда? Штаны?» | ** «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки»: «Что вы вообще за капитан? У вас есть корабль? Команда? Штаны?» | ||
** «Пираты Карибского моря: [[Смешной перевод|Человек-Восьминог]] | ** «Пираты Карибского моря: [[Смешной перевод|Человек-Восьминог]]» — «— А еще ты убил двадцать восемь человек и копирайты не соблюдал! — [[Вот сейчас обидно было|Как это не соблюдал, я что — изверг какой-то?]]» | ||
* «Охотники за | * «Охотники за привидениями» — Питер пытается объяснить местным властям что из-за появления в нашем мире шумерского бога-разрушителя Гозера начнётся Армагеддон. Последний довод парапсихолога — «кошки будут жить вместе с собаками!» | ||
* Смешной перевод Гарри Поттера «Сеня Шпротов и Маньяк из | * Смешной перевод Гарри Поттера «Сеня Шпротов и Маньяк из Амстердама» — «Шпротов Семён Евгеньевич. Список ваших прегрешений — воровство, поджог, козёл, а также чтение вслух документов государственной важности, плюс ко всему — многочисленное пьянство, пиратство, хранение оружия без лицензии, а также шпионаж с целью вандализма». | ||
* «[[Romancing the Stone|Роман с камнем]] | * «[[Romancing the Stone|Роман с камнем]]» — в самом начале [[Мэри Сью|главная героиня]] книги главной героини фильма произносит что-то вроде: «Так умер подонок, который убил моего отца, изнасиловал мою сестру, сжёг моё ранчо, замучил мою собаку и украл мою Библию!» И под дверью, небось, нагадил, но не в дамском же романе такие подробности писать. | ||
** Причем тропом ввиду изменившейся морали тут является скорее не Библия, а собака. Священное | ** Причем тропом ввиду изменившейся морали тут является скорее не Библия, а собака. Священное Писание — это семейная реликвия, к тому же книги даже в девятнадцатом веке были дороги, да еще требовалось добраться до города, чтобы ее купить. А вот собака, сторожащая дом и ранчо, скорее расходный ресурс. | ||
* «Капитан | * «Капитан Рон» — разгневанный поведением капитана хозяин яхты выдает: «Конечно, мы имеем дело с великим гуманистом! Перри Уайт<ref>Начальник Кларка Кента по журналистской линии в комиксах и производном творчестве.</ref>, [[Чёрный континент|Десмонд Туту]] и капитан Рон!» | ||
* «[[Стражи Галактики|Стражи Галактики 2]] | * «[[Стражи Галактики|Стражи Галактики 2]]» — «Ты убил мою мать и сломал мой плеер!» | ||
** С фитильком, так как | ** С фитильком, так как плеер — память о покойной матери. | ||
* «Человек проходит сквозь | * «Человек проходит сквозь стену» — Бухсбаум, чтобы потроллить власть, украл (и затем вернул!) бриллиантовое колье, миллион марок и красный карандаш. Так полицейский и пишет в протоколе. | ||
* «Потомство Чаки»: «Ты убил моих маму и папу, а теперь… ты ещё и ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ! ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!! ТЫ ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!!!» | * «Потомство Чаки»: «Ты убил моих маму и папу, а теперь… ты ещё и ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ! ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!! ТЫ ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!!!» | ||
* Забытый пропагандистский фильм «Военнопленный» (1954) о страданиях американцев в лагерях [[Страна утренней свежести#Северная Корея|Северной Кореи]]. Отличился русский полковник [[Лжерусские|Бирошилов]]. Чтобы сломить пленных, обманывал их, угрожал, бил, пытал, [[Промывка мозгов|промывал мозги]] [[Злой психиатр|на основе экспериментов Павлова]], устроил фальшивый расстрел, довел некоторых до смерти, подвесил остатки на дыбе… Но чаша терпения героя переполнилась после того, как Бирошилов безжалостно [[Месть за хомячка|убил его щеночка]]. | * Забытый пропагандистский фильм «Военнопленный» (1954) о страданиях американцев в лагерях [[Страна утренней свежести#Северная Корея|Северной Кореи]]. Отличился русский полковник [[Лжерусские|Бирошилов]]. Чтобы сломить пленных, обманывал их, угрожал, бил, пытал, [[Промывка мозгов|промывал мозги]] [[Злой психиатр|на основе экспериментов Павлова]], устроил фальшивый расстрел, довел некоторых до смерти, подвесил остатки на дыбе… Но чаша терпения героя переполнилась после того, как Бирошилов безжалостно [[Месть за хомячка|убил его щеночка]]. | ||
* «Ван | * «Ван Хельсинг» — « — Доктор Джекилл, Вас разыскивают рыцари Святого Ордена за убийство двенадцати мужчин, шести женщин, четырех… — [[Злодейское глумление|Четырех детей, трех коз и кровавую бойню домашней птицы!»]] | ||
* | * «Послезавтра» — когда профессор Рэпсон с коллегами собираются выпить напоследок, произносят тост: «— За Англию! — За человечество! — За Манчестер Юнайтед!» | ||
* «Гордость и предубеждение и зомби». | * «Гордость и предубеждение и зомби». | ||
* | * [[Ready Player One|Первому игроку приготовиться]] — [[Дракон (персонаж)|Я-крУт]] шедеврально исполняет сабж: «Это был стимпанковский Король Пиратов. Три вещи в мире я ненавижу: Стимпанк. Пиратов. И шпинат». | ||
* | * «Идиократия» — «Когда Джо проснулся, в мире был кризис. Экономика была заброшена, огромное количество пыли погубило всю пищевую промышленность, а самый популярный фильм назывался „Задница“ (сцена на экране кинотеатра — мужские ягодицы). Это все, что показывали в течение 90 минут. В минувшем году он получил восемь Оскаров, в том числе за лучший сценарий». | ||
* «Аэроплан-2: [[Капитан Очевидность|Продолжение]]»: | * «Аэроплан-2: [[Капитан Очевидность|Продолжение]]»: | ||
** Стюардесса о ситуации с космическим шаттлом: «Ми капельку сбились с курса… На космическом термине это означает некоторое расстояние в полмиллиона миль… Удары которые вы слышите за | ** Стюардесса о ситуации с космическим шаттлом: «Ми капельку сбились с курса… На космическом термине это означает некоторое расстояние в полмиллиона миль… Удары которые вы слышите за бортом — это космические астероиды, которые бьются об обшивку корабля… И еще мы летим без навигационной системы и кажется не можем изменить курс… Еще у нас кончился кофе…» | ||
** Первые страницы газет, когда ситуация с шаттлом стала известна на | ** Первые страницы газет, когда ситуация с шаттлом стала известна на Земле — «Лунный челнок гибнет», «Им не суждено вернутся», «Человек меняет пол». | ||
* | * [[What We Do in the Shadows]] — на суде Ник обвиняется в том, что он: привел в дом смертного (впрочем, это из списка тут же вычеркивается, поскольку со смертным остальные вампиры и сами сдружились — но упоминалось, что формально преступление серьезное); навел охотника на вампиров, который убил одного из них; носит такую же куртку, как у Дикона. | ||
* «Супер»: «И что ты сделаешь? Казнишь меня за мои грехи? Ты не лучше меня, психопат долбаный! Ты чуть не убил человека за то, что он влез без очереди!» «Нельзя влезать без очереди!!! Нельзя торговать наркотиками!!! Нельзя совращать маленьких детей!!! Нельзя наживаться на чужом горе!!! Эти правила установлены давным-давно, ничего не изменилось!!!» | * «Супер»: «И что ты сделаешь? Казнишь меня за мои грехи? Ты не лучше меня, психопат долбаный! Ты чуть не убил человека за то, что он влез без очереди!» «Нельзя влезать без очереди!!! Нельзя торговать наркотиками!!! Нельзя совращать маленьких детей!!! Нельзя наживаться на чужом горе!!! Эти правила установлены давным-давно, ничего не изменилось!!!» | ||
* «Логово монстра» ([[Йопт In Translation|Bad Samaritan]]) | * «Логово монстра» ([[Йопт In Translation|Bad Samaritan]]) — прямое упоминание тропа. На вопрос сотрудницы правоохранительных органов, в чём же можно обвинить хорошо скрывающегося злодея, главный герой отвечает: «Похищение! Незаконное лишение воли! Да хоть переход на красный свет!». | ||
* «[[City Hunter]]» экранизация с Джеки | * «[[City Hunter]]» экранизация с Джеки Чаном — геройская инверсия «Плейбой, непобедим в бою, любит маму» — компьютер про главного героя. | ||
* «Ёжик Соник» (2020) | * «Ёжик Соник» (2020) — см. эпиграф. | ||
* «Остин | * «Остин Пауэрс» — во владении корпорации «Вертукон» — «Нефтиналиновной завод, сталилитейный комбинат и фабрика по производству минифабрик» | ||
* | * [[Гарри Поттер и Кубок огня]] — лже-Грюм на уроке: «Вы должны знать, чему противостоите! Вы должны быть готовы! Вы должны найти другое место, куда станете приклеивать свою жвачку, мистер Финнеган!» | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Штирлиц|Семнадцать мгновений весны]]». «Перевернулся мир? На землю сошёл Бог? Кальтенбруннер женился на еврейке? | * «[[Штирлиц|Семнадцать мгновений весны]]». «Перевернулся мир? На землю сошёл Бог? Кальтенбруннер женился на еврейке?» — подряд перечисляются самые труднопредставимые для фашистской Германии события. | ||
* «[[ALF|Альф]] | * «[[ALF|Альф]]» — для того, чтобы вылечиться от икоты, заглавному герою нужно либо съесть кота, либо воспользоваться ещё более мерзким способом, о котором он даже говорить не хочет. {{spoiler|Съесть шпинат. Серьёзно, на его родной планете Попая все считают мерзопакостью из-за шпината}}. | ||
* [[Firefly]] | * [[Firefly]] — «Если вы обесчестите её, то попадёте на особый круг ада. Вместе с совратителями малолетних и теми, кто болтает в театре». | ||
* [[Farscape]] | * [[Farscape]] – буквально: когда местным властям понадобилось подставить одного из персонажей, поводом упрятать на сутки в КПЗ был именно переход на красный свет. | ||
* «[[Кухня]] | * «[[Кухня]]» — повар Федя, опасается проверки ФМС, поскольку его паспорт, во-первых, просроченный, во-вторых поддельный, а в-третьих, молдавский. | ||
** И при чём тут троп? Первое действительно мелочь, подделка молдавских документов вообще колышет только власти Молдавии. А вот то, что он не удосужился обзавестись видом на жительство и | ** И при чём тут троп? Первое действительно мелочь, подделка молдавских документов вообще колышет только власти Молдавии. А вот то, что он не удосужился обзавестись видом на жительство и регистрацией — реальный повод взять его за жопу. | ||
* «[[Воронины]] | * «[[Воронины]]» — монолог Коли: «Я могу простить предательство, сломанный телевизор, но котлеты в мусорке — никогда!» | ||
* | * «Стрела» — 4 сезон 15 серия. «Мы живём в безумном мире. Мета-люди, магия, Оливер Квинн стал отцом…» | ||
* [[Grimm]] | * [[Grimm]] — 6 сезон 8 серия. «В ближайшее время должно случиться что то плохое» — «Что же это может быть? Чума, нашествие саранчи, дождь из лягушек, налоговая инспекция?» | ||
* | * «Спецназ» — в конце серии «Клинок» узнается о драке, устроенной с делегатами от корейской федерации тэквондо. Бойцы группы Платова и американский агент забрались по наружной стене гостиницы пьяными, влезли в окно и вежливо спросили, где выход. Но этим все не закончилось — при попытке их сфотографировать бойцы устроили драку, отбив одному из противников мошонку, предположительно гипсом. | ||
* «[[Десятое королевство]] | * «[[Десятое королевство]]» — Тюремный дантист Зубной Эльф перечисляет основные причины появления кариеса: 1 — плохая диета, 2 — когда не чистят зубы и 3 — ''злые эльфы''. | ||
* | * [[Доктор Кто|«Доктор Кто»]] — «И где-то есть опасность, где-то несправедливость, а где-то стынет чай. Пошли, Эйс, нам пора!» (Седьмой Доктор). | ||
* | * [[Con Man]] — Статтер объявляет Рэю условия примирения за то, что тот раскрыл в интервью его тайну и сделал изгоем в Голливуде: в качестве компенсации он требует гаубицу. Получив категорический отказ, удручённо снимает кепку, под которой обнаруживается спутанная шевелюра, и снижает требования до стрижки — после того интервью все парикмахеры отказались его стричь. | ||
* «Моя прекрасная | * «Моя прекрасная няня» — список дел Константина (как главная героиня думает, на самом деле — зарисовки из будущей пьесы): «Убрать кровь, избавиться от тела, купить бананы». | ||
* «Закон и порядок» — маньяк, убивший нескольких женщин, сбегает в Канаду, откуда его не могут выдать в США, так как канадские законы запрещают выдавать преступников в страны, где к тем может быть применена смертная казнь. Тогда ведущий дело американский прокурор снимает требование о выдаче обвиняемого в убийствах и требует… выдать автоугонщика (американо-канадскую границу тот пересёк на угнанном пикапе), что канадцы с удовольствием и делают. | |||
* «Закон и | * Juken Sentai Gekiranger — первые впечатления главных героев от встречи с Хисатсу Кеном (будущим дополнительным бойцом): безответственный, ненадёжный, грубиян и эгоист, явно не умеющий работать в команде. А ещё он съел котлету Яна. | ||
* Juken Sentai | * [[Папины дочки]] — «В России нет такого бедствия, в котором нельзя было бы обвинить стихию, случай и классного руководителя!» | ||
* [[Папины дочки]] | |||
* «[[Интерны]]» | * «[[Интерны]]» | ||
** В одной серии доктор Быков, глядя на Лобанова, пострадавшего от сотрясения головного мозга, и Романенко: «Вы не представляете, с каким трудом мне удается совмещать в себе три великих звания: падлы, фашиста и руководителя вашей интернатуры!». | ** В одной серии доктор Быков, глядя на Лобанова, пострадавшего от сотрясения головного мозга, и Романенко: «Вы не представляете, с каким трудом мне удается совмещать в себе три великих звания: падлы, фашиста и руководителя вашей интернатуры!». | ||
** В другой серии он же, узнав о чем-то плохом, выдает: «Ну, что там: гексоген, зарин, голова Кисегач?» | ** В другой серии он же, узнав о чем-то плохом, выдает: «Ну, что там: гексоген, зарин, голова Кисегач?» | ||
* | * [[Hawaii Five-0]] — «Тай Гейбл, ты арестован за убийство, преступную небрежность и порчу моей машины!» | ||
* Телесериал «[[Game of Thrones (TV)|Игра престолов]] | * Телесериал «[[Game of Thrones (TV)|Игра престолов]]» — когда во 2-й серии 8-го сезона Джон предлагает Сэму на время боя укрыться в крипте Винтерфелла с женщинами и детьми, тот возмущённо заявляет: «Все забывают — я первым убил Белого Ходока. Я убивал теннов. Не раз спас Лили. '''Я украл много книг из библиотеки Цитадели…'''» | ||
* Agents of S.H.I.E.L.D. | * Agents of S.H.I.E.L.D. — Дэйзи Джонсон, она же «Скай» и «Дрожь»: "Этот парень пережил много ужасов. Крестовые походы, чуму, диско… " | ||
* | * «Люцифер» — главный герой периодически выдает что-нибудь подобное: «Обычно я сразу наказываю. Огнем, серой, унижением посредством YouTube». | ||
* Kamen Rider Amazons, первая серия: «У меня тут много животных. Собаки, кошки, куры, муж…» | * Kamen Rider Amazons, первая серия: «У меня тут много животных. Собаки, кошки, куры, муж…» | ||
* | * [[Supernatural]] — Этот сериал данный [[троп]] любит. Вот например то Бога: «Добро и зло, тьма и свет, молоко и селёдка». | ||
* «Виктория- | * «Виктория-победительница» — Психовски объясняет, почему Фаун Либовиц исключили из школы: "Она психопатка! Постоянно воровала! Носила странные вещи в своём рюкзаке! Называла всех «Дебби»!" | ||
* «[[Сваты]]»: | * «[[Сваты]]»: | ||
** В одной серии Иван собирается работать тамадой на свадьбе крестника и тренируется на Жене и её игрушке Жуже. Герой произносит речь про корабль под названием «Любовь» в море под названием «Жизнь» и прибавляет пожелание: «…пусть вас обходят стороной штормы, бури (останавливается, косится на Юру, которого с начала серии безуспешно пытается уговорить нарисовать „зачёт“ тому самому крестнику) и экзамены по философии!» | ** В одной серии Иван собирается работать тамадой на свадьбе крестника и тренируется на Жене и её игрушке Жуже. Герой произносит речь про корабль под названием «Любовь» в море под названием «Жизнь» и прибавляет пожелание: «…пусть вас обходят стороной штормы, бури (останавливается, косится на Юру, которого с начала серии безуспешно пытается уговорить нарисовать „зачёт“ тому самому крестнику) и экзамены по философии!» | ||
** В другой серии, из разговора Валентины с Юрой: «А вот это, смотрите, грибочки; да кому ж это не понравится? Это ж тока трезвеннику, язвеннику и вашей супруге!» | ** В другой серии, из разговора Валентины с Юрой: «А вот это, смотрите, грибочки; да кому ж это не понравится? Это ж тока трезвеннику, язвеннику и вашей супруге!» | ||
** Тот же сезон. Идёт подготовка к свадьбе, Иван подгоняет | ** Тот же сезон. Идёт подготовка к свадьбе, Иван подгоняет Валю — дел, мол, невпроворот, а ты… Любка сочувственно комментирует: «Во мужик пошёл, а? Ничего ж бабе не даёт! Ни любви, ни счастья, ни дорожки ж почистить!» | ||
* [[Altered Carbon]] | * [[Altered Carbon]] — «Меня что угодно может вывести из себя. Межгалактическая диктатура. Геноцид. И люди, которые слишком много болтают.» | ||
* | * «Друзья» — «Не хочу быть самым нежеланным мужчиной в мире. Хуже меня будут только четырежды разведённые, убийцы и геологи». | ||
* «Чужой район» (2 сезон, 1 серия) | * «Чужой район» (2 сезон, 1 серия) — что вытворил по пьяному делу главный герой, капитан Фролов: «Угнал трамвай, устроил дебош в ночном клубе, читал стихи полицейским дорожной службы!» | ||
=== [[ | === [[Мультфильмы]] === | ||
* «[[ | * «[[DuckTales|Утиные истории]]: Заветная лампа» — Колдун Мерлок затопил Атлантиду, сжёг Помпеи и… изобрёл пиццу. | ||
* «[[Бременские музыканты]]» — когда оные музыканты изображали разбойников, то выдали строчку «любим бить людей и бить баклуши» (то есть бездельничать). | * «[[Бременские музыканты]]» — когда оные музыканты изображали разбойников, то выдали строчку «любим бить людей и бить баклуши» (то есть бездельничать). | ||
* «В гости к Робинсонам» — когда Уилбер называет Льюису три причины своей неприязни к Губу, он перечисляет следующее: 1. Губ угнал машину времени; 2. Он же попытался испортить будущее Льюиса; 3. ''«… и воняет от него так, будто он не мылся лет сто!»'' | * «В гости к Робинсонам» — когда Уилбер называет Льюису три причины своей неприязни к Губу, он перечисляет следующее: 1. Губ угнал машину времени; 2. Он же попытался испортить будущее Льюиса; 3. ''«… и воняет от него так, будто он не мылся лет сто!»'' | ||
* «[[Ледниковый период]] | * «[[Ice Age|Ледниковый период 3]]». Три правила Бака: 1. Всегда слушать Бака. 2. Идти по центру дороги. 3. Кто пукает, тот топает сзади! | ||
* Короткий ролик «Ламы в шляпках» — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|инверсия]]. Лама Карл очень не хочет признаваться, что произошло, поэтому тянет резину и заостряется на мелких деталях — но в конце концов вынужден рассказать, что 37 раз лягнул случайного визитёра, отрезал, сварил и съел его руки. Ну, в конце концов, с кем не бывает… | * Короткий ролик «Ламы в шляпках» — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|инверсия]]. Лама Карл очень не хочет признаваться, что произошло, поэтому тянет резину и заостряется на мелких деталях — но в конце концов вынужден рассказать, что 37 раз лягнул случайного визитёра, отрезал, сварил и съел его руки. Ну, в конце концов, с кем не бывает… | ||
* «Тяжёлый металл» («Heavy Metal») — по сюжету одной из новелл, аморальный капитан Штернн предстал перед судом за бесчисленные грабежи, пиратские налёты в космосе, торговлю наркотиками, убийства, изнасилования… и одно текущее нарушение правил парковки. | * «Тяжёлый металл» («Heavy Metal») — по сюжету одной из новелл, аморальный капитан Штернн предстал перед судом за бесчисленные грабежи, пиратские налёты в космосе, торговлю наркотиками, убийства, изнасилования… и одно текущее нарушение правил парковки. | ||
* «Астробой». Революционный Фронт Роботов — вообще весьма бафосная организация, а их знакомство с протагонистом — в чистом виде сабж: «Я — Спаркс. Мозги». — «Я — рабочая сила!» — «А я — маленький холодильник!» | * «Астробой». Революционный Фронт Роботов — вообще весьма бафосная организация, а их знакомство с протагонистом — в чистом виде сабж: «Я — Спаркс. Мозги». — «Я — рабочая сила!» — «А я — маленький холодильник!» | ||
* [[Hercules (мультфильм)|«Геркулес»]] — Аид, доставая сигару: «Пришёл, увидел, закурил» | * [[Hercules (мультфильм)|«Геркулес»]] — Аид, доставая сигару: «Пришёл, увидел, закурил». | ||
* «Супермен/Бэтмен: Апокалипсис» — разговор Кары и Кларка: «Меня преследовали, в меня стреляли, похищали, контролировали разум… и я сломала ноготь!» | * «Супермен/Бэтмен: Апокалипсис» — разговор Кары и Кларка: «Меня преследовали, в меня стреляли, похищали, контролировали разум… и я сломала ноготь!» | ||
* «[[Мадагаскар]] 2» — пингвинья предполётная проверка: «— Двигатели? — Есть! — Шасси? — Есть! '''— Кофеварка? — Есть!'''» | * «[[Мадагаскар]] 2» — пингвинья предполётная проверка: «— Двигатели? — Есть! — Шасси? — Есть! '''— Кофеварка? — Есть!'''» | ||
Строка 301: | Строка 263: | ||
** «Астерикс завоёвывает Америку»: «Рим является величайшим городом во всём известном мире. Это родина самых передовых достижений цивилизации — сената, Колизея и… макарон, похожих на ракушки». | ** «Астерикс завоёвывает Америку»: «Рим является величайшим городом во всём известном мире. Это родина самых передовых достижений цивилизации — сената, Колизея и… макарон, похожих на ракушки». | ||
** «Астерикс в Британии» — здесь многострадальную фразу Цезаря переиначивает сам же Цезарь: «Пришёл, увидел… и не поверил своим глазам». | ** «Астерикс в Британии» — здесь многострадальную фразу Цезаря переиначивает сам же Цезарь: «Пришёл, увидел… и не поверил своим глазам». | ||
* «[[ | * «[[South Park]]. Большой, длинный и необрезанный» — «{{spoiler|Х*й, говно, п*зда, залупа, жопа, сиськи, с*ка, б*я, срака, хер, Барбара Стрейзанд}}». | ||
** Начальные буквы её имени, «B» и «S», следует понимать как оскорбление {{spoiler|bullshit}}. Учитывая отношение создателей мультсериала к Стрейзанд, это еще и «хуже, чем ужасно». | ** Начальные буквы её имени, «B» и «S», следует понимать как оскорбление {{spoiler|bullshit}}. Учитывая отношение создателей мультсериала к Стрейзанд, это еще и «хуже, чем ужасно». | ||
* «[[Заколдованный мальчик]]» ''(есть ли в книге?)'' — книга советов на все случаи жизни, в которой первые главы это «Как познать истину», «Под какой звездой следует родиться чтобы покорить весь мир», «Как солить грибы» и «Как избавиться от крыс и мышей». [[Получилась реальность|Впрочем]], она вполне может быть старинным аналогом дурных журнальчиков, мешающих бытовые советы с астрологией, [[оккульттрёп]]ом и прочей [[выбегалло]]вщиной. Кстати, полное название самой книги (Десять тысяч советов на все случаи жизни, а также краткое изложение основ обеих магий и принципов начертания магических фигур) — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|противотроп]]. | * «[[Заколдованный мальчик]]» ''(есть ли в книге?)'' — книга советов на все случаи жизни, в которой первые главы это «Как познать истину», «Под какой звездой следует родиться чтобы покорить весь мир», «Как солить грибы» и «Как избавиться от крыс и мышей». [[Получилась реальность|Впрочем]], она вполне может быть старинным аналогом дурных журнальчиков, мешающих бытовые советы с астрологией, [[оккульттрёп]]ом и прочей [[выбегалло]]вщиной. Кстати, полное название самой книги (Десять тысяч советов на все случаи жизни, а также краткое изложение основ обеих магий и принципов начертания магических фигур) — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|противотроп]]. | ||
* «Семейка Крудс» — в самом начале Гип, рассказывая о своей семье, упоминает что в прошлом у них были соседи, погибшие различными смертями: одних растоптали мамонты, других загрыз саблезубый тигр, третьих пришибло лавиной, четвёртых выкосила простуда. | * «Семейка Крудс» — в самом начале Гип, рассказывая о своей семье, упоминает что в прошлом у них были соседи, погибшие различными смертями: одних растоптали мамонты, других загрыз саблезубый тигр, третьих пришибло лавиной, четвёртых выкосила простуда. | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[ | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — Шеф ([[Холодная ярость|спокойным тоном]]): «Да я вас измочалю! Сотру в порошок! Поджарю на медленном огне!.. Впрочем, я приготовил для вас кое-что похуже: я вышвырну вас и вам снова придется стать честными людьми.» Что характерно, для Бандитто и Гангстерито последнее было [[участь хуже смерти|самой страшной карой]]. Есть мнение, что это отсылка и пародия на то самое «Чтоб ты жил на одну зарплату» из «[[Фильмы Гайдая/Бриллиантовая рука|Бриллиантовой руки]]» (о которой выше). | ||
* «Путешествия Жюля Верна» — «Немо! Верни мою пушку! Капсулу! Минуты славы!». | |||
* «[[DuckTales| Утиные истории]]» — Скрудж разбужен нападением Гломгольда и Эль Капитано. Он, услышав шум, возмущается: «Разбойники! Воры! Политики!». | |||
** | ** А в [[DuckTales_2017|римейке]] Скрудж «победил Горгону, нашёл сокровища Трои и выиграл конкурс на лучший замок из песка». | ||
** | * «[[Симпсоны]]» — много случаев: | ||
** | ** 15 серия 6 сезона. В колледже для клоунов Красти перечисляет глупые выражения, которые надо запомнить студентам: «Валяй-валяй», «Кьюкок», «Кокамонга» (англ. ''Walla-Walla, Keokuk, Cocamonga'') и… [[w:Сиэтл|Сиэтл]]. [[Подсветка|Гомер это оценил]]. | ||
*** Вообще-то все | *** Вообще-то все эти — [[Реальность нереалистична|названия настоящих городов в США]]. | ||
** Фраза Гомера из 2 серии 15 сезона: «Я поджег банк крови, украл пирожок!». | ** Фраза Гомера из 2 серии 15 сезона: «Я поджег банк крови, украл пирожок!». | ||
** «Домик ужасов на дереве» № 17. Пражский [[Голем]] сокрушается: «Я растерзал 37 человек и сказал людям с телевидения, что занят, но соврал! Я плохой!» | |||
** «Домик ужасов на | |||
** «Отныне в городе запрещены эмигранты и ксилофоны». | ** «Отныне в городе запрещены эмигранты и ксилофоны». | ||
** Надпись на рекламном щите: «Смерть и | ** Бернс про свою невесту: «Она умерла от одиночества и диабета». | ||
** Последняя серия 6 сезона. Жители Спрингфилда рассказывают почему они ненавидят мистера Бёрнса: | |||
*** Смитерс — Я очень долго считал мистера Бёрнса своим другом… Но теперь он уволил меня… И я целыми днями вынужден пить дешёвое виски и смотреть эротический канал… Но не всё так плохо. Иногда я переключаю на MTV. | |||
*** Вилли — Из-за Бёрнса я потерял место школьного завхоза! А идти работать на кладбище боюсь, потому что мне страшно! | |||
*** Дедушка — Из-за него я лишился комнаты, вещей и коллекции журналов про купальники моего друга! | |||
*** Мо — Я потерял свой бар! | |||
*** Барни — Я потерял его бар! | |||
*** Лиза — Он забрал у школы музыку! | |||
*** Директор Скиннер — Он лишил её финансовой стабильности! | |||
*** Мерфи — Он прогнал оттуда детей! | |||
*** Гомер — Он не помнит моего имени! | |||
*** Мардж — Он заставляет нас орать! | |||
*** Мэгги — злостно сосёт соску. | |||
*** Барт — Вы посмотрите что он наделал с моим лучшим другом!.. {{spoiler| (все смотрят на Милхауса)}} Нет, с моим псом! | |||
** Надпись на рекламном щите: «Смерть и налоги — две вещи, которых я избегаю» | |||
*** Это отсылка к фразе Бенджамина Франклина: «В мире нет ничего неизбежного, кроме смерти и налогов» (In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes). | *** Это отсылка к фразе Бенджамина Франклина: «В мире нет ничего неизбежного, кроме смерти и налогов» (In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes). | ||
* «[[Darkwing Duck|Чёрный плащ]]» — когда Зигзаг (переодетый в костюм Чёрного Плаща), попадает под гипноз [[зловещий карлик|Джуджи]] [[хиллбилли|Джейка]] (вернее под гипноз бабушки Джейка, которая является болотной ведьмой) и становится злым, то он грабит банк, устраивает беспорядки в городе и… [[Как отнять конфетку у ребёнка|отбирает конфету у младенца]]. | |||
* «[[Darkwing Duck|Чёрный плащ]] | |||
** В другом эпизоде злодей [[Злой двойник|Антиплащ]] также переодевается в костюм Чёрного Плаща и совершает множество преступлений. В выпуске новостей диктор перечисляет их: похищение младенцев, угон самолётов, поджог, избиение кошек, грабёж… переход улицы в неположенном месте и плевки на тротуарах. | ** В другом эпизоде злодей [[Злой двойник|Антиплащ]] также переодевается в костюм Чёрного Плаща и совершает множество преступлений. В выпуске новостей диктор перечисляет их: похищение младенцев, угон самолётов, поджог, избиение кошек, грабёж… переход улицы в неположенном месте и плевки на тротуарах. | ||
** Да и | ** Да и вообще — любая тирада ЧП, начинающаяся со слов «[[Коронная фраза|Я ужас, летящий на крыльях ночи!]]», [[Постоянная шутка|неизменно превращается]] в троп. | ||
* «[[TaleSpin|Чудеса на виражах]] | * «[[TaleSpin|Чудеса на виражах]]» — в одном из эпизодов магнат Шер-Хан увольняет не в меру глупого и ретивого сотрудника. Причинами названы дискредитация репутации Хана, обман сотрудников и… ношение нестандартной униформы. | ||
** В начале этой же серии рассматривались проекты инвестиций в нефтяной бизнес, вложений в электронику и очков, светящихся в темноте (от того самого сотрудника). | ** В начале этой же серии рассматривались проекты инвестиций в нефтяной бизнес, вложений в электронику и очков, светящихся в темноте (от того самого сотрудника). | ||
* «[[Аладдин]] | * «[[Аладдин]]» — в серии про анкбутов джинн перечисляет тех, кого побеждал Аладдин — драконов, демонов, Лекса Лютора. И тут же поправляется, что последнего победил Супермен. | ||
* «[[Дарья]] | * «[[Дарья]]» — о потугах населения Лондейла понтоваться в сфере высокой моды: «[[Увидеть и умереть|Париж]], Милан… Лондейл». | ||
** «Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, [[маньяк]]ов, [[каннибализм|каннибалов]] и тех, кто [[пнуть собаку|пинает щеночков]]». | ** «Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, [[маньяк]]ов, [[каннибализм|каннибалов]] и тех, кто [[пнуть собаку|пинает щеночков]]». | ||
** «Изучаем влияние „[[Il Principe|Государя]]“ на Ленина, Троцкого и мисс Ли». | ** «Изучаем влияние „[[Il Principe|Государя]]“ на Ленина, Троцкого и мисс Ли». | ||
* «[[Футурама]] | * «[[Футурама]]» — в одном из эпизодов Бендера обвиняют в «работорговле, торговле человечиной и обвешивании покупателей». | ||
** В эпизоде «Преступления жары» он говорит: «Фрай, ты знаешь, что есть вещи, ради которых я готов убить. Драгоценности, месть, ''газонокосилка Папаши О’Мейли''…». | ** В эпизоде «Преступления жары» он говорит: «Фрай, ты знаешь, что есть вещи, ради которых я готов убить. Драгоценности, месть, ''газонокосилка Папаши О’Мейли''…». | ||
* «Базз Лайтер из звёздной команды» | * «Базз Лайтер из звёздной команды»: реакция Зурга на взорванный дворец и разрушенный корабль — «Нееееет! Мой дворец! Мой корабль! ''Моя коллекция машинок!''» | ||
** Для тех, кто не чужд коллекционированию, это не сабж. | |||
* «Гуфи и его команда», серия «Пистолгейст». Пи-Джей говорит: «Прощай, моя жизнь, моё будущее на этой планете, мои двадцать центов в час!». (Отец платил ему за присмотр за младшей сестрёнкой-егозой). | * «Гуфи и его команда», серия «Пистолгейст». Пи-Джей говорит: «Прощай, моя жизнь, моё будущее на этой планете, мои двадцать центов в час!». (Отец платил ему за присмотр за младшей сестрёнкой-егозой). | ||
* «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]», серия «Коробка с | * «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]», серия «Коробка с секретом» — Боб раздумывает над тем, что Патрик хранит у себя в «коробке с секретом». Быть может, там очень редкостная медуза? Патрик нашел клад? Или Патрик [[маньяк]] и в коробке — головы его жертв? Или того хуже — прошлогодняя рождественская фотография, которая компрометирует Боба! | ||
* «[[Незнайка на Луне]]»: | * «[[Незнайка на Луне]]»: | ||
** Тирада лунного полицейского в адрес к Незнайке: «Ты бандит Мухомор! Знаменитый бандит и налётчик! Ты ограбил 33 банка, 147 магазинов, и 321 раз… нет… 322 раза поужинал, не заплатив ни сантика!» | ** Тирада лунного полицейского в адрес к Незнайке: «Ты бандит Мухомор! Знаменитый бандит и налётчик! Ты ограбил 33 банка, 147 магазинов, и 321 раз… нет… 322 раза поужинал, не заплатив ни сантика!» | ||
** «Это они разорили меня! Негодяи! Проходимцы! [[Вегетарианец|Вегетарианцы]]!». Возможно аллюзия на цитату Скруджа выше. | ** «Это они разорили меня! Негодяи! Проходимцы! [[Вегетарианец|Вегетарианцы]]!». Возможно аллюзия на цитату Скруджа выше. | ||
* «[[Dave the Barbarian|Дэйв-варвар]]» — принцесса Зла Ирма Плоц. Разрушает цивилизации, мучает невинных и не возвращает книги в библиотеку. | |||
* «[[Dave the Barbarian|Дэйв-варвар]] | * «[[Охотники на драконов]]» — Гвиздо отвечает на вопрос друга о том, зачем вообще охотиться на драконов: «Лиан-Чу, ты должен охотиться на драконов! Они подлые и коварные. Они губят деревни, пожирают несчастных жителей, они не моют на ночь ноги и не убирают за собой!.. Наконец, они разговаривают с… с набитым ртом». | ||
* «[[Охотники на драконов]] | * «[[Avatar: The Last Airbender|Аватар: Легенда об Аанге]]» — создатель пьесы «Мальчик из айсберга», в которой были описаны (и заметно перевраны<ref>[[Откровение у холодильника|Ну, вообще-то]] они смотрят «идеологически-правильную» пьесу на территории Страны Огня. Так что, все перегибы и перевирания сразу становятся объяснимы — это пропаганда.</ref>) ранние приключения команды Аватара, в поисках информации опрашивал кочевников, пиратов, военнопленных… и удивительно осведомлённого продавца капусты. | ||
* «[[Avatar: The Last Airbender|Аватар: Легенда об Аанге]] | |||
** А в Омашу героям предъявили обвинение (совершенно заслуженное) в вандализме, обмане, бродяжничестве и злостном уничтожении капусты. Да, у того самого продавца. | ** А в Омашу героям предъявили обвинение (совершенно заслуженное) в вандализме, обмане, бродяжничестве и злостном уничтожении капусты. Да, у того самого продавца. | ||
** Когда герои просили Царя Земли поверить им, тот ответил: «Вы врываетесь во дворец, калечите мою охрану, ''ломаете мою красивую дверь,'' и после этого говорите о доверии?!». | ** Когда герои просили Царя Земли поверить им, тот ответил: «Вы врываетесь во дворец, калечите мою охрану, ''ломаете мою красивую дверь,'' и после этого говорите о доверии?!». | ||
* «[[My Little Pony: Friendship is Magic]]». Список преступлений Дискорда перед главными героинями, называемый в третьем сезоне звучит так: «Он превратил Понивилль в мировую столицу раздора» (Рейнбоу Дэш), «Он сделал из нас наши собственные противоположности» (Рарити) и… «Он устроил дождь из вкуснейшего шоколадного молока, но без взбитых сливок!» (кто бы вы думали? Пинки Пай, конечно!). | * «[[My Little Pony: Friendship is Magic]]». Список преступлений Дискорда перед главными героинями, называемый в третьем сезоне звучит так: «Он превратил Понивилль в мировую столицу раздора» (Рейнбоу Дэш), «Он сделал из нас наши собственные противоположности» (Рарити) и… «Он устроил дождь из вкуснейшего шоколадного молока, но без взбитых сливок!» (кто бы вы думали? Пинки Пай, конечно!). | ||
* «[[Gravity Falls]]»: слоган местного клуба мини-гольфа звучит как «Победа! Честь! Судьба! Баранина!» | * «[[Gravity Falls]]»: слоган местного клуба мини-гольфа звучит как «Победа! Честь! Судьба! Баранина!» | ||
* «[[Черепашки-ниндзя]]» (2012) | * «[[Черепашки-ниндзя]]» (2012) — в одном из эпизодов фигурирует четвёрка злобных бобров из другого измерения. Их зовут Тёмный Бобёр, Страшный Бобёр, Ужасный Бобёр и… Бобёр Дэйв. | ||
* «[[Вселенная Стивена]]» | * «[[Вселенная Стивена]]» | ||
** В первых официальных комиксах Стивен разговаривает с отцом, потому что самоцветы не разрешают ему участвовать в гонках на велосипеде. Грэг начинает рассуждать: «Они не понимают, что | ** В первых официальных комиксах Стивен разговаривает с отцом, потому что самоцветы не разрешают ему участвовать в гонках на велосипеде. Грэг начинает рассуждать: «Они не понимают, что жизнь — это риск. ''Будь то гонка, или любовь, или налоги…''». | ||
:: {{q|pre=1|'''Жёлтый Алмаз''': Я распустила все войска. | :: {{q|pre=1|'''Жёлтый Алмаз''': Я распустила все войска. | ||
'''Синий Алмаз''': Я больше никого не заставлю плакать. | '''Синий Алмаз''': Я больше никого не заставлю плакать. | ||
Строка 389: | Строка 329: | ||
'''Белый Алмаз''': Всем ''равным'' формам жизни. | '''Белый Алмаз''': Всем ''равным'' формам жизни. | ||
|Вселенная Стивена. Фильм}} | |Вселенная Стивена. Фильм}} | ||
* «Спецагент | * «Спецагент Арчер» — Мэлори, матушка ГГ, начала роды сына, ворвавшись в бар со словами «Помогите, пожалуйста! Я только что убила человека, за мной гонится полиция и у меня только что отошли воды! [[Антиреклама спиртного|Мне очень надо выпить]]!!» | ||
** Фобии Арчера: крокодилы, аллигаторы и аневризмы головного мозга. В общем-то, тоже ничего хорошего, но не является большой ящерицей. И еще ''это'' зачитывается посреди луизианского болота… | ** Фобии Арчера: крокодилы, аллигаторы и аневризмы головного мозга. В общем-то, тоже ничего хорошего, но не является большой ящерицей. И еще ''это'' зачитывается посреди луизианского болота… | ||
* «[[Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir|Леди Баг и Супер-Кот]] | * «[[Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir|Леди Баг и Супер-Кот]]» — Плагг приложил лапу к исчезновению динозавров, гибели Атлантиды и наклону Пизанской башни. | ||
* «[[Earthworm Jim|Червяк Джим]]» | * «[[Earthworm Jim|Червяк Джим]]» | ||
** 1 сезон, 1 серия. Джим листает справочник самых ужасных мест во вселенной. Среди мест с названиями в духе Болота Страшных Ужасов и Планета Невыразимо Отвратительных Мерзостей затесался и Детройт. | ** 1 сезон, 1 серия. Джим листает справочник самых ужасных мест во вселенной. Среди мест с названиями в духе Болота Страшных Ужасов и Планета Невыразимо Отвратительных Мерзостей затесался и Детройт. | ||
** 1 сезон, 5 серия. Неизвестные преступники ограбили банк, разгромили концертный зал и стянули несколько пакетов из супермаркета. Джима возмутило только последнее преступление, первые же два он | ** 1 сезон, 5 серия. Неизвестные преступники ограбили банк, разгромили концертный зал и стянули несколько пакетов из супермаркета. Джима возмутило только последнее преступление, первые же два он счёт не заслуживающей внимания ерундой. | ||
==== Веб-мультсериалы ==== | ==== Веб-мультсериалы ==== | ||
* [[RWBY]] | * [[RWBY]] — в каждом томе была 2D-вставка. В первом томе зрителю вкратце рассказали историю мира. Во втором Янг рассказала о том, как едва не погибла и не утащила на Тот свет сестру. В третьем томе Кроу рассказывает о том, как был уничтожен… короткой юбочкой официантки в захолустной забегаловке. | ||
** Второй том, первая серия. «Сёстры. Друзья. [[Мои друзья… и Зойдберг|Вайсс]]». Возмущённое «Эй!» прилагается. | ** Второй том, первая серия. «Сёстры. Друзья. [[Мои друзья… и Зойдберг|Вайсс]]». Возмущённое «Эй!» прилагается. | ||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
* [[Transmetropolitan]]: «Личные фильтры Спайдера! Злоупотребление! Насилие! Ложь! Воровство! Люди занимаются сексом!» | * [[Transmetropolitan]]: «Личные фильтры Спайдера! Злоупотребление! Насилие! Ложь! Воровство! Люди занимаются сексом!» | ||
* [[DC Comics]]: среди занятий, за которые сидела в психушке злодейка Ядовитый Плющ, числятся отравление еды, оскорбления должностных лиц, систематический срыв праздников, ковыряние в носу в общественном месте, производство игрушек и ОЧЕНЬ плохая работа секретарём. | * [[DC Comics]]: среди занятий, за которые сидела в психушке злодейка Ядовитый Плющ, числятся отравление еды, оскорбления должностных лиц, систематический срыв праздников, ковыряние в носу в общественном месте, производство игрушек и ОЧЕНЬ плохая работа секретарём. | ||
* [[Marvel Comics]] | * [[Marvel Comics]] - список дел Ника Фьюри: 1)спасти мир 2)дать Норману Озборну в рыло 3)выпить пива. | ||
==== Веб-комиксы ==== | ==== Веб-комиксы ==== | ||
* «[[Некромантийя]]»: Тёмный эльф убивает врагов. Если он этого не | * «[[Некромантийя]]»: Тёмный эльф убивает врагов. Если он этого не делает — он предаёт сородичей. Если он не делает ни то ни другое — он танцует с острыми веерами. Порой в туалет нельзя сходить без того, чтобы тебя убили, предали или станцевали перед тобой с веерами. | ||
* «[[Гоблины: жизнь их глазами]]». В одной из альтернативных реальностей победил злой бог боли и ужаса. В результате этого получилось три следствия: добродетель была искоренена; демоны стали расхаживать по миру; в этой реальности никогда не будет изобретено мороженое. ''Отсылка к «Мумми-троллям»?'' | * «[[Гоблины: жизнь их глазами]]». В одной из альтернативных реальностей победил злой бог боли и ужаса. В результате этого получилось три следствия: добродетель была искоренена; демоны стали расхаживать по миру; в этой реальности никогда не будет изобретено мороженое. ''Отсылка к «Мумми-троллям»?'' | ||
** Там | ** Там же — после некоторых событий в Меднолунье появились объявления о розыске двух опасных преступников — некоего Миминакса (sic!) и его подельника, «ворчливго дварфа». Их обвиняют в убийстве Деллина Гоблодава, разрушении таверны «Морозная лапа» и… краже фиолетовой куртки. {{spoiler|Куртку, есличо, слямзила Кин.}} | ||
** Там же, позже: «Я сеньор Стрижай Пинозаддо. Я предсказатель клана Тайнопада. Я обладатель большей силы, чем все предсказатели до меня. Я 3/11 уровня в каждом классе. | ** Там же, позже: «Я сеньор Стрижай Пинозаддо. Я предсказатель клана Тайнопада. Я обладатель большей силы, чем все предсказатели до меня. Я 3/11 уровня в каждом классе. Я — монстр. Я — приключенец. А ещё я отвлекаю внимание.» | ||
* «[[Girl Genius]] | * «[[Girl Genius]]» — у Агаты Гетеродин есть учитель, сюзерен, телохранители и [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1722 золотари].<ref>Каждый элемент списка с учетом контекста бафосный уже сам по себе.</ref> | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1000 Список того], что сломал Отар Тригвассен, ''авантюрист и джентльмен''. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1000 Список того], что сломал Отар Тригвассен, ''авантюрист и джентльмен''. | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=684 Список того], что сделали солдаты Вульфенбаха. Ну зачем нужно было поднимать цены на сельдь? | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=684 Список того], что сделали солдаты Вульфенбаха. Ну зачем нужно было поднимать цены на сельдь? | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1146 За что] Тиктоффен убил других заключенных. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1146 За что] Тиктоффен убил других заключенных. | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1801 Мир, в котором правит бал сумеречная наука]. Днём чудовища бродят по округе, ночь полна кошмаров, а вечером ни в одном ресторане нет свободных столиков. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1801 Мир, в котором правит бал сумеречная наука]. Днём чудовища бродят по округе, ночь полна кошмаров, а вечером ни в одном ресторане нет свободных столиков. | ||
* | * «Spinnerette» — доктор Юлисс Н. Верде стал суперзлодеем доктором Юниверс, потому что его с помощницей обманом поместили в подземный бункер, заставляли работать над военными проектами, кормили специальными препаратами, заставляли его помошницу носить нелепую форму, показывали «Железного человека» и давали читать только [[Атлант расправил плечи|Айн Рэнд]]. Причём сам он называет [http://www.spinnyverse.com/russian/issue-6-07 только последнее]. | ||
* Картинка, высмеивающая фанатиков, списывающих все неприятности на «Это бог вас испытывает»: [https://zasmeshi.ru/data/cartoon/medium/3320-Ispytaniya-poslannye-s-nebes.jpg Список дел Бога] | * Картинка, высмеивающая фанатиков, списывающих все неприятности на «Это бог вас испытывает»: [https://zasmeshi.ru/data/cartoon/medium/3320-Ispytaniya-poslannye-s-nebes.jpg Список дел Бога] — 1. Создать Вселенную. 2. Сжечь Сане магазин. | ||
* «Смерти. Net»: «''Когда я поворачиваю голову направо, то у самого горизонта мне удается различить фигуры всадников. Очень большие фигуры, если я правильно оценил расстояние. Чума. Война. Голод. Смерть. И [https://acomics.ru/~smerti-net/49 тот парень с оленями]''». | * «Смерти. Net»: «''Когда я поворачиваю голову направо, то у самого горизонта мне удается различить фигуры всадников. Очень большие фигуры, если я правильно оценил расстояние. Чума. Война. Голод. Смерть. И [https://acomics.ru/~smerti-net/49 тот парень с оленями]''». | ||
Строка 428: | Строка 365: | ||
* [[JoJo's Bizarre Adventure]] — Дио поджёг собаку Джонатана, убил его отца и… поцеловал его девушку первым. | * [[JoJo's Bizarre Adventure]] — Дио поджёг собаку Джонатана, убил его отца и… поцеловал его девушку первым. | ||
* [[Haifuri|High School Fleet]] — доклад о повреждениях корабля: в котельной течь, заклинило автомат заряжания, на камбузе сломалась рисоварка. | * [[Haifuri|High School Fleet]] — доклад о повреждениях корабля: в котельной течь, заклинило автомат заряжания, на камбузе сломалась рисоварка. | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* Mafia II — убийство и поджог — это норма и вы можете хоть закидывать людей коктейлями молотова хоть стрелять. Из напарников ам никто ничего не скажет… '''Но только посмейте перехать на красный!''' | |||
* Mafia | * [[Mass Effect]]. [[Mass Effect/Jack|Джек]], перечисляя свои преступления, упомянула пиратство, похищения, убийства… и вандализм (что, собственно, было подсвечено Шепардом). Правда, вандализм был с размахом — обрушила космическую станцию на одну из ханарских лун, образовав в ней новый кратер.<ref> Упоминается, что у ханаров луны считаются священными, так что это по сути подходит еще и под «святотатство».</ref> | ||
* [[Mass Effect]]. [[Mass Effect/Jack|Джек]], перечисляя свои преступления, упомянула пиратство, похищения, убийства… и вандализм (что, собственно, было подсвечено Шепардом). Правда, вандализм был с | ** В досье Серого Посредника на [[Mass Effect/Garrus|Архангела]] упоминаются жертвы от выстрелов, взрывов, удушения, ожогов, [[Пистолетом можно бить|ударов прикладом]] и кашля от [[Mass_Effect/Quarians|разгерметизации скафандра]]. | ||
** В досье Серого Посредника на [[Mass Effect/Garrus|Архангела]] упоминаются жертвы от выстрелов, взрывов, удушения, ожогов, [[Пистолетом можно бить|ударов прикладом]] и кашля от [[ | * [[Dragon Age|Dragon Age: Origins]] — если вы, играя за городского эльфа, притащите в Эльфинаж свой любовный интерес, то в определённый момент услышите вопросы о вашей [[Свадьба не задалась|не задавшейся свадьбе]] из пролога. Один из вариантов ответа, почему свадьба не задалась: «Там были насильники. И мы взяли не тот торт. Катастрофа!» | ||
* [[Dragon Age|Dragon Age: Origins]] | * [[Skyrim|TES V: Skyrim]] — в завязке игры на казнь в Хелгене везут Ульфрика Буревестника (сепаратист и убийца короля Скайрима), его приспешников, конокрада Локира… и невезучего Довакина, которому просто не повезло оказаться не в том месте в не то время. | ||
* [[Skyrim|TES V: Skyrim]] | |||
** Охранник местного мафиози, Боркул Зверь на вопрос «За что тебя посадили?» ответит «Убийство. Бандитизм. Налёты. Кражи. И бродяжничество». | ** Охранник местного мафиози, Боркул Зверь на вопрос «За что тебя посадили?» ответит «Убийство. Бандитизм. Налёты. Кражи. И бродяжничество». | ||
*** Это не обязательно троп: [[Изменившаяся мораль|в некоторых обществах]] бродяжничество считалось очень даже серьёзными преступлением. | *** Это не обязательно троп: [[Изменившаяся мораль|в некоторых обществах]] бродяжничество считалось очень даже серьёзными преступлением. | ||
** В квесте «Безумный ум» Шеогорат говорит об императоре [[Безумный король|Пелагии III]]: «Пелагий боялся и ненавидел столько всего…Убийц, диких собак, нежить, чёрный хлеб…» | ** В квесте «Безумный ум» Шеогорат говорит об императоре [[Безумный король|Пелагии III]]: «Пелагий боялся и ненавидел столько всего…Убийц, диких собак, нежить, чёрный хлеб…» | ||
* [[TES IV: Oblivion]] | * [[TES IV: Oblivion]] — пророчество К’Шарры предсказывает нашествие паразитов, падёж скота и дождь из горящих псов… [[Самосбывающееся пророчество|Шеогорат оценил]]. | ||
* [[The Elder Scrolls Online]] | * [[The Elder Scrolls Online]] — пример из внутриигровой книги «Колдовство — не некромантия!», встречающейся на каждом шагу. Автор текста, Дивайт Фир (тот самый!), проходится двемерским паровым центурионом по тем невеждам, которые путают магию школы колдовства и некромантию, в особенности по чиновникам, которые из-за подобного невежества преследуют обычных магов: «Дегенераты. Дураки. БЮРОКРАТЫ!» | ||
* [[Game of Thrones]] Telltale Series: эпизод с {{spoiler|казнью Миры Форрестер}}. Когда её просят произнести последние слова, игроку предлагаются варианты на выбор: «Железные изо льда!», «Покончите же с этим» и… | * [[Game of Thrones]] Telltale Series: эпизод с {{spoiler|казнью Миры Форрестер}}. Когда её просят произнести последние слова, игроку предлагаются варианты на выбор: «Железные изо льда!», «Покончите же с этим» и… [[Так грубо, что уже смешно|«Это охренеть как неправильно!»]] | ||
* Tex Murphy: Pandora Directive. Плакат в офисе Autotech оповещает о розыске преступницы по кличке «Ангелочек» за убийство, вооружённый разбой и курение в здании федерального правительства. | * Tex Murphy: Pandora Directive. Плакат в офисе Autotech оповещает о розыске преступницы по кличке «Ангелочек» за убийство, вооружённый разбой и курение в здании федерального правительства. | ||
* «Корсары». Корабли определённой державы начнут нападать на вас, если вы поступите на службу к врагам, вероломно нападёте на союзное судно, или… предложите заняться сексом дочке губернатора, которая первая призналась вам в любви. | * «Корсары». Корабли определённой державы начнут нападать на вас, если вы поступите на службу к врагам, вероломно нападёте на союзное судно, или… предложите заняться сексом дочке губернатора, которая первая призналась вам в любви. | ||
* Shadow Warrior (2013) | * Shadow Warrior (2013) — среди бафосных предсказаний в [[Печенье с предсказанием|печенье]] попадается такое: «Быть — значит делать (Сократ), делать — значит быть (Сартр), не бывает невкусных пончиков (Гомер Симпсон)». ''Вероятно, отсылка к Воннегуту (см. раздел «Литература»).'' | ||
** В старой игре была такая надпись на стене: «Учитель | ** В старой игре была такая надпись на стене: «Учитель сказал — кролик спокоен и мил, учитель сказал — кролик нежен и воспитан… [[Alice in Wonderland|Следуй за белым кроликом!]]». | ||
* [[Path of Exile]] | * [[Path of Exile]] — в городе Lioneye’s Watch можно познакомиться с приговорами, вынесенными церковным судом Теополиса некоторым неписям. Особо выделяется «послужной список» Крайтина, с которым предстоит встретиться во втором акте. Крайтин осуждён за сквернословие, публичную пропаганду незаконного и аморального поведения, попытки коррупции военнослужащих, провокации беспорядков, производство, распространение и употребление наркотиков, сводничество, сутенёрство, проституцию с совершением богомерзких и противоестественных актов, хищение церковной и частной собственности, шантаж, рэкет, разбой, заказные убийства, [[Сиротинушка|матереубийство]] и тунеядство. | ||
* Total | * Total Overdose — есть два примера: | ||
** Игрок может выполнять безумные движения (Loco Moves). Golden | ** Игрок может выполнять безумные движения (Loco Moves). Golden Gun — герой получает золотой пистолет и 4 патрона, убивающих с одного попадания. El Marriachi — герой получает два гитарных футляра со встроенными пулемётами. Huracan — герой прыгает с разворотом на 360 градусов, обстреливая всех из двух пистолетов-пулемётов… El Torro — герой бегает и насмерть зашибает лбом всех врагов, попадающихся у него на пути. Как-то несолидно и неестественно, но эффективно. | ||
** Оружие ближнего | ** Оружие ближнего боя — [[Мачете — чтоб мочить|мачете]], [[Побить битой|бейсбольная бита]]… и грабли. | ||
* [[StarCraft II]]: Legacy of the | * [[StarCraft II]]: Legacy of the Void — почему Рохана считает терранов низшей расой? Они примитивные, наивные, и говорят с помощью… отверстий… ртов… | ||
* [[Heroes of the Storm]] | * [[Heroes of the Storm]] — герой Светик: «Люблю все милое: щенков, радуги, трупы врагов». | ||
* [[Max Payne]] | * [[Max Payne]] — монолог, когда Макс осматривает компьютер Николь Хорн: «Взломав компьютер Хорн я мог бы добраться до файлов стратегии криминальных планов, стратегии завоевания мира, сообщений с шпионских вертолётов, записи скрытых камер, порно из интернета…» | ||
* [[Doom]] | * [[Doom]] — демоны, вторгнувшиеся на Землю, разрушили города, убили или превратили в зомби почти всё население планеты и… растерзали [[Месть за хомячка|любимую крольчиху]] протагониста. | ||
* [[Dishonored]] | * [[Dishonored]] 2 — Арамис Стилтон может произнести весьма забавную фразу: «Время протекает, оно сочится сквозь стены '''и пачкает ковры'''». | ||
* Batman: The Evil | * Batman: The Evil Within — {{spoiler|Джокеру}} не нравится {{spoiler|Загадочник}}, потому что он вор, убийца и… грубиян. | ||
** А в Batman: Arkham Asylum Джокер выдаёт такое: «Чего ты на самом деле боишься? Не спасти это дерьмовое городишко? Не найти вовремя комиссара? Увидеть меня в стрингах?» | ** А в Batman: Arkham Asylum Джокер выдаёт такое: «Чего ты на самом деле боишься? Не спасти это дерьмовое городишко? Не найти вовремя комиссара? Увидеть меня в стрингах?» | ||
* [[The Witcher 3: Wild Hunt]] | * [[The Witcher 3: Wild Hunt]] — В ответ на вопрос Геральта насчет ингредиентов для заклинания Йеннифер отвечает: [[Сарказм|«Мне нужны кровь новорожденного, язык девственницы и печень трески»]]. В оригинале, к слову, вместо печени трески был глаз тритона. | ||
* «N.O.L.F. | * «N.O.L.F. 2» — стандартный результат обыска. Например, при обыске женщин-ниндзя Кейт Арчер найдет катану, сюрикены и какую-нибудь ерунду вроде дешёвых духов, накладных ресниц, зубной щётки, мятных леденцов, увядщего цветка сакуры, [[Ужас у холодильника|фотографии ребёнка]], рисовых шариков и т. д. | ||
* [[Horizon Zero Dawn]] | * [[Horizon Zero Dawn]] — когда воин Утид настигает [[Пастырь недобрый|жреца Бахаваса]], тот умоляет о пощаде, [[Я заплачу!|суля награду]]. Утид отвечает: «Нет. Мне всё это надоело. Твоя ложь, твоя жестокость и твои благовония». | ||
* [[Touhou Project]] | * [[Touhou Project]] — в 8-й части, когда Рейму обвиняет Марису в организации очередного инцидента, та решает «признаться»: «Ты права. Бесконечная ночь, это искажённое, неправильное полнолуние, спрятанная деревня людей и '''шапки на каменных статуях''' — всё это вина ''Алисы''.» | ||
* [[Undertale]]: почти перед самым входом в Снежнеград, герой снова встречает Санса и Папируса. Последний приготовил очередную | * [[Undertale]]: почти перед самым входом в Снежнеград, герой снова встречает Санса и Папируса. Последний приготовил очередную ловушку — опасные предметы. Туда входят два копья, пушка, горящий факел, булава на цепи, и надоедливая собака. | ||
* [[Monkey Island]] | * [[Monkey Island]] 2 — почти буквально: на вопрос библиотекаря «ваши недостатки?» можно выбрать из вариантов «ковыряюсь в носу», «перехожу улицу на красный свет» и «убийства, поджоги, воровство и всё такое…» | ||
* [[GTA]]: San | * [[GTA]]: San Andreas — правительственный агент Майк Торено разъясняет Карлу [[Сделать добро из зла|свою позицию]] — «Мы ведем войну! Ну буду я геройствовать, проиграю, и что тогда? Коммунизм в Огайо! Общественная собственность! Никто ничего не покупает! Такое вот дерьмо!» | ||
** [[Субверсия]]: для капиталистического общества США отсутствие покупательского | ** [[Субверсия]]: для капиталистического общества США отсутствие покупательского спроса — действительно проблема, сопоставимая с коммунистической угрозой. | ||
* [[Fallen London|Sunless Sea]] | * [[Fallen London|Sunless Sea]] — контрабанда наркотиков, душ и любовной литературы. | ||
* [[Cultist Simulator]] | * [[Cultist Simulator]] — кражи со взломом, убийства и [[Борец за нравственность|рисование картин оккультной тематики]]. Таков список действий, за которое вы получаете карты дурной славы, используемые полицией для создания улик и привода вас на плохую концовку с тюрьмой. | ||
* [[Warframe]] | * [[Warframe]] — на равнинах Эйдолона игроки убивают гриниров по трём причинам: они там ищут древние артефакты для своей империи зла; они нападают на местных жителей и хотят отжать себе их деревню; они мешают ловить рыбу. Причём первые две причины — квестовые, а вот последняя возникает периодически во время свободного шатания по локации для фарма той самой рыбы на крафт. | ||
* [[Deep Rock Galactic]]: | * [[Deep Rock Galactic]]: | ||
** «{{перевод|Darkness. Danger. Dwarves.|Темнота. Опасность. Гномы.}}». Нет, гномы здесь не враги, а игровые персонажи. И это симулятор [[Космические шахтёры|космических шахтёров]]. | ** «{{перевод|Darkness. Danger. Dwarves.|Темнота. Опасность. Гномы.}}». Нет, гномы здесь не враги, а игровые персонажи. И это симулятор [[Космические шахтёры|космических шахтёров]]. | ||
** В [[Штаб-квартира игрока|штаб-квартире игрока]] [[закадровый штурман]] подгоняет на работу во время танцев и пьянок, грозится | ** В [[Штаб-квартира игрока|штаб-квартире игрока]] [[закадровый штурман]] подгоняет на работу во время танцев и пьянок, грозится штрафами за пинание бочек с топливом, но в настоящую ярость его приводила порча праздничных украшений во время одного из игровых событий. | ||
* Criminal Case — пример не внутримировой, а для играющих. По ходу выхода дополнений (они перечислены в хронологической последовательности) игроку предлагается расследовать преступления в обычном мегаполисе, мегаполисе с [[Лоскутная география|лоскутной географией]], по всему миру в составе международной полицейской организации, в прошлом со стимпанк‐антуражем, снова в первом городе, но теперь преступники со сверхспособностями, в разных эпохах прошлого с помощью машины времени, в составе организации по борьбе со сверхъестественными преступлениями… и в Париже. | |||
* Criminal | |||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
Строка 492: | Строка 419: | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Песня Семёна Слепакова «Кирилл-дебил»: «Иногда я '''за ментов''', / Иногда я '''за воров''', / Иногда я '''за-сы-паю'''.» | * Песня Семёна Слепакова «Кирилл-дебил»: «Иногда я '''за ментов''', / Иногда я '''за воров''', / Иногда я '''за-сы-паю'''.» | ||
** Там же, даже ближе к тропу: «Не люблю я хачей, не люблю я москвичей, гомиков, евреев и | ** Там же, даже ближе к тропу: «Не люблю я хачей, не люблю я москвичей, гомиков, евреев и читать.» | ||
* Anacondaz, «Не учи меня как жить» — «Не возгордись, не убей, не сиди на | * Anacondaz, «Не учи меня как жить» — «Не возгордись, не убей, не сиди на холодном.». | ||
* Песня Джонни Кэша «The Man Who Couldn’t Cry»: «В тюрьме его избивали, травили и насиловали, и заставляли делать автомобильные номера…» | * Песня Джонни Кэша «The Man Who Couldn’t Cry»: «В тюрьме его избивали, травили и насиловали, и заставляли делать автомобильные номера…» | ||
* «Козельская мясорубка» Infornal FuckЪ (см. цитату). | * «Козельская мясорубка» Infornal FuckЪ (см. цитату). | ||
* Тикки Шельен, «Четыре коня» (в девичестве — «Три белых коня» из «[[Чародеи|Чародеев]]») — в тексте упоминаются кони Смерть, Голод, Война и П@#&дец. | * Тикки Шельен, «Четыре коня» (в девичестве — «Три белых коня» из «[[Чародеи|Чародеев]]») — в тексте упоминаются кони Смерть, Голод, Война и П@#&дец. | ||
* Сигурд Бард, «Всё сгорело»: в конце песни перечисляются потери от лесного пожара, «семь гектаров сосен, пять гектаров ёлок, три куста малины, полторы берёзы». | * Сигурд Бард, «Всё сгорело»: в конце песни перечисляются потери от лесного пожара, «семь гектаров сосен, пять гектаров ёлок, три куста малины, полторы берёзы». | ||
* [[Pokemon (аниме)|Double Trouble]], [[злодейская песня]] [[Злодей-недотёпа|Команды Р]]. За что «неправильное» они сражаются? За хаос, безумие и редких покемонов! | * [[Pokemon (аниме)|Double Trouble]], [[злодейская песня]] [[Злодей-недотёпа|Команды Р]]. За что «неправильное» они сражаются? За хаос, безумие и редких покемонов! | ||
* Олег Медведев, «Княгиня рыжих»: среди врагов Княгини — [[Злобный клоун|злые клоуны]], крестоносцы, хунвейбины и свирепые управдомы. | * Олег Медведев, «Княгиня рыжих»: среди врагов Княгини — [[Злобный клоун|злые клоуны]], крестоносцы, хунвейбины и свирепые управдомы. | ||
* Алексей Свиридов, [[Так плохо, что уже хорошо|пародийная]] «Песня про межзвёздный ужас». Никого не жалело чудовище, ни худых, ни больных, [[Не щадить беременных|ни беременных]], и ни даже сотрудников кадровых из [[Госбезопасность|Конторы Глубоких Бурильщиков]]. | * Алексей Свиридов, [[Так плохо, что уже хорошо|пародийная]] «Песня про межзвёздный ужас». Никого не жалело чудовище, ни худых, ни больных, [[Не щадить беременных|ни беременных]], и ни даже сотрудников кадровых из [[Госбезопасность|Конторы Глубоких Бурильщиков]]. | ||
* Песня Элвиса Пресли «Blue suede shoes» — «Ты можешь сжечь мой дом, угнать мою тачку, выпить | * Песня Элвиса Пресли «Blue suede shoes» — «Ты можешь сжечь мой дом, угнать мою тачку, выпить все бухло, что есть в моем серванте. Делай что хочешь, но только не наступай на мои синие замшевые ботинки». | ||
* Песня [[Мельница (группа)|Мельницы]] «Gaudete»: «Принесу тебе дары я — сердце, вечность и коньки» (отсылка к выше уже упомянутой «Снежной королеве»). | * Песня [[Мельница (группа)|Мельницы]] «Gaudete»: «Принесу тебе дары я — сердце, вечность и коньки» (отсылка к выше уже упомянутой «Снежной королеве»). | ||
* Ольга Арефьева, «Верная жена» (на стихи Ю. Беломлинской) «Я хоть с жидом пойду, да хоть с татарином, да хоть с '''извозчиком'''». | * Ольга Арефьева, «Верная жена» (на стихи Ю.Беломлинской) «Я хоть с жидом пойду, да хоть с татарином, да хоть с '''извозчиком'''». | ||
* Песня Александра Лаэртского «Х**, говно и муравей». Последний персонаж кажется слишком приличным для такого списка. | * Песня Александра Лаэртского «Х**, говно и муравей». Последний персонаж кажется слишком приличным для такого списка. | ||
* | * "В кабаке" (перепев на русском баллады In Taberna) в исполнении MyystTerra: | ||
Хитрый плут, мошенник лживый | Хитрый плут, мошенник лживый | ||
Как–то раз упился пивом | Как–то раз упился пивом | ||
Строка 515: | Строка 440: | ||
Душу чёрту проиграл. | Душу чёрту проиграл. | ||
А ещё '''рубаху, шапку | А ещё '''рубаху, шапку | ||
И портки''' свои отдал! | И портки''' свои отдал! | ||
* | * "Заточка, песня "Человечек". Персонаж, в ответ на попытку его запугать, выдаёт перечень того, что в жизни повидал: | ||
Чем ты можешь угрожать мне по жизни, обсос? | "Чем ты можешь угрожать мне по жизни, обсос? | ||
Я видел, как чувак блевал через нос | |||
Я видел вечером осенним труп в бассейне | Я видел, как чувак блевал через нос | ||
Я видел, '''как Сбербанк работал в воскресенье''' | |||
Я видел вечером осенним труп в бассейне | |||
Я видел, '''как Сбербанк работал в воскресенье'''" | |||
=== [[Настольные игры]] === | === [[Настольные игры]] === | ||
* В [[Vampire: The Masquerade]] вампиры, следующие [[Vampire: The Masquerade/Пути просветления|Путём]] Выжженного Сердца, не убивают без необходимости смертных. Кроме тех людей, кто «опустился до уровня одержимого Зверем каинита». В качестве примеров таких личностей указываются серийные убийцы, насильники и обжоры. | * В [[Vampire: The Masquerade]] вампиры, следующие [[Vampire: The Masquerade/Пути просветления|Путём]] Выжженного Сердца, не убивают без необходимости смертных. Кроме тех людей, кто «опустился до уровня одержимого Зверем каинита». В качестве примеров таких личностей указываются серийные убийцы, насильники и обжоры. | ||
* [[Warhammer Fantasy | * [[Warhammer Fantasy]] — гномьи летописи представляют собой Книги Обид — эталоннейший [[кирпич]], которым можно [[Я брошу в вас книгой!|с первого удара убить толкиновского тролля]], наполненный этими самыми обидами. Если книга королевская, каждая обида это [[Casus belli]] вроде захвата крепостей и ограбления корованов, но такие вещи как похищение другими гномами шеф-повара ради рецепта или смехотворную недоплату в две монетки за строительство целого города туда тоже пишут. Кстати, эпизод с поваром был, в свою очередь, местью за инспекцию счетовода. | ||
* [[Warhammer 40,000]] — под троп попадают причины определённого отношения фанатов к некоторым персонажам: | * [[Warhammer 40,000]] — под троп попадают причины определённого отношения фанатов к некоторым персонажам: | ||
** Фракцию Тау не любят за то, что они имба, они слишком обыкновенные инопланетяне для такого безумного сеттинга, и за то, что они для него недостаточно злые. | ** Фракцию Тау не любят за то, что они имба, они слишком обыкновенные инопланетяне для такого безумного сеттинга, и за то, что они для него недостаточно злые. | ||
Строка 535: | Строка 459: | ||
=== Прочее === | === Прочее === | ||
* «[[Каламбур (шоу)|Каламбур]]»: «Деревня дураков», серия про [[Неправый суд|суд над Медведем]]. Одна из версий событий, рассказанная Мужиком: Медведь разносит двор, калечит Пчелу, а потом берёт семейный портрет героев и пишет сзади «Баба дура». | * «[[Каламбур (шоу)|Каламбур]]»: «Деревня дураков», серия про [[Неправый суд|суд над Медведем]]. Одна из версий событий, рассказанная Мужиком: Медведь разносит двор, калечит Пчелу, а потом берёт семейный портрет героев и пишет сзади «Баба дура». | ||
* «Comedy | * «Comedy Women» — «Последнее дело мисс Марпл», монолог горничной: «Ей он дарил бриллианты, ему позволял спать со своей женой, а мне разрешал ''есть с пола''! Золотой был человек! Как же его было не любить!» | ||
* На одном телеканале выходит программа само название которой попадает под | * На одном телеканале выходит программа само название которой попадает под троп — «Деньги. Cекс. Радикулит». | ||
* «Кривое | * «Кривое Зеркало» — «Хочу, чтобы словами-исключениями были „жадност“, „подлост“ и „Дом-2“!» | ||
* Михаил Задорнов, монолог про американского суперагента Джона Кайфа, который усилием воли мог вызывать цунами, землетрясение и такси. | * Михаил Задорнов, монолог про американского суперагента Джона Кайфа, который усилием воли мог вызывать цунами, землетрясение и такси. | ||
* Егор Зырянов (исторический youtube-канал Redroom) о предпосылках Золотого века [[Пряничные домики и тюльпаны|Нидерландов]]: «Итак, к концу XVI века у Голландии было: много образованного населения, привыкшего и готового к труду, отказ от огромного числа неэффективных введённых когда-то Испанией налогов, умение пользоваться дарами моря эффективнее любых соседей, союз с Англией, промышленные и коммерческие традиции, значительный объём денег, огромная доля городского населения, децентрализованное республиканское управление с какой-никакой, но политической конкуренцией, выгодное географическое положение на пересечении северных торговых маршрутов ''и [[Крутая шляпа|крутые шляпы]]''». | * Егор Зырянов (исторический youtube-канал Redroom) о предпосылках Золотого века [[Пряничные домики и тюльпаны|Нидерландов]]: «Итак, к концу XVI века у Голландии было: много образованного населения, привыкшего и готового к труду, отказ от огромного числа неэффективных введённых когда-то Испанией налогов, умение пользоваться дарами моря эффективнее любых соседей, союз с Англией, промышленные и коммерческие традиции, значительный объём денег, огромная доля городского населения, децентрализованное республиканское управление с какой-никакой, но политической конкуренцией, выгодное географическое положение на пересечении северных торговых маршрутов ''и [[Крутая шляпа|крутые шляпы]]''». | ||
* «Частная милиция»: Если меня посадят в тюрму (sic!), меня папка ТАК ЗАРУГАЕТ!.. | * «Частная милиция»: Если меня посадят в тюрму (sic!), меня папка ТАК ЗАРУГАЕТ!.. | ||
* | * «[[Гарри Поттер и Тайная комната|Гарри Повар и Тайная комната]] - Ты убил дьявола,ты убил гольфиста,ты убил японского онаниста, ты убил эту дверцу! | ||
** '''[https://www.youtube.com/watch?v=u2SOmRVZRlY&t=4s DETRYTP: Стать Чебуреком]''' | **'''[https://www.youtube.com/watch?v=u2SOmRVZRlY&t=4s DETRYTP: Стать Чебуреком]''' - аналогично: ТЫ убил человека, те е**л [[Шрек]]а, Ты убил два чебурека, ты убил эту дверцу. | ||
* Chuck Review, обзор на | * Chuck Review, обзор на "Суд присяжных" - компания [[Злобный дед|жутких]] [[Злая бабка|стариков]] судила блогера за негативные обзоры их любимых телепрограмм: "Обвинение требует [[Оторву твой длинный...|подвесить его за яйца]], защемить соски, [[Они выкололи мне глаза|лишить одного глаза]], и удалить все спорные видосики с его компьютера". | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
Строка 558: | Строка 477: | ||
* Помимо идолопоклонства, зловредных вымыслов и нарушения божьих законов Жанна д’Арк была признана виновной в том, что покинув родной дом, нарушила завет о почитании родителей (п. 7), а на допросах утверждала, якобы святые говорят по-французски, ибо они не на стороне англичан, а это кощунственно по отношению к святым и нарушает заповедь любви к ближнему (п. 10). | * Помимо идолопоклонства, зловредных вымыслов и нарушения божьих законов Жанна д’Арк была признана виновной в том, что покинув родной дом, нарушила завет о почитании родителей (п. 7), а на допросах утверждала, якобы святые говорят по-французски, ибо они не на стороне англичан, а это кощунственно по отношению к святым и нарушает заповедь любви к ближнему (п. 10). | ||
* Мэр городка Карбон Хилл в американском штате Алабама однажды заявил: «Мы живем в обществе, в котором гомосексуалы читают нам мораль, трансвеститы читают лекции о биологии человека, детоубийцы — о правах человека, а ''социалисты — об экономике''». | * Мэр городка Карбон Хилл в американском штате Алабама однажды заявил: «Мы живем в обществе, в котором гомосексуалы читают нам мораль, трансвеститы читают лекции о биологии человека, детоубийцы — о правах человека, а ''социалисты — об экономике''». | ||
** Для консервативной публики тропа здесь нет, а есть [[образ врага]] | ** Для консервативной публики тропа здесь нет, а есть [[образ врага]]. | ||
* В 2001 году четверо подростков бросили торт в морду короля Швеции Карла XVI Густава. Им было предъявлено обвинение в государственной измене и мелком хулиганстве. | * В 2001 году четверо подростков бросили торт в морду короля Швеции Карла XVI Густава. Им было предъявлено обвинение в государственной измене и мелком хулиганстве. | ||
** А девушке, ударившей принца Чарльза букетом цветов, предъявили оскорбление личности и терроризм. | ** А девушке, ударившей принца Чарльза букетом цветов, предъявили оскорбление личности и терроризм. | ||
Строка 581: | Строка 500: | ||
** «Поджог, убийство, расхищение социалистической собственности» | ** «Поджог, убийство, расхищение социалистической собственности» | ||
* Знаменитая хоккейная суперсерия СССР-Канада. Канадцы прибыли в Москву, чтобы реабилитироваться за домашнее поражение, отстоять честь страны, но три победы подряд оформили после того, как узнали, что кто-то посягнул на привезённое ими с собой пиво. | * Знаменитая хоккейная суперсерия СССР-Канада. Канадцы прибыли в Москву, чтобы реабилитироваться за домашнее поражение, отстоять честь страны, но три победы подряд оформили после того, как узнали, что кто-то посягнул на привезённое ими с собой пиво. | ||
* На тёплом и родном | * На тёплом и родном '''posmotre.li''' также присутствует данный троп, отражённый в заголовке тропа [[Ангелы, демоны и кальмары]]. | ||
* [https://tass.ru/proisshestviya/5651725 В совсем свежей статье ТАСС] сферы деятельности якудза перечислены в полном соответствии с тропом: рэкет, мошенничество, азартные игры, оружие, наркотики, секс-индустрия и… организация городских праздников. | * [https://tass.ru/proisshestviya/5651725 В совсем свежей статье ТАСС] сферы деятельности якудза перечислены в полном соответствии с тропом: рэкет, мошенничество, азартные игры, оружие, наркотики, секс-индустрия и… организация городских праздников. | ||
* Студенты ПНИПУ (Пермский Национальный Исследовательский Политехнический Университет) писали на паре по русскому языку заявление на любое имя и с любой просьбой. Перл: «В связи с расположением звезд, текущей фазой Луны, экономическим положением Зимбабве и смертью моего хомячка прошу то-то». | * Студенты ПНИПУ (Пермский Национальный Исследовательский Политехнический Университет) писали на паре по русскому языку заявление на любое имя и с любой просьбой. Перл: «В связи с расположением звезд, текущей фазой Луны, экономическим положением Зимбабве и смертью моего хомячка прошу то-то». | ||
Строка 594: | Строка 513: | ||
** Это конечно мило, но троп-то где? | ** Это конечно мило, но троп-то где? | ||
* Всевозможные перечни грехов, составленные в средневековье, для современного человека выглядят именно так. Например, в «Мытарствах блаженной Феодоры» описываются двадцать бесовских «мытарств», которые проходит душа человека после смерти. На каждом мытарстве его обвиняют в одном из грехов, и если верующий не оправдается… ну вы поняли. Среди мытарств есть мытарства убийства, воровства, жестокосердия… а также празднословия и смехотворства, ересей, чревоугодия и прочих вещей, которые в наше время считаются совершенно безобидными или, по крайней мере, мелкими пороками. | * Всевозможные перечни грехов, составленные в средневековье, для современного человека выглядят именно так. Например, в «Мытарствах блаженной Феодоры» описываются двадцать бесовских «мытарств», которые проходит душа человека после смерти. На каждом мытарстве его обвиняют в одном из грехов, и если верующий не оправдается… ну вы поняли. Среди мытарств есть мытарства убийства, воровства, жестокосердия… а также празднословия и смехотворства, ересей, чревоугодия и прочих вещей, которые в наше время считаются совершенно безобидными или, по крайней мере, мелкими пороками. | ||
** С прикрученным фитильком, потому что тут [[изменившаяся мораль]]. Это ''мы'' не | ** С прикрученным фитильком, потому что тут [[изменившаяся мораль]]. Это ''мы'' не видим ничего плохого в вольной трактовке церковных догматов или гомосексуальных отношениях, если в них вступают двое взрослых дееспособных людей по взаимному согласию, потому для нас тут троп. А для автора «Мытарств…» и его соотечественников это и впрямь такие же страшные преступления, как убийство, изнасилование или разбой. | ||
* Андрей Чикатило ответственен за [[Педофил|развратные действия в отношении малолетних]], [[серийный убийца|серию жесточайших убийств]], а также кражу аккумулятора и линолеума с родного завода, где он трудился снабженцем. [[Сарказм|Но про линолеум — не доказано!]] | * Андрей Чикатило ответственен за [[Педофил|развратные действия в отношении малолетних]], [[серийный убийца|серию жесточайших убийств]], а также кражу аккумулятора и линолеума с родного завода, где он трудился снабженцем. [[Сарказм|Но про линолеум — не доказано!]] | ||
* В российской «Новой газете» 29 июня 2021 года вышла статья «Будни головорезов», в которой «разоблачалась» работа ЧВК Вагнера в Центрально-Африканской республике. В статье русские военные инструкторы обвинялись в пытках задержанных, убийствах и краже матрасов. | * В российской «Новой газете» 29 июня 2021 года вышла статья «Будни головорезов», в которой «разоблачалась» работа ЧВК Вагнера в Центрально-Африканской республике. В статье русские военные инструкторы обвинялись в пытках задержанных, убийствах и краже матрасов. | ||
== Примечания == | == Примечания == |