Редактирование: Пошёл ты, ментор!

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 42: Строка 42:


=== [[Театр]] и [[литература]] ===
=== [[Театр]] и [[литература]] ===
* Денис Фонвизин, «[[Недоросль]]» — Митрофанушка, сын четы Простаковых. Учиться не любит и не хочет, а на попытки учителей хоть чему-то обучить этого лодыря отвечает грубостью.
* Денис Фонвизин, «Недоросль» — Митрофанушка, сын четы Простаковых. Учиться не любит и не хочет, а на попытки учителей хоть чему-то обучить этого лодыря отвечает грубостью.
* [[Наше всё|А. С. Пушкин]], «Сапожник» (по сюжету, изложенному ещё Плинием). Сапожник указывает ошибку в обуви на картине. Художник исправляет её, но на попытки покритиковать всё остальное отвечает: «Суди, дружок, не свыше сапога!»
* [[Наше всё|А. С. Пушкин]], «Сапожник» (по сюжету, изложенному ещё Плинием). Сапожник указывает ошибку в обуви на картине. Художник исправляет её, но на попытки покритиковать всё остальное отвечает: «Суди, дружок, не свыше сапога!»
* Карло Коллоди, «[[Le avventure di Pinocchio|Приключения Пиноккио]]» — Говорящий Сверчок, который жил в этой комнате уже больше ста лет, попытался наставить заглавного героя на путь истинный. Пиноккио обозвал его «старый зловещий Сверчок», а после слов «у тебя деревянная голова!» кинул в него деревянный молоток. Насмерть! [[Субверсия]]: потом появился призрак Сверчка, а после он вообще [[воскрешение|воскрес]].
* Карло Коллоди, «[[Le avventure di Pinocchio|Приключения Пиноккио]]» — Говорящий Сверчок, который жил в этой комнате уже больше ста лет, попытался наставить заглавного героя на путь истинный. Пиноккио обозвал его «старый зловещий Сверчок», а после слов «у тебя деревянная голова!» кинул в него деревянный молоток. Насмерть! [[Субверсия]]: потом появился призрак Сверчка, а после он вообще [[воскрешение|воскрес]].
** А. Н. Толстой, «[[Золотой ключик, или Приключения Буратино]]» — аналогично: Буратино обозвал его «букашкой-таракашкой», а после слов «у тебя глупая деревянная голова» кинул молоток. Но здесь Сверчок [[Пощадить в адаптации|остался жив]].
** А. Н. Толстой, «[[Золотой ключик, или Приключения Буратино]]» — аналогично: Буратино обозвал его «букашкой-таракашкой», а после слов «у тебя глупая деревянная голова» кинул молоток. Но здесь Сверчок [[Пощадить в адаптации|остался жив]].
** Да и Мальвина потерпела педагогический крах с Буратино.
** Да и Мальвина потерпела педагогический крах с Буратино.
* [[Михаил Булгаков]], «[[Собачье сердце]]» — отношение Шарикова к Преображенскому. Да и к марксизму-ленинизму, который пытается привить ему Швондер, тоже: «Конгресс, немцы какие-то… голова пухнет. Взять всё да и поделить!»
* Михаил [[Булгаков]], «[[Собачье сердце]]» — отношение Шарикова к Преображенскому. Да и к марксизму-ленинизму, который пытается привить ему Швондер, тоже: «Конгресс, немцы какие-то… голова пухнет. Взять всё да и поделить!»
* Ильф и Петров, «[[Двенадцать стульев]]» — Эллочка Людоедка обходится [[Язык Эллочки-людоедки|всего 30 словами]], но и среди них нашлось место таким четырём: «Не учите меня жить».
* Ильф и Петров, «[[Двенадцать стульев]]» — Эллочка Людоедка обходится [[Язык Эллочки-людоедки|всего 30 словами]], но и среди них нашлось место таким четырём: «Не учите меня жить».
* Л. [[Кассиль]], «[[Кондуит и Швамбрания]]». В гимназии ученики с удовольствием бы послали подальше многих учителей, но это грозило серьёзными неприятностями. Однако одному таки досадили всерьёз. Это был замещавший больного математика Самлыков Геннадий Алексеевич aka Гнедой Алексев — скучнейший акцизный чиновник, который скрывался от мобилизации. «За доской выстрелила печка… Трррах!!! Та-та… Кто-то, зная ненависть Самлыкова к выстрелам, положил в голландку патроны. Учитель, бледнея, вскакивает. По классу ползет вонючий дым. Учитель бежит за доску. По дороге он наступает на невинный комочек бумаги. Хлоп!!! Комочек с треском взрывается. Педагог отчаянно подпрыгивает. Едва другая его подошва коснулась пола, как под ней происходит новый взрыв». «Мы избавились от Гнедого Алексева».
* Л. [[Кассиль]], «[[Кондуит и Швамбрания]]». В гимназии ученики с удовольствием бы послали подальше многих учителей, но это грозило серьёзными неприятностями. Однако одному таки досадили всерьёз. Это был замещавший больного математика Самлыков Геннадий Алексеевич aka Гнедой Алексев — скучнейший акцизный чиновник, который скрывался от мобилизации. «За доской выстрелила печка… Трррах!!! Та-та… Кто-то, зная ненависть Самлыкова к выстрелам, положил в голландку патроны. Учитель, бледнея, вскакивает. По классу ползет вонючий дым. Учитель бежит за доску. По дороге он наступает на невинный комочек бумаги. Хлоп!!! Комочек с треском взрывается. Педагог отчаянно подпрыгивает. Едва другая его подошва коснулась пола, как под ней происходит новый взрыв». «Мы избавились от Гнедого Алексева».
Строка 54: Строка 54:
** Во сне, а наяву он лишь повторяет без конца «Это ложь».
** Во сне, а наяву он лишь повторяет без конца «Это ложь».
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]»:
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]»:
** Внезапно, Гермиона. Но у неё алиби: посланный ментор Сивилла Трелони и [[ментор-дурак|как ментор конкуренции не выдерживает]], и предмет у неё — откровенная туфта. При том, что делать истинные пророчества профессор вполне способна… вот только научить этому, судя по всему, невозможно, так что Дамблдор держит её на должности не иначе как из жалости: во-первых, не факт, что Трелони умеет зарабатывать как-то иначе, а во-вторых, Пожиратели смерти с ней бы цацкаться не стали. Но тринадцатилеткам с болезненно обострённым чувством справедливости этого не объяснишь.
** Как ни смешно, это делает Гермиона. Посланный ментор — Сивилла Трелони.
** В пятой книге такого отношения удостоилась Амбридж. Не напрямую, конфликтовать с агентом Министерства себе дороже — но Блевотные батончики Фреда и Джорджа использовались именно на её уроках, а на вопрос, что с ними такое, ученики [[Герой-насмешник|отвечали]]: «Амбриджит».
** В пятой книге такого отношения удостоилась Амбридж. Не напрямую, конфликтовать с агентом Министерства себе дороже — но Блевотные батончики Фреда и Джорджа использовались именно на её уроках, а на вопрос, что с ними такое, ученики [[Герой-насмешник|отвечали]]: «Амбриджит».
** В седьмой книге достаточно смелые ученики дружно шлют лесом брата и сестру Кэрроу, отказываясь тренировать Круциатус на одноклассниках.
** В седьмой книге достаточно смелые ученики дружно шлют лесом брата и сестру Кэрроу, отказываясь тренировать Круциатус на одноклассниках.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!