Редактирование: Пощадить в адаптации
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
* «Лис и госпожа кума» — с прикрученным фитильком: в немецком оригинале подставленную лисом, которого она позвала в крестные своему волчонку, волчицу крестьяне ошпарили концентрированным стиральным щелоком, в русском переводе ее просто крепко избили. Живой к концу сказки она была в обеих версиях. | * «Лис и госпожа кума» — с прикрученным фитильком: в немецком оригинале подставленную лисом, которого она позвала в крестные своему волчонку, волчицу крестьяне ошпарили концентрированным стиральным щелоком, в русском переводе ее просто крепко избили. Живой к концу сказки она была в обеих версиях. | ||
* «Теремок» — в более ранних версиях сказки зверюшки не «разбежались кто куда», а были раздавлены [[Тупой — это зло|медведем]]. | * «Теремок» — в более ранних версиях сказки зверюшки не «разбежались кто куда», а были раздавлены [[Тупой — это зло|медведем]]. | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
Строка 29: | Строка 28: | ||
* Агата Кристи, «[[Ten Little Niggers|И никого не стало]]» — в отличие от романа, в пьесе Вера и Ломбард выживают. А всё потому, что Вера — скверный стрелок, а Ломбард — очень даже наоборот. | * Агата Кристи, «[[Ten Little Niggers|И никого не стало]]» — в отличие от романа, в пьесе Вера и Ломбард выживают. А всё потому, что Вера — скверный стрелок, а Ломбард — очень даже наоборот. | ||
* [[Братья Стругацкие]], пьеса «[[Трудно быть богом|Без оружия]]» (могла стать и киносценарием) — Окана выживает. | * [[Братья Стругацкие]], пьеса «[[Трудно быть богом|Без оружия]]» (могла стать и киносценарием) — Окана выживает. | ||
* Е. Шварц, «Тень» — в оригинальной сказке Андерсена Учёного казнят, Тень торжествует и женится на Принцессе. Шварцевский же Христиан Теодор возвращается к жизни — не без помощи доктора и живой воды, которая воскрешает только хороших | * Е. Шварц, «Тень» — в оригинальной сказке Андерсена Учёного казнят, Тень торжествует и женится на Принцессе. Шварцевский же Христиан Теодор возвращается к жизни — не без помощи доктора и живой воды, которая воскрешает только хороших людей. | ||
==== Музыкальный театр ==== | ==== Музыкальный театр ==== | ||
Строка 209: | Строка 208: | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
* «Возвращение с олимпа» - в мифе Геракл орла таки застрелил, в мультфильме только отбил украденные яблоки, но оставил в живых. | * «Возвращение с олимпа» - в мифе Геракл орла таки застрелил, в мультфильме только отбил украденные яблоки, но оставил в живых. | ||
* «Волк и семеро козлят на новый лад» — Волк ближе к финалу передумал есть козлят и подружился с ними. | * «Волк и семеро козлят на новый лад» — Волк ближе к финалу передумал есть козлят и подружился с ними. | ||
* «Новоселье у Братца Кролика» — в сборнике «Сказок дядюшки Римуса» Братец Опоссум сгорает заживо из-за подставы Братца Кролика. В мультфильме, естественно, ничего подобного и в помине нет, Опоссум жив-здоров и приходит на новоселье к Кролику вместе с остальными персонажами. | * «Новоселье у Братца Кролика» — в сборнике «Сказок дядюшки Римуса» Братец Опоссум сгорает заживо из-за подставы Братца Кролика. В мультфильме, естественно, ничего подобного и в помине нет, Опоссум жив-здоров и приходит на новоселье к Кролику вместе с остальными персонажами. | ||
Строка 217: | Строка 214: | ||
* «[[Заколдованный мальчик]]» — пощадили Розенбома, деревянный памятник павшему моряку, [[Убить в адаптации|в советском переводе разбитый]] бронзовой статуей короля. Причём в оригинале (и в реальности, где статуя цела и поныне) Розенбома никто не разбивает. Да и выглядит Розенбом в мультике неканонично — в руке у него появилась кружка для подаяния, тогда как в реальности и у Лагерлёф он сам является большой копилкой (отсюда и съёмная шляпа), а в руке держит табличку с призывом к пожертвованиям. | * «[[Заколдованный мальчик]]» — пощадили Розенбома, деревянный памятник павшему моряку, [[Убить в адаптации|в советском переводе разбитый]] бронзовой статуей короля. Причём в оригинале (и в реальности, где статуя цела и поныне) Розенбома никто не разбивает. Да и выглядит Розенбом в мультике неканонично — в руке у него появилась кружка для подаяния, тогда как в реальности и у Лагерлёф он сам является большой копилкой (отсюда и съёмная шляпа), а в руке держит табличку с призывом к пожертвованиям. | ||
* «[[Колобок]]» (1956) и «Сказка про Колобок» (1969) — как ни странно, но в живых остаётся сам Колобок. | * «[[Колобок]]» (1956) и «Сказка про Колобок» (1969) — как ни странно, но в живых остаётся сам Колобок. | ||
* Советская «[[Snedronningen|Снежная королева]]» 1957 г. — в сказке слугам, которые сопровождали карету Герды, разбойники перерезали глотки, а в мультфильме они сбежали при нападении. | * Советская «[[Snedronningen|Снежная королева]]» 1957 г. — в сказке слугам, которые сопровождали карету Герды, разбойники перерезали глотки, а в мультфильме они сбежали при нападении. | ||
** Там же ворон Каракс, в оригинале успевший умереть от старости, пока Герда все-таки нашла Кая, жив-здоров и желает героям счастья на их обратном пути. | ** Там же ворон Каракс, в оригинале успевший умереть от старости, пока Герда все-таки нашла Кая, жив-здоров и желает героям счастья на их обратном пути. | ||
Строка 272: | Строка 268: | ||
* В мультсериале о принцессе Фантагиро пощадили мать колдуна Тарабаса. В четвёртом фильме она покончила с собой. | * В мультсериале о принцессе Фантагиро пощадили мать колдуна Тарабаса. В четвёртом фильме она покончила с собой. | ||
* Мультсериал по книге Николая Носова «[[Незнайка на Луне]]». Пощадили скафандры Незнайки и Пончика и вторую ракету. В книге скафандр Незнайки уничтожили обманутые покупатели акций, скафандр Пончика утонул в море, а вторая ракета была взорвана скооперировавшимися Жулио и Спрутсом. В мультсериале оба скафандра были доставлены Спрутсу в целости, а вторая ракета была слишком громоздкой, поэтому спуск произвели на первой и в мультсериале до её уничтожения не дошло. А вот семена и участь острова Дураков - [[Убить в адаптации|противоположный троп]]. | * Мультсериал по книге Николая Носова «[[Незнайка на Луне]]». Пощадили скафандры Незнайки и Пончика и вторую ракету. В книге скафандр Незнайки уничтожили обманутые покупатели акций, скафандр Пончика утонул в море, а вторая ракета была взорвана скооперировавшимися Жулио и Спрутсом. В мультсериале оба скафандра были доставлены Спрутсу в целости, а вторая ракета была слишком громоздкой, поэтому спуск произвели на первой и в мультсериале до её уничтожения не дошло. А вот семена и участь острова Дураков - [[Убить в адаптации|противоположный троп]]. | ||
* «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — яхта «Беда». В книге затонула в Тихом океане от столкновения с миноносцем и была отстроена заново [[Парадокс корабля Тесея|без единой оригинальной части]]<ref>От оригинальной «Беды» при этом сохранилась только пальма, заменявшая ещё раньше утраченную мачту, да кормовая доска с названием.</ref> японским адмиралом Кусаки, выдававшим себя за Врунгеля; в мультсериале благополучно дошла до финиша (в том числе и потому, что адмирала Кусаки банально нет среди персонажей мультсериала). | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — яхта «Беда». В книге затонула в Тихом океане от столкновения с миноносцем и была отстроена заново [[Парадокс корабля Тесея|без единой оригинальной части]]<ref>От оригинальной «Беды» при этом сохранилась только пальма, заменявшая ещё раньше утраченную мачту, да кормовая доска с названием.</ref> японским адмиралом Кусаки, выдававшим себя за Врунгеля; в мультсериале благополучно дошла до финиша (в том числе и потому, что адмирала Кусаки банально нет среди персонажей мультсериала). | ||
* «Вуншпунш» — в отличие от оригинальной книги, колдунов Тиранию и Бубоника не утаскивают в преисподнюю «на ковёр», а наказывают по принципу «[[так грубо, что уже смешно]]». Например, просто склеивают вместе — что для едва переваривающих друг друга родственников ой как неприятно. Обосновано необходимостью возвращения персонажей в следующей серии. Книга же завершается окончательно и без возможности продолжения. | * «Вуншпунш» — в отличие от оригинальной книги, колдунов Тиранию и Бубоника не утаскивают в преисподнюю «на ковёр», а наказывают по принципу «[[так грубо, что уже смешно]]». Например, просто склеивают вместе — что для едва переваривающих друг друга родственников ой как неприятно. Обосновано необходимостью возвращения персонажей в следующей серии. Книга же завершается окончательно и без возможности продолжения. |