Редактирование: Придержи гиппогрифов!
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 32: | Строка 32: | ||
** Вместо нашего «У тебя семь пятниц на неделе!» гномы, столь же осуждающе (поскольку очень ценят последовательность и умение держать слово), говорят: «У тебя колокол 40 раз в день звонит!». По гномьему обычаю, колокол звонит каждые несколько часов светлого времени суток, чтобы все знали приблизительное время. | ** Вместо нашего «У тебя семь пятниц на неделе!» гномы, столь же осуждающе (поскольку очень ценят последовательность и умение держать слово), говорят: «У тебя колокол 40 раз в день звонит!». По гномьему обычаю, колокол звонит каждые несколько часов светлого времени суток, чтобы все знали приблизительное время. | ||
** Вместо нашего «Ниже плинтуса» гномы говорят «Ниже грунтовых вод». | ** Вместо нашего «Ниже плинтуса» гномы говорят «Ниже грунтовых вод». | ||
* «[[Сварог]]». В старину один могущественный и [[хуже, чем ужасно|довольно-таки циничный]] деятель некоторое время выдавал себя за короля по имени Шого, и под этой легендой возглавил одно из государств и насовершал много добрых и достойных дел: ему это показалось забавным и любопытным, для разнообразия. А потом пресытился этой шуткой, да и вообще сделал вывод, что проект себя исчерпал — а потому внезапно и красиво исчез, «чтобы всех запутать». Все не просто запутались, — куда же вдруг пропал король?! — но и обогатили язык двумя идиомами: «Пропал, как король Шого» (бесследно исчез, «как ветер сдунул» или «как корова языком слизала»), «Искать короля Шого» (заниматься бесполезным делом, как наше «воду решетом носить», «доить козла» или «доить быка»). | * «[[Сварог]]». В старину один могущественный и [[хуже, чем ужасно|довольно-таки циничный]] деятель некоторое время выдавал себя за короля по имени Шого, и под этой легендой возглавил одно из государств и насовершал много добрых и достойных дел: ему это показалось забавным и любопытным, для разнообразия. А потом пресытился этой шуткой, да и вообще сделал вывод, что проект себя исчерпал — а потому внезапно и красиво исчез, «чтобы всех запутать». Все не просто запутались, — куда же вдруг пропал король?! — но и обогатили язык двумя идиомами: «Пропал, как король Шого» (бесследно исчез, «как ветер сдунул» или «как корова языком слизала»), «Искать короля Шого» (заниматься бесполезным делом, как наше «воду решетом носить», «доить козла» или «доить быка»). | ||
** В том же сеттинге один знаменитый пират выразился, вместо нашего «Не учи отца ***ться!», не менее, если не более похабно: «Не учите портовую шлюху брать за щеку!». | ** В том же сеттинге один знаменитый пират выразился, вместо нашего «Не учи отца ***ться!», не менее, если не более похабно: «Не учите портовую шлюху брать за щеку!». | ||
Строка 59: | Строка 58: | ||
* Р. Хайнлайн «Пасынки Вселенной» : «Человеком он был здравомыслящим, но подсознательно представлял себе Хаффа — „Первым Хафф согрешил — будь он проклят вовек!“ — существом громадной силы, ростом с двух Джо-Джимов и клыками вместо зубов…» Рой Хафф — исполняющий в местном легендариуме обязанности дьявольского вероотступника — корабельный механик, поднявший Мятеж и убивший первого Капитана «[[Корабль поколений|Авангарда]]». Потому его имя весьма популярно в качестве ругательств «Хафф тебя подери» и «хаффовщина какая-то». | * Р. Хайнлайн «Пасынки Вселенной» : «Человеком он был здравомыслящим, но подсознательно представлял себе Хаффа — „Первым Хафф согрешил — будь он проклят вовек!“ — существом громадной силы, ростом с двух Джо-Джимов и клыками вместо зубов…» Рой Хафф — исполняющий в местном легендариуме обязанности дьявольского вероотступника — корабельный механик, поднявший Мятеж и убивший первого Капитана «[[Корабль поколений|Авангарда]]». Потому его имя весьма популярно в качестве ругательств «Хафф тебя подери» и «хаффовщина какая-то». | ||
* «[[Коты-Воители]]»: «мышеголовый» (дурень), «мышиный помет» (дрянь), «лисий помет» (особо дрянная дрянь), «когда ежи полетят» (никогда; срисовано с английского when pigs fly). | * «[[Коты-Воители]]»: «мышеголовый» (дурень), «мышиный помет» (дрянь), «лисий помет» (особо дрянная дрянь), «когда ежи полетят» (никогда; срисовано с английского when pigs fly). | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
Строка 73: | Строка 69: | ||
=== [[Мультфильм]]ы === | === [[Мультфильм]]ы === | ||
* | * [[Алёша Попович и Тугарин Змей]] — «Не смеши мои подковы!» | ||
* «[[Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек]]» — многочисленные рыбные ''(рыбацкие?)'' пословицы отца главного героя. «Когда [[рыбалка|рыбаки]] выходят в море, они надевают накидку». | * «[[Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек]]» — многочисленные рыбные ''(рыбацкие?)'' пословицы отца главного героя. «Когда [[рыбалка|рыбаки]] выходят в море, они надевают накидку». | ||
* В мультфильме о Рональде Макдональде один из персонажей (по крайней мере в русской озвучке) повторяет «Ёлки-булки». | * В мультфильме о Рональде Макдональде один из персонажей (по крайней мере в русской озвучке) повторяет «Ёлки-булки». |