Редактирование: Принцип Оккамараза
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 50: | Строка 50: | ||
** Кстати, это словечко было любимым [[Вербальный тик|паразитом]] Фредди Меркьюри, но в случаях, когда речь идёт о нём, его часто переводят как выше — уж очень многим переводчикам до сих пор не даёт покоя ориентация певца. | ** Кстати, это словечко было любимым [[Вербальный тик|паразитом]] Фредди Меркьюри, но в случаях, когда речь идёт о нём, его часто переводят как выше — уж очень многим переводчикам до сих пор не даёт покоя ориентация певца. | ||
* Пополам с [[Ложный друг переводчика|соседним тропом]] «Fencing» в контексте хобби знати, это [https://i.imgflip.com/3q6bbr.jpg фехтование, а не «огораживание»]. | * Пополам с [[Ложный друг переводчика|соседним тропом]] «Fencing» в контексте хобби знати, это [https://i.imgflip.com/3q6bbr.jpg фехтование, а не «огораживание»]. | ||
** Ползающие по различным переводам с английского тарантулы. Оригинальное английское «[[:wikipedia:Tarantula|tarantula]]» это название пауков-птицеедов, которые собственно [ | ** Ползающие по различным переводам с английского тарантулы. Оригинальное английское «[[:wikipedia:Tarantula|tarantula]]» это название пауков-птицеедов, которые собственно [https://ru.wikipedia.org/wiki/Тарантулы тарантулам] ни разу не родственники. | ||
* Различная электроника на «вакуумных трубках». Дорогие (на самом деле нет) переводочники! «Vacuum tubes», в данном случае, это радиолампы. Ну или электронные лампы, так тоже можно назвать. | * Различная электроника на «вакуумных трубках». Дорогие (на самом деле нет) переводочники! «Vacuum tubes», в данном случае, это радиолампы. Ну или электронные лампы, так тоже можно назвать. | ||
** Добавлю от себя пару примеров: 1) Словом «tube» в Великобритании называют «подземку» (реже словом «underground»), в то время как в Америке используется слово «subway», а в остальном мире — «metro». 2) Сами лампы и ламповая электроника породили в своё время термин «ламповый звук», который ценился гораздо выше, был «мягкий и тёплый», и служил для меломанов того времени своеобразным знаком качества. Посему и перевод в таких случаях должен звучать не как «электроника на вакуумных трубках», а «ламповая электроника» — в этом случае и более точная классификация прибора, и своеобразный показатель качества для тех, кто застал те времена в самом разгаре (и в довесок к этому ещё и приятное чувство ностальгии для них же). | ** Добавлю от себя пару примеров: 1) Словом «tube» в Великобритании называют «подземку» (реже словом «underground»), в то время как в Америке используется слово «subway», а в остальном мире — «metro». 2) Сами лампы и ламповая электроника породили в своё время термин «ламповый звук», который ценился гораздо выше, был «мягкий и тёплый», и служил для меломанов того времени своеобразным знаком качества. Посему и перевод в таких случаях должен звучать не как «электроника на вакуумных трубках», а «ламповая электроника» — в этом случае и более точная классификация прибора, и своеобразный показатель качества для тех, кто застал те времена в самом разгаре (и в довесок к этому ещё и приятное чувство ностальгии для них же). |