Редактирование: Протащить под радарами

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 7: Строка 7:


==== Русскоязычная ====
==== Русскоязычная ====
* Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, «История одного города». Самым ужасающим персонажем изображён градоначальник Угрюм-Бурчеев, бывший армейский палач. Явный намёк на находившегося при Николае I в опале<ref>между прочим, за то, что в свое время отказался подавлять мятеж декабристов</ref> Аракчеева. Можно себе позволить поиздеваться. Однако, читатели очень быстро просекли, что в этом образе не меньше сходства и… с самим императором Николаем!
* Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, «История одного города». Самым ужасающим персонажем изображён градоначальник Угрюм-Бурчеев, бывший армейский палач. Явный намёк на находившегося при Николае I в опале <ref>между прочим, за то, что в свое время отказался подавлять мятеж декабристов</ref> Аракчеева. Можно себе позволить поиздеваться. Однако, читатели очень быстро просекли, что в этом образе не меньше сходства и… с самим императором Николаем!
** Сюда же глава той же книги «Сказание о шести градоначальницах» целиком. Согласно официальной версии, автор издевался над многочисленными самозванцами [[Капитан Очевидность|и самозванками]] эпохи дворцовых переворотов. По факту же, даже современный читатель (что уж говорить о современниках Щедрина!) быстро врубается, что, скажем, ''толстомясая'' Ираидка — намёк на императрицу Анну Иоанновну, а предприимчивая немка Штокфиш — аж на Екатерину Великую!
** Сюда же глава той же книги «Сказание о шести градоначальницах» целиком. Согласно официальной версии, автор издевался над многочисленными самозванцами [[Капитан Очевидность|и самозванками]] эпохи дворцовых переворотов. По факту же, даже современный читатель (что уж говорить о современниках Щедрина!) быстро врубается, что, скажем, ''толстомясая'' Ираидка — намёк на императрицу Анну Иоанновну, а предприимчивая немка Штокфиш — аж на Екатерину Великую!
** Градоначальник Бородавкин выведен как негодяй, прикрывавшийся именем всесильного Потёмкина. Хотя пародией на Потёмкина этот персонаж и являлся.
** Градоначальник Бородавкин выведен как негодяй, прикрывавшийся именем всесильного Потёмкина. Хотя пародией на Потёмкина этот персонаж и являлся.
Строка 13: Строка 13:
* [[Братья Стругацкие]].
* [[Братья Стругацкие]].
** «[[Трудно быть богом]]»:
** «[[Трудно быть богом]]»:
*** Насаждающий тоталитарные порядки главгад и интриган, дон Рэба, по должности — министр охраны короля. Командует собственной личной армией, разводит бюрократию, ведёт свою игру поперёк официальной власти. В изначальной версии его вообще звали Рэбия, то есть Берия, но радары засекли, и пришлось укоротить до «Рэба». Вообще Рэбия не делал Стругацким чести, так как они только повторили бы официальную версию, что во всех репрессиях виноват Лаврентий, а не товарищ Сталин.
*** Насаждающий тоталитарные порядки главгад и интриган, дон Рэба (в изначальной версии его вообще звали Рэбия), по должности — министр охраны короля. Командует собственной личной армией, разводит бюрократию, ведёт свою игру поперёк официальной власти.
**** На секунду, дон Рэба, вообще-то [[Пастырь недобрый|агент Святого ордена]] под прикрытием, всё, что он делал, он делал на пользу Ордена, и сделал, надо сказать, успешно.
**** На секунду, дон Рэба, вообще-то [[Пастырь недобрый|агент Святого ордена]] под прикрытием, всё, что он делал, он делал на пользу Ордена, и сделал, надо сказать, успешно.
***** Вообще-то Стругацкие планировали назвать главного отрицательного "Рэбия" (т.е. Берия), но Радары засекли, и пришлось укоротить до Рэба. Вообще Рэбия не делал Стругацким чести, т.к. они только повторили бы официальную версию, что во всех репрессиях виноват Лаврентий, а не товарищ Сталин.
*** Дон Сатарина Беспощадный: «Сатарина» — японское произношение псевдонима «Сталин» (звука «л» в японском нет). Подсказка: А. Стругацкий — переводчик с японского.
*** Дон Сатарина Беспощадный: «Сатарина» — японское произношение псевдонима «Сталин» (звука «л» в японском нет). Подсказка: А. Стругацкий — переводчик с японского.
**** Вообще аутентичное японское произношение — С(у)та: рин. Так что отсылку замаскировали даже сильнее, чем кажется (а ещё явно не обошлось без аллитерации с [[дьявол|сатаной]]).
*** Цитата «Умные нам не надобны. Надобны верные» напрямую отсылает к комментарию председателю трибунала Коффиналю на смертный приговор Лавуазье («Республике не нужны учёные — ей нужны патриоты!») либо к похожему высказыванию Николая I «Нам не нужны гении, нам нужны верноподданные».
*** Цитата «Умные нам не надобны. Надобны верные» напрямую отсылает к комментарию председателю трибунала Коффиналю на смертный приговор Лавуазье («Республике не нужны учёные — ей нужны патриоты!») либо к похожему высказыванию Николая I «Нам не нужны гении, нам нужны верноподданные».
**** Последний пример не вполне относится к протаскиванию под радарами: если птенцы гнезда Робеспьерова еще проходили по ведомству [[Предтечи|Великих Предтеч]] советских коммунистов, пусть и не лишенных некой [[Чу-Чу|хтоничности]], то Николай I явно проходил по ведомству реакционных сил прошлого. Защищать его от Стругацких советские цензоры вряд ли стали бы…
**** Последний пример не вполне относится к протаскиванию под радарами: если птенцы гнезда Робеспьерова еще проходили по ведомству [[Предтечи|Великих Предтеч]] советских коммунистов, пусть и не лишенных некой [[Чу-Чу|хтоничности]], то Николай I явно проходил по ведомству реакционных сил прошлого. Защищать его от Стругацких советские цензоры вряд ли стали бы...
** «[[Далёкая Радуга]]» — очень нужные для научных исследований ульмотроны. Оказывается, даже в мире светлого коммунистического будущего не всё так благостно и дефицит никуда не делся: очередь на получение ульмотронов расписана на годы вперёд, а ценность настолько велика, что во время катастрофы главные герои спасали приборы с риском для собственной жизни. Чтобы заполучить вне очереди ульмотрон для своего подразделения, персонажи повести даже пускаются на разные уловки. Тем не менее, советская цензура неприкрытый намёк авторов не заметила. А ведь эта ситуация совершенно типична для советской науки — НИИ стояли в очереди за осциллографами точно так же, как граждане за «жигулями».
** «[[Далёкая Радуга]]» — очень нужные для научных исследований ульмотроны. Оказывается, даже в мире светлого коммунистического будущего не всё так благостно и дефицит никуда не делся: очередь на получение ульмотронов расписана на годы вперёд, а ценность настолько велика, что во время катастрофы главные герои спасали приборы с риском для собственной жизни. Чтобы заполучить вне очереди ульмотрон для своего подразделения, персонажи повести даже пускаются на разные уловки. Тем не менее, советская цензура неприкрытый намёк авторов не заметила. А ведь эта ситуация совершенно типична для советской науки — НИИ стояли в очереди за осциллографами точно так же, как граждане за «жигулями».
*** Ну или цензура не увидела криминала в том, что наука как сейчас, так и в отдаленном будущем является очень ресурсоёмкой сферой деятельности. Тем более, что сюжеты про дороговизну и труднодоступность научного оборудования и материалов для западного научного фольклора тоже были характерны. Термин [[Хренполучий|unobtanium]] не на пустом месте появился…
*** Ну или цензура не увидела криминала в том, что наука как сейчас, так и в отдаленном будущем является очень ресурсоёмкой сферой деятельности. Тем более, что сюжеты про дороговизну и труднодоступность научного оборудования и материалов для западного научного фольклора тоже были характерны. Термин [[Хренполучий|unobtanium]] не на пустом месте появился...
** «[[Обитаемый остров]]»: цензура проехалась по очень уж символическим названиям (попали под раздачу Боевая Гвардия и Неизвестные Отцы) и по некоторым деталям, напомнившим цензорам СССР ([[сексот|дворник, докладывающий]] в спецслужбы) или Землю вообще (по этой причине из текста изъяли саракшианскую кошку!). Осталось… ну, тоталитарное государство, которое промывает людям мозги, заставляя их доверять любой пропаганде.
** «[[Обитаемый остров]]»: цензура проехалась по очень уж символическим названиям (попали под раздачу Боевая Гвардия и Неизвестные Отцы) и по некоторым деталям, напомнившим цензорам СССР ([[сексот|дворник, докладывающий]] в спецслужбы) или Землю вообще (по этой причине из текста изъяли саракшианскую кошку!). Осталось… ну, тоталитарное государство, которое промывает людям мозги, заставляя их доверять любой пропаганде.
*** Ещё их заставили переписать чины в армии — вместо обер-лейтенантов ввести всяких там ротмистров. Но потом это Стругацким даже понравилось.
*** Ещё их заставили переписать чины в армии - вместо обер-лейтенантов ввести всяких там ротмистров. Но потом это Стругацким даже понравилось.
** «[[Понедельник начинается в субботу]]»:
** «[[Понедельник начинается в субботу]]»:
*** Выбегалло любит в спорах в качестве аргументов использовать выражения на французском, обычно взятые из «[[Война и мир|Войны и мира]]» Л. Н. Толстого. Его реальные прототипы цитировали классиков марксизма-ленинизма. Впрочем, к ним Выбегалло тоже регулярно делает отсылки — как правило, более или менее притянутые за уши. Например, когда он всего лишь не согласен с доводами собеседника, он может крикнуть «Хватит разводить махизьм и всякий эмпириокритизьм!» © (sic!<ref>Выбегалло отчасти действительно малограмотен, а отчасти намеренно притворяется таким, чтобы закосить под «социально близкого», «вышедшего из народа». Правильно: махи'''зм'''; эмпириокри'''тицизм'''.</ref>). Это тоже проскочило сквозь цензуру.
*** Выбегалло любит в спорах в качестве аргументов использовать выражения на французском, обычно взятые из «[[Война и мир|Войны и мира]]» Л. Н. Толстого. Его реальные прототипы цитировали классиков марксизма-ленинизма. Впрочем, к ним Выбегалло тоже регулярно делает отсылки — как правило, более или менее притянутые за уши. Например, когда он всего лишь не согласен с доводами собеседника, он может крикнуть «Хватит разводить махизьм и всякий эмпириокритизьм!» © (sic!<ref>Выбегалло отчасти действительно малограмотен, а отчасти намеренно притворяется таким, чтобы закосить под «социально близкого», «вышедшего из народа». Правильно: махи'''зм'''; эмпириокри'''тицизм'''.</ref>). Это тоже проскочило сквозь цензуру.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!