Редактирование: Пчёлы правильные и не очень

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 23: Строка 23:


== Полосатая родня ==
== Полосатая родня ==
{{video|u2Ibob2Bqqo|О нелёгкой жизни австрийских шммелей}}
{{Q|pre=1|Сегодня ко мне в комнату залетел шершень. Теперь это его комната.|Бородатый анекдот}}
{{Q|pre=1|Сегодня ко мне в комнату залетел шершень. Теперь это его комната.|Бородатый анекдот}}
{{Q|pre=1|
{{Q|pre=1|
Строка 59: Строка 58:
** Позже мать Лемминкяйнена попросила у пчелы небесного нектара для воскрешения сына. На этот раз принесли правильный состав.
** Позже мать Лемминкяйнена попросила у пчелы небесного нектара для воскрешения сына. На этот раз принесли правильный состав.
* В [[Клинопись и зиккураты|хеттской]] поэме «Исчезновение Телепину» на поиски загулявшего бога богиня-мать отправляет на поиски пчелу. Причем та еще и под водой умудряется искать!
* В [[Клинопись и зиккураты|хеттской]] поэме «Исчезновение Телепину» на поиски загулявшего бога богиня-мать отправляет на поиски пчелу. Причем та еще и под водой умудряется искать!
* {{q|pre=1|
* Идёт урок русского языка в школе на Кавказе. Учитель:
Идёт урок русского языка в школе на Кавказе. Учитель:
 
— Гиви, щто такое ос?
— Гиви, щто такое ос?
— Ос, Георгий Вахтангович, это такой [[Странный грамматика|балшой паласатый мух]]!
— Ос, Георгий Вахтангович, это такой [[Странный грамматика|балшой паласатый мух]]!
— Нэт, Гиви, [[смищной аксэнт|балшой паласатый мух]] — это шмэл. А ос — это палка, вокруг каторой вертится Зэмля!}}
 
:* Программистский вариант: «Нэт, сынок, ос это такой штюк, [[w:OS/2|который если поделить пополам то получиться такой дрян!]]»
— Нэт, Гиви, [[смищной аксэнт|балшой паласатый мух]] — это шмэл. А ос — это палка, вокруг каторой вертится Зэмля!
* Анекдот про два цветка. «— Ты меня любишь? — Люблю. — Скорей бы эти пчелы прилетели!».
* Анекдот про два цветка. «— Ты меня любишь? — Люблю. — Скорей бы эти пчелы прилетели!».
* В украинском языке [[полшестого|состояние нестояния]], обусловленное [[антиреклама спиртного|перепитием]], характеризуется пословицей «мертві бджоли не гудуть».
* В украинском языке [[полшестого|состояние нестояния]], обусловленное [[антиреклама спиртного|перепитием]], характеризуется пословицей «мертві бджоли не гудуть».
Строка 71: Строка 71:


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* [[Baron Münchhausen|Барон Мюнхгаузен]] [[попасть в плен|попал в плен]] к туркам, был продан в [[рабство]] и пас пчёл султана. Причём ещё как-то ухитрялся их пересчитывать, чтобы потом обнаружить, что одной не хватает и воплотить в себе архетип доброго пастыря, спасая бедняжку от двух медведей, вознамерившихся [[смехотворно низкая награда|отобрать у ней собранный за день мёд]].
* [[Baron Münchhausen|Барон Мюнхгаузен]] [[попасть в плен|попал в плен]] к туркам, был продан в [[рабство]] и пас пчёл султана.
** Причём ещё как-то ухитрялся их пересчитывать, чтобы потом обнаружить, что одной не хватает и воплотить в себе архетип доброго пастыря, спасая бедняжку от двух медведей.
* [[Наше Всё|А. С. Пушкин]], «Сказка о царе Салтане…» — князь Гвидон [[анимаг|превращался]] в том числе и в шмеля.
* [[Наше Всё|А. С. Пушкин]], «Сказка о царе Салтане…» — князь Гвидон [[анимаг|превращался]] в том числе и в шмеля.
* Ж. Санд, «Грибуль». Антагонисты — [[злой колдун]]-[[злой король|царь]] шмелей и его жена, княжна пчёл.
* Ж. Санд, «Грибуль». Антагонисты — злой волшебник царь шмелей и его жена, княжна пчёл.
* Вальдемар Бонзельс — «Приключения пчёлки Майи» (да-да, по которым мультики).
* Вальдемар Бонзельс — «Приключения пчёлки Майи» (да-да, по которым мультики).
* [[The Jungle Book|Маугли]] и хитрый план Каа заманить орду рыжих псов к диким пчёлам. Особенно красочно показано в советской экранизации, где пчёлы выглядят как инфернальное облако смерти.
* [[The Jungle Book|Маугли]] и хитрый план Каа заманить орду рыжих псов к диким пчёлам. Особенно красочно показано в советской экранизации, где пчёлы выглядят как инфернальное облако смерти.
* Марк Твен, «[[Том Сойер и Гекльберри Финн|Приключения Гекльберри Финна]]» — тема осиного гнезда раскрыта задолго до Диснея. «Мы наловили самых отборных пауков, лягушек, жуков, гусениц и прочей живности; хотели было захватить с собой осиное гнездо, а потом раздумали: хозяева были дома. Мы не сразу бросили это дело, а сидели, дожидались, сколько могли вытерпеть: думали, может, мы их выживем, а вышло так, что они нас выжили. Мы раздобыли нашатыря, натерли им укусы, и почти что все прошло, только садиться мы все-таки не могли». (Глава XXXIX)
* Марк Твен, «Приключения Гекльберри Финна» — тема осиного гнезда раскрыта задолго до Диснея. «Мы наловили самых отборных пауков, лягушек, жуков, гусениц и прочей живности; хотели было захватить с собой осиное гнездо, а потом раздумали: хозяева были дома. Мы не сразу бросили это дело, а сидели, дожидались, сколько могли вытерпеть: думали, может, мы их выживем, а вышло так, что они нас выжили. Мы раздобыли нашатыря, натерли им укусы, и почти что все прошло, только садиться мы все-таки не могли». (Глава XXXIX)
* [[Sherlock Holmes|Шерлок Холмс]] — в конце карьеры великий детектив удалился в Суссекс и занялся пчеловодством.
* [[Sherlock Holmes|Шерлок Холмс]] — в конце карьеры великий детектив удалился в Суссекс и занялся пчеловодством.
* Фрэнк Баум, «Удивительный Волшебник из [[Страна Оз|страны Оз]]» — злая колдунья наслала на героев пчёл-убийц (Forthwith there was heard a great buzzing in the air, and a swarm of black bees came flying toward her — «Внезапно в воздухе послышалось сильное жужжание, и рой черных пчел полетел к ней»), которые буквально обломали свои жала о Железного Дровосека.
* Фрэнк Баум, «Удивительный Волшебник из [[Страна Оз|страны Оз]]» — злая колдунья наслала на героев пчёл-убийц (Forthwith there was heard a great buzzing in the air, and a swarm of black bees came flying toward her — «Внезапно в воздухе послышалось сильное жужжание, и рой черных пчел полетел к ней»), которые буквально обломали свои жала о Железного Дровосека.
** А. Волков, «[[Волшебник Изумрудного города]]» — аналогично Бастинда. И закончилось так же.
** А. Волков, «[[Волшебник Изумрудного города]]» — аналогично Бастинда. И закончилось так же.
*** В мультсериале этого эпизода, как и предшествовавших ему нападений волков и ворон, нет: там Бастинда сразу посылает против героев Летучих Обезьян.
*** В мультсериале этого эпизода, как и предшествовавших ему нападений волков и ворон, нет: там Бастинда сразу посылает против героев Летучих Обезьян.
* [[Винни-Пух]] же! Автор нескольких замечательных афоризмов о пчёлах, в справедливости одного из которых автор не раз убеждался на практике: «никогда не знаешь, что придёт в голову этим пчёлам». См. выше про склонность жалить всех подряд за любое неосторожное движение и в любой непонятной ситуации.
* [[Winnie the Pooh|Винни-Пух]] же! Автор нескольких замечательных афоризмов о пчёлах, в справедливости одного из которых автор не раз убеждался на практике: «никогда не знаешь, что придёт в голову этим пчёлам». См. выше про склонность жалить всех подряд за любое неосторожное движение и в любой непонятной ситуации.
** Но вообще-то осы все-таки гораздо более агрессивны. Во всяком случае, автор правки, будучи обычной горожанкой и ни разу не пасечницей, неоднократно держала в руках и даже гладила пчёл и шмелей.
** Но вообще-то осы все-таки гораздо более агрессивны. Во всяком случае, автор правки, будучи обычной горожанкой и ни разу не пасечницей, неоднократно держала в руках и даже гладила пчёл и шмелей.
* Николай Носов, «Дневник Коли Синицына» — [[Роман-учебник|повесть с элементами научно-популярной литературы]], история о том, как пионеры попробовали разводить пчёл. Вполне успешно, хотя и не с первого раза.
* Н. Носов, «Дневник Коли Синицына» — повесть [[Роман-учебник|с элементами научно-популярной литературы]], история о том, как пионеры попробовали разводить пчёл. Вполне успешно.
* В рассказах о Дживсе и Вустере фигурирует целый клуб [[Богатый безработный дурак|богатых безработных дураков]] под названием «Трутни».
* В рассказах о Дживсе и Вустере фигурирует целый клуб [[Богатый безработный дурак|богатых безработных дураков]] под названием «Трутни».
* «[[Необыкновенные приключения Карика и Вали]]» — сильно уменьшившиеся герои познакомились и с несколькими видами ос, и со шмелями. Кстати, тот редкий случай, когда внимание уделяется одиночным пчёлам.
* «Удивительные путешествия Карика и Вали» — сильно уменьшившиеся герои познакомились и с несколькими видами ос, и со шмелями. Кстати, тот редкий случай, когда внимание уделяется одиночным пчёлам.
* [[Рэй Брэдбери]], «Марсианские хроники». Ружья марсиан стреляют не пулями, а золотыми пчёлами, которые насмерть жалят жертву и сами при этом гибнут. На землян, к сожалению, это оружие действует. Космонавты Первой экспедиции погибли именно от этого ружья.
* [[Рэй Брэдбери]], «Марсианские хроники». Ружья марсиан стреляют не пулями, а золотыми пчёлами, которые насмерть жалят жертву и сами при этом гибнут. На землян, к сожалению, это оружие действует. Космонавты Первой экспедиции погибли именно от этого ружья.
* Софья Прокофьева, «[[Лоскутик и Облако]]» — чтобы сбежать из герметичной кареты советника Слыша, Облако превращается в рой пчёл (причём у каждой пчелы вместо жала маленькая молния, так что жалят они куда больнее настоящих) и устраивает советнику [[А двести двадцать не хочешь?|буквальные 220]].
* Софья Прокофьева, «[[Лоскутик и Облако]]» — чтобы сбежать из герметичной кареты советника Слыша, Облако превращается в рой пчёл (причём у каждой пчелы вместо жала маленькая молния, так что жалят они куда больнее настоящих) и устраивает советнику [[А двести двадцать не хочешь?|буквальные 220]].
Строка 99: Строка 100:
* [[R. L. Stine|Р. Л. Стайн]], «Уж-ж-жасные пчёлы».
* [[R. L. Stine|Р. Л. Стайн]], «Уж-ж-жасные пчёлы».
* «[[The Hunger Games|Голодные игры]]» — ''очень'' неправильные пчёлы, а точнее, генномодифицированные осы-убийцы с сильнейшим галлюциногенным ядом. Использовались и используются Капитолием как оружие.
* «[[The Hunger Games|Голодные игры]]» — ''очень'' неправильные пчёлы, а точнее, генномодифицированные осы-убийцы с сильнейшим галлюциногенным ядом. Использовались и используются Капитолием как оружие.
* [[Михаил Успенский]], «Чугунный всадник»: местный [[копиркин]] Лысенко перевел на пчелиный язык танца лозунг «Первая заповедь улья — сдать весь мёд государству!». [[Революция не по-детски|Когда пчелы поняли, что он пропагандирует]]…
* Михаил Успенский, «Чугунный всадник»: местный [[копиркин]] Лысенко перевел на пчелиный язык танца лозунг «Первая заповедь улья — сдать весь мёд государству!». [[Революция не по-детски|Когда пчелы поняли, что он пропагандирует]]…
* Головачев, цикл «Запрещенная реальность» — неоднократно упоминаются и фигурируют города предшествовавшей человеческой цивилизации насекомых, в т. ч. и пчёл.
* Головачев, цикл «Запрещенная реальность» — неоднократно упоминаются и фигурируют города предшествовавшей человеческой цивилизации насекомых, в т. ч. и пчёл.
* Эмили Родда, «Волшебный пояс Тилоары» — в сюжете фигурирует старушка-волшебница, известная как Королева Пчёл, умеющая телепатически управлять роем. Официально подчиняется оккупационной власти Повелителя Теней, но на самом деле втихую поддерживает местное [[сопротивление]].
* Эмили Родда, «Волшебный пояс Тилоары» — в сюжете фигурирует старушка-волшебница, известная как Королева Пчёл, умеющая телепатически управлять роем. Официально подчиняется оккупационной власти Повелителя Теней, но на самом деле втихую поддерживает местное [[сопротивление]].
Строка 111: Строка 112:
** Фанфик «Nemesis»: протагонистка получила сверх канона способность превращаться в насекомых и модифицировать их. Ради пущего [[бафос]]а (и для видимого ''читателю'' контраста с имиджем Рой в каноне) на публике она использует только увеличенных шмелей-недотёп (от английского bumble), появляясь [[Злодей в дурацком колпаке|в нарочито аляповатом костюме под кличкой Bumblebee]] и определив для себя [[Злодей-недотёпа|комедийную]] [[Безобидный злодей|нишу]].
** Фанфик «Nemesis»: протагонистка получила сверх канона способность превращаться в насекомых и модифицировать их. Ради пущего [[бафос]]а (и для видимого ''читателю'' контраста с имиджем Рой в каноне) на публике она использует только увеличенных шмелей-недотёп (от английского bumble), появляясь [[Злодей в дурацком колпаке|в нарочито аляповатом костюме под кличкой Bumblebee]] и определив для себя [[Злодей-недотёпа|комедийную]] [[Безобидный злодей|нишу]].
* Васамурти — сказка «Удивительное путешествие озорника» — за садизм над насекомыми мальчик Гопи уменьшен до их размера, а сделавшая это бабочка убита его же приятелями. Но тут он видит пчелу в паутине и спасает её, убив паука. Та несёт его к матке, чтобы она расколдовала бедолагу. Ритуал расколдовывания какой-то мраккультистский: матку надо ужалить «в живот» (в брюшко?), она смешивает с полученной «кровью» волшебный порошок, читает мантру и напихивает его Гопи в уши. Но это работает.
* Васамурти — сказка «Удивительное путешествие озорника» — за садизм над насекомыми мальчик Гопи уменьшен до их размера, а сделавшая это бабочка убита его же приятелями. Но тут он видит пчелу в паутине и спасает её, убив паука. Та несёт его к матке, чтобы она расколдовала бедолагу. Ритуал расколдовывания какой-то мраккультистский: матку надо ужалить «в живот» (в брюшко?), она смешивает с полученной «кровью» волшебный порошок, читает мантру и напихивает его Гопи в уши. Но это работает.
* [[Метавселенная Рудазова]]:
** «[[Яцхен (серия книг)|Три глаза и шесть рук]]» — Живой Нож, выведенный на базе «Уран» [[мутант]], похожий на осу размером с ладонь. По изначальному концепту предназначался как одноразовое, но гарантированное средство скрытного устранения: яд Живого Ножа мгновенно убивает человека, жало пробивает бронежилет (или, скажем, хитин яцхена), а летает он настолько бесшумно, что даже тот же яцхен не заметит, если не будет целенаправленно искать. По счастью, способность размножаться [[советская сверхнаука|сумрачные отечественные гении]] им отключили, так что несколько сбежавших экземпляров никому не успели навредить.
*** Спасая королевну Лорену от [[дракон]]а, Олег в поисках пропитания добывает ей мёд диких пчёл. Оставшийся без завтрака медведь, у которого яцхен отобрал улей с этим мёдом, был крайне раздосадован.
** «[[Паргоронские байки]]» — Гурим Дегатти, отец Майно, тоже был волшебником-[[фамильяр]]щиком, державшим в качестве питомца рой шершней. Сам Майно подозревает, что батино [[отсутствие эмпатии]] могло быть как раз следствием постоянного распределения сознания по множеству насекомых головёнок, тем более что шершни постоянно умирали и снова нарождались. Причём у каждого из них ещё и магическая способность была своя, что позволяло Гуриму [[маг широкого профиля|очень гибко приспосабливаться к обстоятельствам]], а жалились шершни не просто ядом, а маленькими, но мощными молниями.
* Роберт Рик МакКамон, «Осиное лето» — отмороженный подросток-маньяк Тоби, способный повелевать целыми роями ос-убийц (А лето в этом году выдалось осиным. Они, оски-то, прям-таки всюду!), уничтожил население родного городишки и теперь подстерегает мимопроезжающих путешественников.


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
Строка 126: Строка 122:
* «Путешествие 2: Таинственный остров» — тоже гигантские шмели, такие большие, что на них можно летать
* «Путешествие 2: Таинственный остров» — тоже гигантские шмели, такие большие, что на них можно летать
* «[[Бесприданница|Жестокий романс]]» — [[Развесёлые ромалэ|цыганский]] романс «[[Киплинг|Мохнатый шмель — на душистый хмель…]]» (The bee to the opened clover).
* «[[Бесприданница|Жестокий романс]]» — [[Развесёлые ромалэ|цыганский]] романс «[[Киплинг|Мохнатый шмель — на душистый хмель…]]» (The bee to the opened clover).
* «[[Каникулы строгого режима]]» — среди авантюр, затеянных Сумраком на потеху детворе, был и поход на поиски гнезда. «Мёд диких пчёл, дети, — провозгласил зэк, бросая воспитанникам добычу, — это вкус свободы!» Кольцова, узревшего потом опухшие от пчелиных жал лица детей во главе с «Викторсергеичем», хватило на [[однострочник Бонда|одну только фразу]]: «Грёбаный ты [[Винни-Пух]]!»
** [[Раздуть в адаптации]] — в книжке эпизод был совершенно проходной, да и речь шла не о пчелином гнезде, а об осином.
* [[Артур и минипуты]] — у главного героя (давшего название всей трилогии) аллергия на пчелиные укусы, из-за чего его отец намерен сжечь пчелиный улей рядом с загородным домом… и едва не сделал это как раз в тот момент, когда Артур, [[Приключения в микромире|уменьшившись до размеров насекомого]], забирал из этого улья эликсир, возвращающий человеческие габариты.


=== [[Телесериалы]] ===
=== [[Телесериалы]] ===
Строка 184: Строка 177:
** На фоне популярности фильма «Человек-Муравей» вторую жизнь в комиксах обрел злой Шершень по имени Даррен Кросс, укравший костюм Желтого Жакета у Хэнка Пима.
** На фоне популярности фильма «Человек-Муравей» вторую жизнь в комиксах обрел злой Шершень по имени Даррен Кросс, укравший костюм Желтого Жакета у Хэнка Пима.
* [[X-Men]] — Дэдпул во время схватки с Саблезубым запустил в него осиным гнездом.
* [[X-Men]] — Дэдпул во время схватки с Саблезубым запустил в него осиным гнездом.
==== Веб-комиксы ====
* «[[Комиксы от Gesperax#«Tales of the Blood Moon»|Tales of the Blood Moon]]» от [[Комиксы от Gesperax|Gesperax]] — в выпуске «Секреты Рокара Мудрого» ведьма Каджира, пытаясь сжечь подконтрольные древнему друиду виноградные лозы, с помощью которых он очень эффективно оборонял свое жилище, случайно растревожила огненным шаром гнездо диких пчел. Досталось от разгневанных насекомых невезучей оборотнихе Ливонне по полной программе.


=== [[Аниме|Анимэ]] и [[манга]] ===
=== [[Аниме|Анимэ]] и [[манга]] ===
* № 6 — Паразитические полосатые пчёлы откладывают яйца в шейные позвонки людей. При вылуплении взрослой пчелы человек [[Ускоренное старение|стремительно стареет]] и погибает. Главный герой стал единственным пережившим её нападение, так как личинка была своевременно извлечена.
№ 6 — Паразитические полосатые пчёлы откладывают яйца в шейные позвонки людей. При вылуплении взрослой пчелы человек [[Ускоренное старение|стремительно стареет]] и погибает. Главный герой стал единственным пережившим её нападение, так как личинка была своевременно извлечена.


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
Строка 239: Строка 229:
* Российские трёхмерные квесты «Шестое измерение» 1998 г. и «Полный улёт» 2000 г. от компании NIKITA, создателя «Перестройки» и нашумевшей в этом году «Вундеркиндии». Главная героиня — девочка Даша, превратившаяся в пчелу и взявшая имя Медарья.
* Российские трёхмерные квесты «Шестое измерение» 1998 г. и «Полный улёт» 2000 г. от компании NIKITA, создателя «Перестройки» и нашумевшей в этом году «Вундеркиндии». Главная героиня — девочка Даша, превратившаяся в пчелу и взявшая имя Медарья.
* [[Metal Gear Solid]] — первый босс третьей части, Боль, использует рой шершней в качестве оружия и брони одновременно. Герой с ним сталкивается на подземном озере с островками, так что от шершней можно прятаться под водой, а вот соратникам майора Оцелота прятаться было некуда, и несколько из них были зажалены насмерть. У самого Боли, похоже, частичный иммунитет к яду, потому как он ходит с распушим от укусов лицом, но не умирает.
* [[Metal Gear Solid]] — первый босс третьей части, Боль, использует рой шершней в качестве оружия и брони одновременно. Герой с ним сталкивается на подземном озере с островками, так что от шершней можно прятаться под водой, а вот соратникам майора Оцелота прятаться было некуда, и несколько из них были зажалены насмерть. У самого Боли, похоже, частичный иммунитет к яду, потому как он ходит с распушим от укусов лицом, но не умирает.
* «[[Your Average Bear]]» (2023) — в летнем лагере, из которого мишка-протагонист подворовывает еду, по деревьям развешано множество осиных гнёзд, а посетители и охранники имеют привычку беспечно стоять и ходить под ними. Если сбить одно из таких гнёзд камнем, из него вылетит осиный рой, который вырубит всех человеков, оказавшихся в зоне поражения, на достаточно долгое время. Как ни странно, медведя осы не трогают, а ведь в падении их гнезда виновен он и только он. А еще здесь есть головной убор в виде пчелы.


=== [[Настольные игры]] ===
=== [[Настольные игры]] ===
Строка 253: Строка 242:
* «Мохнатый шмель» — песня по переводу стихотворения Киплинга. В «Жестоком романсе» звучит фрагментарно, однако существуют исполнения полного текста. Хотя, конечно, шмель тут не главный герой, а лишь эпизодический персонаж, как и полосатый змей, например.
* «Мохнатый шмель» — песня по переводу стихотворения Киплинга. В «Жестоком романсе» звучит фрагментарно, однако существуют исполнения полного текста. Хотя, конечно, шмель тут не главный герой, а лишь эпизодический персонаж, как и полосатый змей, например.
* Пчелиная тема красной нитью проходит сквозь альбом группы «Башня Rowan», который так и называется, «Пчеловечность».
* Пчелиная тема красной нитью проходит сквозь альбом группы «Башня Rowan», который так и называется, «Пчеловечность».
* «Баллада о воске и меде» группы Мегаполис, также известная как «Пчелиная речь».
* Загадочные «DVAR» любят пчёл и себя самих изображают в виде подобных антропоморфных насекомых.
* Загадочные «DVAR» любят пчёл и себя самих изображают в виде подобных антропоморфных насекомых.
* Наталья Ветлицкая — «Пчёлы, пчёлы, острые жала — как кинжалы». Песенка с цитатами из «Винни-Пуха» перед каждым куплетом. Заодно и [[не в ладах с биологией]]: пчела шмеля в улей привести не может, и ромашки для василька тоже подружками не бывают. Хотя песенка, конечно, на серьёзность и не претендовала.
* Наталья Ветлицкая — «Пчёлы, пчёлы, острые жала — как кинжалы». Песенка с цитатами из «Винни-Пуха» перед каждым куплетом. Заодно и [[не в ладах с биологией]]: пчела шмеля в улей привести не может, и ромашки для василька тоже подружками не бывают. Хотя песенка, конечно, на серьёзность и не претендовала.
Строка 260: Строка 248:
* НОМ — «Пасека». «Если ты алкоголь или одеколон применял — покусают! Будь ты хоть президент Америки!»
* НОМ — «Пасека». «Если ты алкоголь или одеколон применял — покусают! Будь ты хоть президент Америки!»
* Aqua — «Bumble Bees».
* Aqua — «Bumble Bees».
* [[Драконь]] — «Полёт шмеля», посвящена [[автостоп]]щикам.
* Драконь — «Полёт шмеля», посвящена автостопщикам.
* Сергей «Трофим» Трофимов — «Рыбалка». Пчела в сапоге, ужалив героя, спасает его от приглючившейся спьяну похотливой [[русалки]].
* Сергей «Трофим» Трофимов — «Рыбалка». Пчела в сапоге, ужалив героя, спасает его от приглючившейся спьяну похотливой [[русалки]].
* «Про осу»: {{q|pre=1|
* «Про осу»: {{q|pre=1|
Строка 272: Строка 260:
На жёлтых пальцах чёрная смола,
На жёлтых пальцах чёрная смола,
И близко осень,
И близко осень,
И на асфальте мёртвая пчела…|продолжая тему мёртвых пчёл}}
И на асфальте мёртвая пчела...|продолжая тему мёртвых пчёл}}


=== Живопись ===
=== Живопись ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!