Редактирование: Развесёлые ромалэ
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
* Шотландская народная баллада, известная на русском как «Графиня-цыганка» или «Джони Фа». | * Шотландская народная баллада, известная на русском как «Графиня-цыганка» или «Джони Фа». | ||
* Русская народная сказка «Змей и цыган». В советском пересказе Михаила Булатова [[Конъюнктурный пересмотр|цыган был заменён на солдата]], а сама сказка стала называться «Про глупого змея и умного солдата». | * Русская народная сказка «Змей и цыган». В советском пересказе Михаила Булатова [[Конъюнктурный пересмотр|цыган был заменён на солдата]], а сама сказка стала называться «Про глупого змея и умного солдата». | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
Строка 65: | Строка 64: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* В русской литературе и театре, особенно начиная со второй половины XIX в., цыгане часто появляются как примета разгульного образа жизни: герои, катящиеся по наклонной (или уже укатившиеся по ней довольно далеко), едут к цыганам кутить. | * В русской литературе и театре, особенно начиная со второй половины XIX в., цыгане часто появляются как примета разгульного образа жизни: герои, катящиеся по наклонной (или уже укатившиеся по ней довольно далеко), едут к цыганам кутить. | ||
** Александр Островский, «Бесприданница» — Паратов отправляется на прогулку на пароходе с цыганским хором, {{spoiler|под песню которого и умирает в финале Лариса}}. | ** Александр Островский, «Бесприданница» — Паратов отправляется на прогулку на пароходе с цыганским хором, {{spoiler|под песню которого и умирает в финале Лариса}}. | ||
Строка 82: | Строка 81: | ||
** «Квест» — герои некоторое время скрываются в цыганском таборе и им помогает молодой цыган-таксист Витя, {{spoiler|на самом деле - сотрудник военной контрразведки Красной Армии}}. | ** «Квест» — герои некоторое время скрываются в цыганском таборе и им помогает молодой цыган-таксист Витя, {{spoiler|на самом деле - сотрудник военной контрразведки Красной Армии}}. | ||
** «[[Приключения Эраста Фандорина|Пиковый валет]]» — Фандорин косплеит цыгана при слежке за подозреваемым. | ** «[[Приключения Эраста Фандорина|Пиковый валет]]» — Фандорин косплеит цыгана при слежке за подозреваемым. | ||
* [[ | * [[Олди]], «Маг в законе» — Дуфуня Друц-Вишневский, Валет Пик: колдун, конокрад, сердцеед. | ||
* | * Лазарчук и Успенский, «[[Посмотри в глаза чудовищ]]» — цыгане большие друзья героев и всегда готовы им помочь. | ||
** М. Успенский, трилогии «[[Приключения Жихаря]]» — комический злодейчик-вредитель, бессмертный Цыган Мара, который может украсть коня даже из-под всадника, скачущего галопом, выдал Жихарю Главную Цыганскую Тайну: {{spoiler|Краденая кобыла дешевле купленной … вот вам вся наша страшная священная тайна. Уж какая есть.}} | |||
** «[[Приключения Жихаря]]» — комический злодейчик-вредитель, бессмертный Цыган Мара, который | |||
* Ольга Громыко, «[[Год Крысы]]. Путница». В начале книги герои ночуют в цыганском таборе, и Жар «позаимствовал» у них гитару. Рыска загорается идеей вернуть её, но когда в конце герои вновь встречают тех самых цыган, те, посмеявшись, говорят, чтобы Жар оставил её себе: они себе давно новую украли. | * Ольга Громыко, «[[Год Крысы]]. Путница». В начале книги герои ночуют в цыганском таборе, и Жар «позаимствовал» у них гитару. Рыска загорается идеей вернуть её, но когда в конце герои вновь встречают тех самых цыган, те, посмеявшись, говорят, чтобы Жар оставил её себе: они себе давно новую украли. | ||
* Михаил Черненок, «При загадочных обстоятельствах». Среди подозреваемых фигурирует цыганская семья Козаченко. | * Михаил Черненок, «При загадочных обстоятельствах». Среди подозреваемых фигурирует цыганская семья Козаченко. | ||
Строка 93: | Строка 91: | ||
** Также цыгане появляются в нескольких рассказах. | ** Также цыгане появляются в нескольких рассказах. | ||
** Есть еще промежуточный злодей-колдун из табора. | ** Есть еще промежуточный злодей-колдун из табора. | ||
* [[ | * [[Метавселенная Рудазова]] — эпизодический антагонист, промышляющий детским попрошайничеством в поезде и пытающийся зарезать Олега. Тот про себя зовёт его Будулаем — чисто по ассоциации. | ||
* Юлий Буркин, дилогия «Звёздный табор» и «Серебряный клинок» — цыгане в далёком будущем, да ещё и [[Теперь в космосе!|в космосе]]. | * Юлий Буркин, дилогия «Звёздный табор» и «Серебряный клинок» — цыгане в далёком будущем, да ещё и [[Теперь в космосе!|в космосе]]. | ||
==== | ==== На других языках ==== | ||
* В. Гюго, «[[Собор Парижской Богоматери]]». Да, Эсмеральда, как в итоге выясняется, не цыганка по крови, но вырастили её цыгане, и сама она себя цыганкой считала. А кто живет по цыганскому закону — тот цыган, какой бы крови он ни был. | * В. Гюго, «[[Собор Парижской Богоматери]]». Да, Эсмеральда, как в итоге выясняется, не цыганка по крови, но вырастили её цыгане, и сама она себя цыганкой считала. А кто живет по цыганскому закону — тот цыган, какой бы крови он ни был. | ||
** Кстати, европейские (да и не только) рома именно благодаря этому правилу далеко не всегда черноволосые и черноглазые, бывают и вполне среднеевропейской внешности. | ** Кстати, европейские (да и не только) рома именно благодаря этому правилу далеко не всегда черноволосые и черноглазые, бывают и вполне среднеевропейской внешности. | ||
Строка 106: | Строка 104: | ||
** Тут все же с сильно прикрученным фитильком, потому что отец Эстеллы не цыган, а про мать говорят только, что подозревали у нее наличие цыганской крови. | ** Тут все же с сильно прикрученным фитильком, потому что отец Эстеллы не цыган, а про мать говорят только, что подозревали у нее наличие цыганской крови. | ||
* Э. Л. Войнич, «[[Овод]]» — Зита [[Безответная любовь|безответно любила]] главного героя. | * Э. Л. Войнич, «[[Овод]]» — Зита [[Безответная любовь|безответно любила]] главного героя. | ||
* [[ | * [[Киплинг]], «Знак цыганской тропы» (в '''очень неточном''' переводе Г. Кружкова — «За цыганской звездой», каковой и положен на музыку и '''с огромными купюрами''' озвучен как «Мохнатый шмель…»)<ref>Более точные переводы можно найти в «Маленькой хозяйке большого дома» Джека Лондона: песня на эти стихи играет большую роль в сюжете, волей-неволей приходится переводить её близко к тексту.</ref> и парное к нему (написанное тем же размером) «Цыганские телеги» (не озвучивалось из-за неполиткорректности, хотя доставляет куда сильнее). | ||
* А. Конан Дойл, «[[Шерлок Холмс/Рассказы|Пёстрая лента]]» — упоминается, что возле усадьбы Ройлотта часто останавливается цыганский табор, и сам доктор водит дружбу с цыганами — очевидно, чтобы подчеркнуть его «дикий» характер. [[Субверсия]]: в оригинале имеются в виду не ''ромы'', а ''шельта'' — [[Кельты в килтах|кельтский]] кочевой народ. | * А. Конан Дойл, «[[Шерлок Холмс/Рассказы|Пёстрая лента]]» — упоминается, что возле усадьбы Ройлотта часто останавливается цыганский табор, и сам доктор водит дружбу с цыганами — очевидно, чтобы подчеркнуть его «дикий» характер. [[Субверсия]]: в оригинале имеются в виду не ''ромы'', а ''шельта'' — [[Кельты в килтах|кельтский]] кочевой народ. | ||
* Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — несколько [[персонаж-призрак|персонажей-призраков]] из историй, рассказанных Швейком и Водичкой. | * Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — несколько [[персонаж-призрак|персонажей-призраков]] из историй, рассказанных Швейком и Водичкой. | ||
Строка 133: | Строка 131: | ||
** И более ранняя экранизация с [[Евгений Матвеев|Евгением Матвеевым]] в главной роли. | ** И более ранняя экранизация с [[Евгений Матвеев|Евгением Матвеевым]] в главной роли. | ||
* «Последний табор» — фильм о том, как в 1930-е годы в СССР цыган призывали к оседлости. | * «Последний табор» — фильм о том, как в 1930-е годы в СССР цыган призывали к оседлости. | ||
* «Табор уходит в | * «Табор уходит в небо» (экранизация нескольких рассказов Горького, в том числе упомянутого «Макара Чудры»). | ||
* «Копилка» — гуляя у остановки дилижанса, главгерои случайно забредают в цыганский табор, где им предлагают бесплатное вино, тут же показывают цирковое представление, после чего требуют деньги. «Вино-то бесплатно, а представление было платное!» | * «Копилка» — гуляя у остановки дилижанса, главгерои случайно забредают в цыганский табор, где им предлагают бесплатное вино, тут же показывают цирковое представление, после чего требуют деньги. «Вино-то бесплатно, а представление было платное!» | ||
* «Мой ласковый и нежный зверь» от того же режиссёра. Эмилю Лотяну близка была тема цыган. | * «Мой ласковый и нежный зверь» от того же режиссёра. Эмилю Лотяну близка была тема цыган. | ||
Строка 178: | Строка 176: | ||
** А еще — правда это в фильме — у вас никогда [[Откровение у холодильника|не возникало вопроса]], кто на самом деле Хуан Санчес Вилья-Лобос Рамирес? Он называет себя египтянином (как на протяжении нескольких столетий называли себя в Европе цыгане), хотя совершенно не похож на белого уроженца Северной Африки (с внешностью сэра Шона Коннери-то!), называет себя специалистом по металлургии — и видимо не врет, иначе у кузнеца Коннора Маклауда явно возникли бы вопросы (обработка металла — одно из традиционно цыганских ремесел), прибыл из Испании вскоре после того, как там начали притеснять цыган… и во втором фильме (которого, как мы помним, не было) он ухитряется в ателье расплатиться сережкой из уха (неважно, сколько она на самом деле стоит — он убедил владельца ателье взять вместо денег ювелирное изделие, а не был послан прогуляться до ближайшего ломбарда) — уж не цыганский ли гипноз тут замешан? | ** А еще — правда это в фильме — у вас никогда [[Откровение у холодильника|не возникало вопроса]], кто на самом деле Хуан Санчес Вилья-Лобос Рамирес? Он называет себя египтянином (как на протяжении нескольких столетий называли себя в Европе цыгане), хотя совершенно не похож на белого уроженца Северной Африки (с внешностью сэра Шона Коннери-то!), называет себя специалистом по металлургии — и видимо не врет, иначе у кузнеца Коннора Маклауда явно возникли бы вопросы (обработка металла — одно из традиционно цыганских ремесел), прибыл из Испании вскоре после того, как там начали притеснять цыган… и во втором фильме (которого, как мы помним, не было) он ухитряется в ателье расплатиться сережкой из уха (неважно, сколько она на самом деле стоит — он убедил владельца ателье взять вместо денег ювелирное изделие, а не был послан прогуляться до ближайшего ломбарда) — уж не цыганский ли гипноз тут замешан? | ||
* «[[The 10th Kingdom|Десятое королевство]]» — цыгане есть даже в параллельном мире, куда попали главные герои. Магические способности в наличии, мир-то сказочный. | * «[[The 10th Kingdom|Десятое королевство]]» — цыгане есть даже в параллельном мире, куда попали главные герои. Магические способности в наличии, мир-то сказочный. | ||
* | * [[Buffy the Vampire Slayer]] — именно цыгане прокляли Ангела так качественно, что он перешел на сторону добра. | ||
* «Лесник» — иногда появлялись цыгане. | * «Лесник» — иногда появлялись цыгане. | ||
* «Кармелита» же! | * «Кармелита» же! | ||
Строка 192: | Строка 190: | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
* «[[Жил-был пёс]]» — не будем настаивать, но характерная жилетка и золотая серьга в ухе | * «[[Жил-был пёс]]» — не будем настаивать, но характерная жилетка и золотая серьга в ухе ночного визитёра намекают. | ||
* «Прежде мы были птицами» Г. Бардина — экранизация трагической цыганской сказки. | * «Прежде мы были птицами» Г. Бардина — экранизация трагической цыганской сказки. | ||
* Трилогия мультфильмов о [[Бременские музыканты|Бременских музыкантах]] (либретто В. Ливанова и Ю. Энтина). Знаменитая Атаманша, помыкающая тремя [[шарж|до боли знакомо выглядящими]] [[камео|разбойниками]] — по всем признакам испанская цыганка ('''сингара'''). Характерная манера танца — в комплекте. Она еще и на картах [[Гадалка|гадает]]. | * Трилогия мультфильмов о [[Бременские музыканты|Бременских музыкантах]] (либретто В. Ливанова и Ю. Энтина). Знаменитая Атаманша, помыкающая тремя [[шарж|до боли знакомо выглядящими]] [[камео|разбойниками]] — по всем признакам испанская цыганка ('''сингара'''). Характерная манера танца — в комплекте. Она еще и на картах [[Гадалка|гадает]]. | ||
Строка 201: | Строка 199: | ||
* «[[Pinocchio (Disney)|Пиноккио]]» — Стромболи, жестокий хозяин кукольного театра, говорит [[Смищной аксэнт|с итальянским акцентом]] и ругается [[Оливы, макароны и серенады|по-итальянски]], когда злится, хотя Лис Джон считает его цыганом. Но критики полагают, что общий облик Стромболи, как и повозки его передвижного шоу — [[Зловещая | * «[[Pinocchio (Disney)|Пиноккио]]» — Стромболи, жестокий хозяин кукольного театра, говорит [[Смищной аксэнт|с итальянским акцентом]] и ругается [[Оливы, макароны и серенады|по-итальянски]], когда злится, хотя Лис Джон считает его цыганом. Но критики полагают, что общий облик Стромболи, как и повозки его передвижного шоу — [[Зловещая цыганка|карикатура на классического цыгана]] (а выражение лица и одержимость богатством — [[Хитгый и жадный евгей|карикатура на еврея]]). В итальянском переводе ему всё-таки придали черты цыгана. | ||
* «Приключения Флика» — бабочка Джипси. Фургончик из старой вок-коробочки прилагается. | * «Приключения Флика» — бабочка Джипси. Фургончик из старой вок-коробочки прилагается. | ||
* «Саффи» — главного героя Йонаша, сироту самого что ни на есть венгерского происхождения, подбирает и воспитывает цыганский табор. С этими цыганами в мультике связано много забавных приключений. | * «Саффи» — главного героя Йонаша, сироту самого что ни на есть венгерского происхождения, подбирает и воспитывает цыганский табор. С этими цыганами в мультике связано много забавных приключений. | ||
Строка 210: | Строка 208: | ||
** Обеликс выучил домбанскую песню (которой потом допекал своих односельчан) и хорошо освоил домбанские танцы. | ** Обеликс выучил домбанскую песню (которой потом допекал своих односельчан) и хорошо освоил домбанские танцы. | ||
* House of Mystery: в одном из миров земли кочевников-оборотней [[Степи и Чингисхан|кобусунов]] оккупированы войсками ''синти''. Да, синти — одна из ветвей цыган. | * House of Mystery: в одном из миров земли кочевников-оборотней [[Степи и Чингисхан|кобусунов]] оккупированы войсками ''синти''. Да, синти — одна из ветвей цыган. | ||
* [[ | * [[Marvel Comics|Виктор]] [[Государь и учёный|фон]] [[Милый злодей|Дум]] происходит из полностью оцыганенного немецкого аристократического рода. | ||
** Алая Ведьма и Ртуть в нынешней инкарнации — дети цыганской волшебницы Натальи Максимофф. | ** Алая Ведьма и Ртуть в нынешней инкарнации — дети цыганской волшебницы Натальи Максимофф. | ||
==== Веб-комиксы ==== | ==== Веб-комиксы ==== | ||
* «[[Комиксы от Gesperax#«Modern she-werewolf troubles»|Modern she-werewolf troubles]]» от [[Комиксы от Gesperax|Gesperax]] | * «[[Комиксы от Gesperax#«Modern she-werewolf troubles»|Modern she-werewolf troubles]]» от [[Комиксы от Gesperax|Gesperax]] — в открывающей арку серии «Женщина-волчица» Белинда ворует у цыганки-гадалки амулет, из-за чего и превращается в оборотниху. А когда она прибегает к цыганке с просьбой снять проклятье, оскорбленная гадалка, понятия не имеющая, что делать, хитростью заставляет незадачливую вервольфицу согласиться на крепкую порку нагайкой, обещая, что это обязательно поможет. А чтобы у немки не было повода сомневаться в ее словах, от души хлещет ее до самого утра, когда проклятие отступает само по себе, до поры до времени. | ||
=== [[Аниме]] и [[Манга]] === | === [[Аниме]] и [[Манга]] === | ||
Строка 257: | Строка 255: | ||
В Европе «цыганская музыка» — это не романс, как в России, а прежде всего фламенко, поэтому ещё и: | В Европе «цыганская музыка» — это не романс, как в России, а прежде всего фламенко, поэтому ещё и: | ||
* Gipsy Kings — музыкальная группа, играющая в стиле фламенко. Название группы обыгрывает национальность и фамилию основателей, цыган из династии Рэйес (буквальный перевод фамилии — «короли»). | * Gipsy Kings — музыкальная группа, играющая в стиле фламенко. Название группы обыгрывает национальность и фамилию основателей, цыган из династии Рэйес (буквальный перевод фамилии — «короли»). | ||
* Есть и в России фламенко-цыгане, группа «Штар» позиционируется как цыганская, хотя цыганское происхождение лишь у её лидера Рустама Плёнкина. Название группы по-цыгански обозначает «четыре». Музыкальный стиль группы «Штар» сами участники определяют как сплетение джаза, рока, фламенко и латиноамериканской музыки. | * Есть и в России фламенко-цыгане, группа «Штар» позиционируется, как цыганская, хотя цыганское происхождение лишь у её лидера Рустама Плёнкина. Название группы по-цыгански обозначает «четыре». Музыкальный стиль группы «Штар» сами участники определяют как сплетение джаза, рока, фламенко и латиноамериканской музыки. | ||
== Известные личности == | == Известные личности == | ||
Строка 316: | Строка 314: | ||
* [[Сказания Меекханского пограничья]] — частично: верданно, народ, живущий и кочующий в фургонах (см. [https://en.wikipedia.org/wiki/Vardo_(Romani_wagon)|вардо]). | * [[Сказания Меекханского пограничья]] — частично: верданно, народ, живущий и кочующий в фургонах (см. [https://en.wikipedia.org/wiki/Vardo_(Romani_wagon)|вардо]). | ||
* [[Земноморье]] — СФК «морских цыган». Раз в год высаживаются на берег, материала для плотов нарубить. | * [[Земноморье]] — СФК «морских цыган». Раз в год высаживаются на берег, материала для плотов нарубить. | ||
== Примечания == | == Примечания == |