Редактирование: Разрыв канвы на слух
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 61: | Строка 61: | ||
* Аниме от [[Хаяо Миядзаки]]. Так например, [[Hauru ugoku no shiro|Хаул]] в одном дубляже говорит голосом, подошедшим бы полковнику Муске из [[Небесный замок Лапута]] или [[Porko Rosso|Порко Россо]], но не [[Бисёнэн|красавчику-сердцееду]]. | * Аниме от [[Хаяо Миядзаки]]. Так например, [[Hauru ugoku no shiro|Хаул]] в одном дубляже говорит голосом, подошедшим бы полковнику Муске из [[Небесный замок Лапута]] или [[Porko Rosso|Порко Россо]], но не [[Бисёнэн|красавчику-сердцееду]]. | ||
* «[[Code Geass: Fukkatsu no Lelouch|Код Гиасс 3: Лелуш Воскресший]]» — весьма интересная ситуация. Русскоязычные версии сериала до официального релиза третьей полнометражки были, в основном, представлены фандабом, и доминировала среди них версия от команды Anilibria. Александр «Lupin» Парфёнов настолько вжился в образ Лелуша, что услышать его в озучке Сергея Пономарёва на киносеансах было весьма неожиданно — ну не подходит, каким бы талантливым Сергей Игоревич ни был, его голос 18-летнему студенту, даже и восставшему из мёртвых. А после выпуска одного нижеупомянутого [[The Witcher (Netflix)|сериала от Netflix]], Лулу с этим голосом так и хочется заплатить чеканной монетой… | * «[[Code Geass: Fukkatsu no Lelouch|Код Гиасс 3: Лелуш Воскресший]]» — весьма интересная ситуация. Русскоязычные версии сериала до официального релиза третьей полнометражки были, в основном, представлены фандабом, и доминировала среди них версия от команды Anilibria. Александр «Lupin» Парфёнов настолько вжился в образ Лелуша, что услышать его в озучке Сергея Пономарёва на киносеансах было весьма неожиданно — ну не подходит, каким бы талантливым Сергей Игоревич ни был, его голос 18-летнему студенту, даже и восставшему из мёртвых. А после выпуска одного нижеупомянутого [[The Witcher (Netflix)|сериала от Netflix]], Лулу с этим голосом так и хочется заплатить чеканной монетой… | ||
* [[Shaman King]] — в русском дубляже где-то в середине сериала персонажа Йо внезапно почему-то начала озвучивать женщина, хотя команда озвучки вроде бы осталась прежней. | * [[Shaman King]] — в русском дубляже где-то в середине сериала персонажа Йо внезапно почему-то начала озвучивать женщина, хотя команда озвучки вроде бы осталась прежней. | ||
* [[Bishoujo Senshi Sailor Moon]] — любопытная ситуация с первой русской озвучкой (не дубляжом, а именно озвучкой) аниме 1990-х. В 1-3 сезонах, показанных на 2х2 в 1996—1997 гг, всех героев озвучили [[Ласкает слух|Вадим Андреев и Людмила Ильина]], а вот 4-ый и 5-ый сезоны были переведены лишь в 2001—2002 гг и уже командой СВ-дубль. Не то чтобы новые голоса (Мария Овчинникова, Жанна Никонова, Алексей Мясников и Алексей Демидов) совсем уж ужас-ужас, но было довольно непривычно. Без странностей тоже не обошлось: достаточно лишь сказать, что Харука [[Транссексуал In Translation|внезапно заговорила мужским голосом…]] | * [[Bishoujo Senshi Sailor Moon]] — любопытная ситуация с первой русской озвучкой (не дубляжом, а именно озвучкой) аниме 1990-х. В 1-3 сезонах, показанных на 2х2 в 1996—1997 гг, всех героев озвучили [[Ласкает слух|Вадим Андреев и Людмила Ильина]], а вот 4-ый и 5-ый сезоны были переведены лишь в 2001—2002 гг и уже командой СВ-дубль. Не то чтобы новые голоса (Мария Овчинникова, Жанна Никонова, Алексей Мясников и Алексей Демидов) совсем уж ужас-ужас, но было довольно непривычно. Без странностей тоже не обошлось: достаточно лишь сказать, что Харука [[Транссексуал In Translation|внезапно заговорила мужским голосом…]] |