Редактирование: Старик Хоттабыч

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 14: Строка 14:
* [[Ахиллесова пята]] — для колдовства джинн использует волоски из собственной бороды, причём они должны быть идеально сухими. С мокрой бородой Хоттабыч оказывается беспомощен.
* [[Ахиллесова пята]] — для колдовства джинн использует волоски из собственной бороды, причём они должны быть идеально сухими. С мокрой бородой Хоттабыч оказывается беспомощен.
** Здесь, правда, имеет место не то фитилёк, не то микротрещина в канве: Хоттабыч, во-первых, неоднократно колдовал и без вырывания волос, во-вторых, зная заранее, что ему придётся мочить бороду, Хоттабыч может перенести магию в щелчок пальцами (а почему он всё время так не делает, удобней ведь намного?). Более того, лишившись по неосторожности бороды, он её вернул одним щелчком!
** Здесь, правда, имеет место не то фитилёк, не то микротрещина в канве: Хоттабыч, во-первых, неоднократно колдовал и без вырывания волос, во-вторых, зная заранее, что ему придётся мочить бороду, Хоттабыч может перенести магию в щелчок пальцами (а почему он всё время так не делает, удобней ведь намного?). Более того, лишившись по неосторожности бороды, он её вернул одним щелчком!
*** В книге не объясняется никак, но не исключено, что подобная «подмена» имела ограниченный срок действия или ограниченные же возможности. То есть временно так сделать можно (если не забыть вовремя подсуетиться), а навсегда — нет.
*** В книге не объясняется никак, но не исключено, что подобная «подмена» имела ограниченный срок действия или ограниченные же возможности. Т. е. временно так сделать можно (если не забыть вовремя подсуетиться), а навсегда — нет.
** Чтобы предотвратить намокание бороды, Волька и Женя подсказали Хоттабычу намазать её тонким слоем жира — это помогло. Правда, Хоттабыч, не веря в теорию смазки, на всякий случай загодя припрятал в карман пару сухих волос.
** Чтобы предотвратить намокание бороды, Волька и Женя подсказали Хоттабычу намазать её тонким слоем жира — это помогло. Правда, Хоттабыч, не веря в теорию смазки, на всякий случай загодя припрятал в карман пару сухих волос.
* [[Бонус для гениев]] — самое первое заклинание, произнесённое Хоттабычем, точнее, вообще единственное, произнесённое, а не косвенно описанное в книге, в отличие от постановок по ней, звучит как «[[:w:Леха доди|леха доди]] ликрас кало». Это отрывок из [[пейсы, кашрут и день субботний|еврейского]] литургического гимна, приветствующего наступление шаббата, произнесенный с [[таки да!|характерным ашкеназским прононсом]]. Сохранилось не во всех версиях книги: [[цензура]] бдила, цензоры были не меньшими евреями, чем автор, и после прокатившейся кампании против «безродного <s>кацманполи</s> космополитизма» момент выпилили.
* [[Бонус для гениев]] — самое первое заклинание, произнесённое Хоттабычем, точнее, вообще единственное, произнесённое, а не косвенно описанное в книге, в отличие от постановок по ней, звучит как «[[:w:Леха доди|леха доди]] ликрас кало». Это отрывок из [[пейсы, кашрут и день субботний|еврейского]] литургического гимна, приветствующего наступление шаббата, произнесенный с [[таки да!|характерным ашкеназским прононсом]]. Сохранилось не во всех версиях книги: [[цензура]] бдила, цензоры были не меньшими евреями, чем автор, и после прокатившейся кампании против «безродного <s>кацманполи</s> космополитизма» момент выпилили.
** Бонус ещё глубже, чем может показаться. Имя Гассан — вариация общеарабского Хасан, которое означает «хороший, красивый, мужественный». Но в иврите тоже есть слово «хасан» (в ашкеназском произношении «хазан», отсюда фамилия [[:w:Геннадий Хазанов|Хазанов]]), означающее синагогального кантора. Который, собственно, «леха доди» и исполняет.
* [[Буржуазно-коричневая сволочь]] — своеобразный мета-пример: в поздней редакции фашистскую Италию заменили на капиталистическую. Впрочем, много редактировать для этого не пришлось: и в изначальной редакции также подчёркивалось социальное расслоение и жадность тамошних злодеев до денег.
* [[Буржуазно-коричневая сволочь]] — своеобразный мета-пример: в поздней редакции фашистскую Италию заменили на капиталистическую. Впрочем, много редактировать для этого не пришлось: и в изначальной редакции также подчёркивалось социальное расслоение и жадность тамошних злодеев до денег, и в новой [[громила]] при Вандендаллесе — «бывший муссолиниевский шпик».
* [[Воинствующие мещане]] (первая редакция) — мещанское семейство с [[говорящее имя|говорящей фамилией]] Хапугины. Во второй их заменили на [[Капитан Пиндостан|американца Вандедалеса]] с женой, но в аудиоспектакле супруги Хапугины присутствуют.
* [[Воинствующие мещане]] (первая редакция) — мещанское семейство с [[говорящее имя|говорящей фамилией]] Хапугины. Во второй их заменили на [[Капитан Пиндостан|американца Вандедалеса]] с женой, но в аудиоспектакле супруги Хапугины присутствуют.
* [[Доброе утро, Хроно!]] — именно так начинается книга, Вольку будит солнечный зайчик.
* [[Доброе утро, Хроно!]] — именно так начинается книга, Вольку будит солнечный зайчик.
* [[Добрый джинн]] — [[деконструкция]]. Он искренне пытается сделать Вольке Костылькову хорошо. Но у него поначалу [[получается смешно]], потому что он древний джинн и не понимает, как устроено прогрессивное советское общество. А ещё в способностях джиннов, видимо, полностью отсутствуют прорицание и иные способы получения информации, вот Хоттабыч и сделал телефон «из цельного мрамора», думая, что раз это выглядит, как телефон, то и работать будет так же (а когда захотел делать работающие телефоны и радиостанции, ему пришлось долго и кропотливо учиться этому обычным, человеческим способом), его злой братец же заявлял, что никто из джиннов не может остановить Солнце — потому что они не знают о гелиоцентрической системе и буквально пытаются остановить то, чего и так нет.
* [[Добрый джинн]] [[деконструкция]]. Он искренне пытается сделать Вольке Костылькову хорошо. Но у него поначалу [[получается смешно]], потому что он древний джинн и не понимает, как устроено прогрессивное советское общество. А ещё в способностях джиннов, видимо, полностью отсутствуют прорицание и иные способы получения информации, вот Хоттабыч и сделал телефон «из цельного мрамора», думая, что раз это выглядит, как телефон, то и работать будет так же (а когда захотел делать работающие телефоны и радиостанции, ему пришлось долго и кропотливо учиться этому обычным, человеческим способом), его злой братец же заявлял, что никто из джиннов не может остановить Солнце — потому что они не знают о гелиоцентрической системе и буквально пытаются остановить то, чего и так нет.
** В вольном продолжении, где Гассан Абдурахман ибн-Хоттаб уже освоился в советской России, работает на полярной станции и изредка приезжает к другу — он самый лучший добрый джинн, которого только можно представить.
** В вольном продолжении, где Гассан Абдурахман ибн-Хоттаб уже освоился в советской России, работает на полярной станции и изредка приезжает к другу — он самый лучший добрый джинн, которого только можно представить.
* [[Золотая фикса]] — заглавный джинн, рассуждающий в привычном его временам духе «[[дорого-богато|богатство и могущество надо выставлять напоказ]]», делает все свои зубы золотыми, а заодно наделяет такими же и Вольку ибн Алёшу. Но советский пионер от подарка отказывается. А Омар Юсуф решил родственника перещеголять и сделал свои зубы бриллиантовыми, но они только изранили его дёсны, да еще и оказались невидимыми при плохом освещении (а во рту оно такое почти всегда), от чего горделивый джинн стал выглядеть беззубым.
* [[Золотая фикса]] — заглавный джинн, рассуждающий в привычном его временам духе «богатство и могущество надо выставлять напоказ», делает все свои зубы золотыми, а заодно наделяет такими же и Вольку ибн Алёшу. Но советский пионер от подарка отказывается. А Омар Юсуф решил родственника перещеголять и сделал свои зубы бриллиантовыми, но они только изранили его дёсны, да еще и оказались невидимыми при плохом освещении (а во рту оно такое почти всегда), от чего горделивый джинн стал выглядеть беззубым.
* [[Злодейская прокрастинация]] — Омар, брат заглавного героя, мог вмиг убить своего освободителя, как и хотел. Или обогатить его, как хотел раньше. Или сделать что-то другое. Но в результате превратил убийство в представление с выбором смерти, уловками и драмой, из-за чего убийство так и не состоялось. Длительное заточение плохо отразилось на его душевном здоровье…
* [[Злодейская прокрастинация]] — Омар, брат заглавного героя, мог вмиг убить своего освободителя, как и хотел. Или обогатить его, как хотел раньше. Или сделать что-то другое. Но в результате превратил убийство в представление с выбором смерти, уловками и драмой, из-за чего убийство так и не состоялось. Длительное заточение плохо отразилось на его душевном здоровье…
* [[Злой джинн]] — младший брат Гассана Абдурахмана, алчный и сварливый Омар Юсуф ибн Хоттаб. Почти убил одного из мальчиков — Женю Богорада, превратив его в умирающего старика, если бы не вмешался сам Хоттабыч. Труслив и мелочен, при этом обладает раздутым самомнением. В итоге превратился в спутник Земли, после чего возжелал себе собственный спутник [[не в ладах с физикой|размером с гору]], [[Участь хуже смерти|вокруг которого начал вертеться на бешеной скорости]].
* [[Злой джинн]] — младший брат Гассана Абдурахмана, алчный и сварливый Омар Юсуф ибн Хоттаб. Почти убил одного из мальчиков — Женю Богорада, превратив его в умирающего старика, если бы не вмешался сам Хоттабыч. Труслив и мелочен, при этом обладает раздутым самомнением. В итоге превратился в спутник Земли, после чего возжелал себе собственный спутник [[не в ладах с физикой|размером с гору]], [[Участь хуже смерти|вокруг которого начал вертеться на бешеной скорости]].
Строка 40: Строка 39:
* [[Изменившаяся мораль]] — во все поля. Хоттабыч, как и Омар — пережитки древности, считающие нормой такие явления, как работорговлю. А Волька и Женя, наоборот, носители идеализированной советской морали и вынуждены постоянно объяснять Хоттабычу, как теперь правильно. Владеть роскошными дворцами — аморально, надо отдать государству под полезные учреждения. Иметь рабов — аморально, тем более если они «негры, угнетённая раса» © Женя Богорад. Подыгрывать любимой команде — аморально, спорт должен быть честным…
* [[Изменившаяся мораль]] — во все поля. Хоттабыч, как и Омар — пережитки древности, считающие нормой такие явления, как работорговлю. А Волька и Женя, наоборот, носители идеализированной советской морали и вынуждены постоянно объяснять Хоттабычу, как теперь правильно. Владеть роскошными дворцами — аморально, надо отдать государству под полезные учреждения. Иметь рабов — аморально, тем более если они «негры, угнетённая раса» © Женя Богорад. Подыгрывать любимой команде — аморально, спорт должен быть честным…
** В свою очередь, само произведение устарело морально для читателя! Современный подросток при виде Волькиных метаний покрутит пальцем у виска — он бы без вопросов взял дворец (и не учитывает, что Вольке это пришлось бы объяснять ОБХСС), а Женю Богорада назвал «толерастом». При этом настоящий «толераст», наоборот, прикопается к безобидному русскому слову «негр» (от лат. negro — «чёрный»), сознательно путая его с английским ругательством «ниггер».
** В свою очередь, само произведение устарело морально для читателя! Современный подросток при виде Волькиных метаний покрутит пальцем у виска — он бы без вопросов взял дворец (и не учитывает, что Вольке это пришлось бы объяснять ОБХСС), а Женю Богорада назвал «толерастом». При этом настоящий «толераст», наоборот, прикопается к безобидному русскому слову «негр» (от лат. negro — «чёрный»), сознательно путая его с английским ругательством «ниггер».
** [[С прикрученным фитильком]] — халявой от Хоттабыча Волька и Женя вовсе не брезговали — морские бинокли, бесплатные билеты в кино, цирк и на стадион, породистая немецкая овчарка, тот же круиз на «Ладоге» сейчас будет стоить как минимум несколько тысяч долларов. А что касается дворцов, золота и верблюдов, то зачем они тринадцатилетнему пацану? И даже сейчас, попробуйте построить дворец на месте детской площадки (как сделал Хоттабыч) и увидите что будет. А что касается сцены, где Хоттабыч подыгрывал команде «Шайба», так дело не в аморальности, а в том что Волька и Женя болели за «Зубило». Что-то подсказывает, подыгрывай Хоттабыч любимой ребятами команде, они бы не стали так возмущаться, а Женя и вовсе просил «Раздвинуть ворота команды „Шайба“, чтобы туда совсем не спортивно попал мяч».
** [[С прикрученным фитильком]] - халявой от Хоттабыча Волька и Женя вовсе не брезговали - морские бинокли, бесплатные билеты в кино, цирк и на стадион, породистая немецкая овчарка, тот же круиз на "Ладоге" сейчас будет стоить как минимум несколько тысяч долларов. А что касается дворцов, золота и верблюдов, то зачем они тринадцатилетнему пацану? И даже сейчас, попробуйте построить дворец на месте детской площадки (как сделал Хоттабыч) и увидите что будет. А что касается сцены, где Хоттабыч подыгрывал команде "Шайба", так дело не в аморальности, а в том что Волька и Женя болели за "Зубило". Что-то подсказывает, подыгрывай Хоттабыч любимой ребятами команде, они бы не стали так возмущаться, а Женя и вовсе просил "Раздвинуть ворота команды "Шайба", чтобы туда совсем не спортивно попал мяч".
* [[Лицемерие — это смешно]] — Волька и Женька просят Хоттабыча подыграть «их» команде, а когда он начинает подыгрывать «чужой», то воспринимают это в штыки. А вот Хоттабыч, несмотря на симпатии «Шайбе», без проблем согласился поставить команды в равные условия и закрыл на весь матч солнце облачком, чтобы оно никому не мешало играть.
* [[Лицемерие — это смешно]] — Волька и Женька просят Хоттабыча подыграть «их» команде, а когда он начинает подыгрывать «чужой», то воспринимают это в штыки. А вот Хоттабыч, несмотря на симпатии «Шайбе», без проблем согласился поставить команды в равные условия и закрыл на весь матч солнце облачком, чтобы оно никому не мешало играть.
* [[Комическое непонимание сути]] — такое случается с Хоттабычем, незнакомым с реалиями 20 века. Например, на футбольном матче он пожалел игроков, которым приходилось делить один мяч на всех, и наколдовал каждому по сафьяновому мячу.
* [[Комическое непонимание сути]] — такое случается с Хоттабычем, незнакомым с реалиями 20 века. Например, на футбольном матче он пожалел игроков, которым приходилось делить один мяч на всех, и наколдовал каждому по сафьяновому мячу.
Строка 51: Строка 50:
** С другой стороны, однозначно мусульманином и Хоттабыча не назовёшь: намаз он не совершает, еду на халяль-харам не делит, <s>джихад против кяфиров не объявляет</s> и даже самого Мухаммада вроде бы не упоминает, а что Создателя называет Аллахом — так это именование гораздо древнее Мухаммада и происходит от общесемитского корня, что на иврите звучит как Элох.
** С другой стороны, однозначно мусульманином и Хоттабыча не назовёшь: намаз он не совершает, еду на халяль-харам не делит, <s>джихад против кяфиров не объявляет</s> и даже самого Мухаммада вроде бы не упоминает, а что Создателя называет Аллахом — так это именование гораздо древнее Мухаммада и происходит от общесемитского корня, что на иврите звучит как Элох.
** Да и ещё в «[[Тысяча и одна ночь|Тысяче и одной ночи]]» можно встретить джинна, запакованного в лампу, кольцо или ещё куда-то при Сулеймане, но сразу же при распаковке начинающего прославлять Мухаммада. То, что джинн сидит взаперти, ещё не значит, что у него не обновляются базы данных по поводу текущего положения в небесной канцелярии.
** Да и ещё в «[[Тысяча и одна ночь|Тысяче и одной ночи]]» можно встретить джинна, запакованного в лампу, кольцо или ещё куда-то при Сулеймане, но сразу же при распаковке начинающего прославлять Мухаммада. То, что джинн сидит взаперти, ещё не значит, что у него не обновляются базы данных по поводу текущего положения в небесной канцелярии.
** [[Спонтанная смена культуры]] — представление Хоттабыча об Индии — это дословная цитата Геродота, то есть представления греков, какими они были до походов Александра Македонского. Арабы же, как постоянно торговали с индийскими портами в Индийском океане, так и регулярно ходили караванами как до самого Китая, так и до Хайрабада<ref>Тогдашний центр добычи и торговли алмазами</ref> в Индии, от чего были прекрасно осведомлены об Индии как прибрежной, так и сухопутной.
** [[Спонтанная смена культуры]] — представление Хоттабыча об Индии это дословная цитата Геродота, то есть представления греков, какими они были до походов Александра Македонского. Арабы же, как постоянно торговали с индийскими портами в Индийском океане, так и регулярно ходили караванами как до самого Китая, так и до Хайрабада<ref>тогдашний центр добычи и торговли алмазами</ref> в Индии, от чего были прекрасно осведомлены об Индии как прибрежной, так и сухопутной.
* [[Напиться до зелёных чертей]] — [[субверсия]], поскольку белой горячки не было, но герои решили, что была:
* [[Напиться до зелёных чертей]] — [[субверсия]], поскольку белой горячки не было, но герои решили, что была:
** Джинн призвал в ночной поезд слуг, чтобы доставить еду себе и Вольке. На беду, их встретил проводник — и тут же рассказал эту историю своему напарнику. Хоттабыч успел исправить положение, сделав проводника пьяным прямо в процессе рассказа — после чего доверия к его словам резко поубавилось, а сам он, проспавшись, всё забыл. Непонятно, для чего Хоттабыч выбрал такой сложный способ, владея магией избирательного стирания памяти, которой и до и после той истории охотно пользовался. Неужели хотел особо, специфически наказать «недостойного караван-баши, посмевшего лезть в дела великого Вольки ибн Алёши»?..
** Джинн призвал в ночной поезд слуг, чтобы доставить еду себе и Вольке. На беду, их встретил проводник — и тут же рассказал эту историю своему напарнику. Хоттабыч успел исправить положение, сделав проводника пьяным прямо в процессе рассказа — после чего доверия к его словам резко поубавилось, а сам он, проспавшись, всё забыл. Непонятно, для чего Хоттабыч выбрал такой сложный способ, владея магией избирательного стирания памяти, которой и до и после той истории охотно пользовался. Неужели хотел особо, специфически наказать «недостойного караван-баши, посмевшего лезть в дела великого Вольки ибн Алёши»?..
*** Тут как раз все логично. Хоттабыч мог стереть память конкретному человеку, но проводник мог успеть рассказать историю кому-нибудь другому (что в реальности и произошло), Хоттабычу неизвестному. Проще было дискредитировать источник информации, чем разбираться, к кому она успела расползтись.
*** Тут как раз все логично. Хоттабыч мог стереть память конкретному человеку, но проводник мог успеть рассказать историю кому-нибудь другому (что в реальности и произошло), Хоттабычу неизвестному. Проще было дискредитировать источник информации, чем разбираться, к кому она успела расползтись.
** Парикмахер Степан Степаныч [[Бафосное имя|Пивораки]] (эпизодический персонаж, [[Тарахтит, как пулемёт|неисправимый болтун]] и большой [[Говорящее имя|любитель пива и раков]]) [[я с синим завязал наглухо|начисто перестал пить]] после того, как Хоттабыч потребовал от него сбрить Вольке бороду (результат собственного неудачного колдовства). Хотя и до того-то крепче пива ничего не употреблял, но решил, что от перебора пива ему всё пригрезилось. В результате бросил пить, избавился от словесного поноса и даже сменил фамилию на Ессентуки (весь сюжет — открытая отсылка к одной из старейших частей сборника «Тысяча и одна ночь», а именно к циклу сказок про [[Сарказм|неумеренно болтливого цирюльника по прозвищу Молчальник]]).
** Парикмахер Степан Степаныч [[Бафосное имя|Пивораки]] (эпизодический персонаж? [[Тарахтит, как пулемёт|неисправимый болтун]] и большой [[Говорящее имя|любитель пива и раков]]) начисто перестал пить после того, как Хоттабыч потребовал от него сбрить Вольке бороду (результат собственного неудачного колдовства). Хотя и до того-то крепче пива ничего не употреблял, но решил, что от перебора пива ему всё пригрезилось. В результате бросил пить, избавился от словесного поноса и даже сменил фамилию на Ессентуки (весь сюжет — открытая отсылка к одной из старейших частей сборника «Тысяча и одна ночь», а именно к циклу сказок про [[Сарказм|неумеренно болтливого цирюльника по прозвищу Молчальник]]).
* [[Невероятная правда]] — когда в эпилоге он пытался устроиться на работу, его постоянно не брали, потому что он писал во всех анкетах свою настоящую биографию (древнего и могущественного существа родом с Аравийского полуострова).
* [[Невероятная правда]] — когда в эпилоге он пытался устроиться на работу, его постоянно не брали, потому что он писал во всех анкетах свою настоящую биографию (древнего и могущественного существа родом с Аравийского полуострова).
* [[Не разобрался в реалиях]] — у Хоттабыча это хроническое.
* [[Не разобрался в реалиях]] — у Хоттабыча это хроническое.
Строка 66: Строка 65:
* [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] — игра со штампом. Рассердившийся на Хоттабыча Волька в сердцах называет его «балдой», а на вопрос, что означает это слово, смутившись, отвечает, что это что-то вроде мудреца. Естественно, Хоттабыч не упускает случая через некоторое время со всем уважением назвать балдой самого Вольку, «ибо тот не по годам мудр».
* [[Поддразнивать из-за языкового барьера]] — игра со штампом. Рассердившийся на Хоттабыча Волька в сердцах называет его «балдой», а на вопрос, что означает это слово, смутившись, отвечает, что это что-то вроде мудреца. Естественно, Хоттабыч не упускает случая через некоторое время со всем уважением назвать балдой самого Вольку, «ибо тот не по годам мудр».
* [[Превратить в животное]] (ред. 1938 г.) — джинн превратил в баранов 19 посетителей парикмахерской, которые смеялись над бородатым Волькой и над самим Хоттабычем. «Я давно уже не колдовал с таким удовольствием! Разве только когда я превратил одного багдадского судью-взяточника в медную ступку и отдал ее знакомому аптекарю. Аптекарь с самого восхода солнца и до полуночи толок в ней пестиком самые горькие и противные снадобья».
* [[Превратить в животное]] (ред. 1938 г.) — джинн превратил в баранов 19 посетителей парикмахерской, которые смеялись над бородатым Волькой и над самим Хоттабычем. «Я давно уже не колдовал с таким удовольствием! Разве только когда я превратил одного багдадского судью-взяточника в медную ступку и отдал ее знакомому аптекарю. Аптекарь с самого восхода солнца и до полуночи толок в ней пестиком самые горькие и противные снадобья».
** Гарри Вандендаллеса Хоттабыч таки превратил в собаку после злоключений в Италии. После этого финансовые воротилы с Уолл-стрит стали посылать ему лучшие кости со стола, а «Голос Америки» раз в неделю предоставлял Вандендаллесу двадцать минут эфира (!), чтобы полаять вволю. ''Не этим ли сюжетом вдохновлядся Самуил Маршак, публикуя в 1962 году стихотворение «Миллионер»?''
** Гарри Вандендаллеса Хоттабыч таки превратил в собаку после злоключений в Италии. После этого финансовые воротилы с Уолл-стрит стали посылать ему лучшие кости со стола, а «Голос Америки» раз в неделю предоставлял Вандендаллесу двадцать минут эфира (!), чтобы полаять вволю.
* [[Трансфигурация]] — джинн нарастил Вольке бороду, чтобы его пустили в кино на взрослый сеанс. [[Получается смешно|Получилось смешно]].
* [[Трансфигурация]] — джинн нарастил Вольке бороду, чтобы его пустили в кино на взрослый сеанс. [[Получается смешно|Получилось смешно]].
* [[Ты и вы]]. Что сам Хоттабыч, что призываемые им слуги момент разделения Римской империи и вызванную им реформу речи по уважительной причине (были запечатаны в кувшине) пропустили. В результате направо и налево грубят, «тыкая» то официанткам в кафе, то парикмахеру, то проводнику поезда. [[Караул, спасают!|Пытаясь помочь]] Вольке на экзамене, Хоттабыч и его заставил сказать учительнице «ты». Что интересно, вполне современным русским языком Хоттабыч [[Чудесное обучение языку|владел сразу]] по вылезанию из кувшина, а вот изменения в культуре усваивал очень долго.
* [[Ты и вы]]. Что сам Хоттабыч, что призываемые им слуги момент разделения Римской империи и вызванную им реформу речи по уважительной причине (были запечатаны в кувшине) пропустили. В результате направо и налево грубят, «тыкая» то официанткам в кафе, то парикмахеру, то проводнику поезда. [[Караул, спасают!|Пытаясь помочь]] Вольке на экзамене, Хоттабыч и его заставил сказать учительнице «ты». Что интересно, вполне современным русским языком Хоттабыч [[Чудесное обучение языку|владел сразу]] по вылезанию из кувшина, а вот изменения в культуре усваивал очень долго.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Шаблоны, используемые на этой странице: