Редактирование: Так просто, что уже сложно
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 61: | Строка 61: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «[[Иван Васильевич меняет профессию]]» — вор-домушник Милославский намучился, вскрывая сейф в квартире Шпака. Даже перчатки снял. Когда же он опёрся на стену, чтобы передохнуть, то случайно нажал на какой-то механизм, и… дверцы сейфа распахнулись! Там оказался всего лишь бар. | * «[[Иван Васильевич меняет профессию]]» — вор-домушник Милославский намучился, вскрывая сейф в квартире Шпака. Даже перчатки снял. Когда же он опёрся на стену, чтобы передохнуть, то случайно нажал на какой-то механизм, и… дверцы сейфа распахнулись! Там оказался всего лишь бар. | ||
* «[[Матрица]]» — ложки нет. Чтобы стать Избранным, надо… просто им стать. | * «[[The Matrix|Матрица]]» — ложки нет. Чтобы стать Избранным, надо… просто им стать. | ||
* «[[Индиана Джонс]]» — конечно же, Святым Граалем может быть только самая простецкая глиняная чаша. Ведь Тайную Вечерю Иисус справлял отнюдь не во дворце. | * «[[Indiana Jones|Индиана Джонс]]» — конечно же, Святым Граалем может быть только самая простецкая глиняная чаша. Ведь Тайную Вечерю Иисус справлял отнюдь не во дворце. | ||
** Что интересно, Инди [[Субверсия|квест выполнил, но в решении всё равно намудрил]] — мол, раз Христос вырос в семье строителя, то и чаша должна быть глиняной. А на русский вовсе перевели как чаша работы плотника, из-за чего зрители думали, что Грааль деревянный, лол. Кстати, плотник посуду из дерева (бывает и такая) не делает, это работа для столяра. | ** Что интересно, Инди [[Субверсия|квест выполнил, но в решении всё равно намудрил]] — мол, раз Христос вырос в семье строителя, то и чаша должна быть глиняной. А на русский вовсе перевели как чаша работы плотника, из-за чего зрители думали, что Грааль деревянный, лол. Кстати, плотник посуду из дерева (бывает и такая) не делает, это работа для столяра. | ||
*** Или всё куда проще и с учётом заработка плотника его чаша будет самой скромной. | *** Или всё куда проще и с учётом заработка плотника его чаша будет самой скромной. | ||
**** Ну, согласно первоисточникам, его финансово поддерживали не самые бедные представители народа, да и за целительские заслуги могли наградить, так что ответ далеко не так очевиден. Однако известно, что Иисус всегда подчёркивал свою простоту и скромность, учил тому же и своих учеников и вряд ли одобрил бы пользование драгоценной посудой в обычном быту. | **** Ну, согласно первоисточникам, его финансово поддерживали не самые бедные представители народа, да и за целительские заслуги могли наградить, так что ответ далеко не так очевиден. Однако известно, что Иисус всегда подчёркивал свою простоту и скромность, учил тому же и своих учеников и вряд ли одобрил бы пользование драгоценной посудой в обычном быту. | ||
* «[[Олдбой]]» (2003) — главный герой считает, что забыл важный момент своей жизни потому, что антагонист загипнотизировал его. Тот же говорит, что гипноз ни при чём. Он просто забыл. И всё. | * «[[Олдбой]]» (2003) — главный герой считает, что забыл важный момент своей жизни потому, что антагонист загипнотизировал его. Тот же говорит, что гипноз ни при чём. Он просто забыл. И всё. | ||
* «[[ | * «[[The Prestige (film)|Престиж]]» — когда Роберт Энжиер узнаёт, в чём секрет фокуса Альфреда Бордена, то говорит, что думал об этом, но не мог поверить, так как это было слишком просто. | ||
* «[[Фильмы Рязанова|Невероятные приключения итальянцев в России]]» — умирающая старуха рассказывает, что спрятала сокровища в Ленинграде «подо львом». Искатели сокровищ полфильма перекапывают город, в котором скульптур львов оказывается ''очень'' много (сгоряча чуть было не раскопали даже бюст Льва Николаевича Толстого), но только случайно догадываются — {{spoiler|имелся ввиду живой лев в зоопарке.}} | * «[[Фильмы Рязанова|Невероятные приключения итальянцев в России]]» — умирающая старуха рассказывает, что спрятала сокровища в Ленинграде «подо львом». Искатели сокровищ полфильма перекапывают город, в котором скульптур львов оказывается ''очень'' много (сгоряча чуть было не раскопали даже бюст Льва Николаевича Толстого), но только случайно догадываются — {{spoiler|имелся ввиду живой лев в зоопарке.}} | ||
** На самом деле, конечно, здоровенная натяжка: за 60 лет в зоопарке львиная клетка никуда ни разу не переместилась — ни при эвакуации из Ленинграда, ни при ремонтах-реконструкциях? Более того — на том месте, где стоит клетка, и зоопарка-то до | ** На самом деле, конечно, здоровенная натяжка: за 60 лет в зоопарке львиная клетка никуда ни разу не переместилась — ни при эвакуации из Ленинграда, ни при ремонтах-реконструкциях? Более того — на том месте, где стоит клетка, и зоопарка-то до 1940 года не было! Но в комедии можно. | ||
*** Догадка: старуха на протяжении жизни отслеживала по новостям из СССР, не обнаружили ли случайно ее клад. Поэтому наверняка о строительстве зоопарка знала и по фотографиям в прессе поняла, что клад находится теперь под львиной клеткой. | *** Догадка: старуха на протяжении жизни отслеживала по новостям из СССР, не обнаружили ли случайно ее клад. Поэтому наверняка о строительстве зоопарка знала и по фотографиям в прессе поняла, что клад находится теперь под львиной клеткой. | ||
*** Вообще-то упомянутый зоопарк с | *** Вообще-то упомянутый зоопарк с 1865 года на том же месте. Переезд обсуждали еще в XIX веке, но воз и ныне там. Причем по крайней мере часть вольеров и построек (например, слоновник или обезьянник) и сейчас находятся там же, где они были по крайней мере в начале XX века. Зоопарк, конечно, иногда рос, отстраивался, но и только. Так что комедия - комедией, но в этой части сюжет как минимум вполне правдоподобен. | ||
* «[[Поймай меня, если сможешь]]» — агент Ханратти долго допытывался у арестованного мошенника Фрэнка Эбегнейла, как он подделал лицензию юриста. Ответ: никак, Эбэгнейл просто зубрил, как проклятый, и сдал экзамен. | * «[[Catch Me If You Can|Поймай меня, если сможешь]]» — агент Ханратти долго допытывался у арестованного мошенника Фрэнка Эбегнейла, как он подделал лицензию юриста. Ответ: никак, Эбэгнейл просто зубрил, как проклятый, и сдал экзамен. | ||
* «Подземелье драконов» (2000 г.) — вор Ридли пытается взломать хитроумный замок сокровищницы и при этом не лишиться руки, пока из клепсидры не убежала вся вода. А потом понимает, что нужно просто разбить клепсидру. | * «Подземелье драконов» (2000 г.) — вор Ридли пытается взломать хитроумный замок сокровищницы и при этом не лишиться руки, пока из клепсидры не убежала вся вода. А потом понимает, что нужно просто разбить клепсидру. | ||
* «[[Терминатор]] | * «[[Terminator|Терминатор 2]]: Судный день»: судя по началу рассказа Майлза Дайсона, извлечение чипа и руки из герметичных стеклянных капсул — довольно сложная процедура с чётким протоколом. Но можно и шмякнуть об пол. | ||
** Было бы смешно, если бы там оказалось реальное бронестекло, которое не только не об пол, но и не каждой | ** Было бы смешно, если бы там оказалось реальное бронестекло, которое не только не об пол, но и не каждой кувалдой... | ||
* «Экзамен» — группе людей остаётся пройти последнее испытание перед трудоустройством в крупную компанию. Их запирают в комнате и дают задачу: через определенное время дать ответ на вопрос. Герои почти всё время тратят на то, чтобы узнать, НА КАКОЙ вопрос им нужно ответить. {{spoiler|И только «Блондинка» догадывается, что искомый вопрос — «Есть вопросы?» из монолога руководителя перед началом испытания.}} | * «Экзамен» — группе людей остаётся пройти последнее испытание перед трудоустройством в крупную компанию. Их запирают в комнате и дают задачу: через определенное время дать ответ на вопрос. Герои почти всё время тратят на то, чтобы узнать, НА КАКОЙ вопрос им нужно ответить. {{spoiler|И только «Блондинка» догадывается, что искомый вопрос — «Есть вопросы?» из монолога руководителя перед началом испытания.}} | ||
* «[[Криминальное чтиво]]» — Уинстон Вульф, присланный Уоллесом «решить проблему», приказывает почистить машину, прикрыть сиденья полотенцами, помыться, переодеться, положить труп и грязные смокинги в багажник, а после увозит машину на автокладбище. Эти два идиота сами до такого бы явно не додумались… Ну, разве что у них не было на автокладбище своих людей, которые могут без вопросов схоронить тело. Так ведь им ничего не мешало сделать все тоже самое и тупо зарыть труп где-нибудь в пустыне. | * «[[Криминальное чтиво]]» — Уинстон Вульф, присланный Уоллесом «решить проблему», приказывает почистить машину, прикрыть сиденья полотенцами, помыться, переодеться, положить труп и грязные смокинги в багажник, а после увозит машину на автокладбище. Эти два идиота сами до такого бы явно не додумались… Ну, разве что у них не было на автокладбище своих людей, которые могут без вопросов схоронить тело. Так ведь им ничего не мешало сделать все тоже самое и тупо зарыть труп где-нибудь в пустыне. | ||
** Обоснуй: Винсент Вега совсем отупел от наркоты (что позднее приведёт его к печальному финалу), а куда более компетентный Джулс полностью поглощён идеей «завязать» с преступной деятельностью. | ** Обоснуй: Винсент Вега совсем отупел от наркоты (что позднее приведёт его к печальному финалу), а куда более компетентный Джулс полностью поглощён идеей «завязать» с преступной деятельностью. | ||
** 1) На автокладбище просто так машины не принимают, возможно у Вульфа там есть свои люди; 2) Нужно было сделать всё очень | ** 1) На автокладбище просто так машины не принимают, возможно у Вульфа там есть свои люди; 2) Нужно было сделать всё очень чётко - если машину тормознул полицейский, то плохо вычищенный салон или плохо прикрытые сидения всё бы испортили; 3) оба напарника были в лёгком шоке и не имели опыта в таких делах; 4) Главная проблема, по мнению автора правки, были именно в том, чтобы спокойно выехать из города. | ||
* «Ко мне, Пинг!» — два злодея-недотёпы (прямо как в «[[Один дома]]») пытаются ограбить дом. Один из них хочет обшарить шкаф, но другой его разуверяет, что в шкафу деньги будет хранить только болван и надо смотреть в менее очевидных местах. Надо ли говорить, что денежные сбережения оказались именно в шкафу? | * «Ко мне, Пинг!» — два злодея-недотёпы (прямо как в «[[Один дома]]») пытаются ограбить дом. Один из них хочет обшарить шкаф, но другой его разуверяет, что в шкафу деньги будет хранить только болван и надо смотреть в менее очевидных местах. Надо ли говорить, что денежные сбережения оказались именно в шкафу? | ||
** Это ещё что! IRL был случай, когда грабители не увидели пакета с деньгами '''на столе'''. Почему не увидели? Они подняли скатерть, чтобы не мешала рыться по ящикам, и накрыли ей пакет! | ** Это ещё что! IRL был случай, когда грабители не увидели пакета с деньгами '''на столе'''. Почему не увидели? Они подняли скатерть, чтобы не мешала рыться по ящикам, и накрыли ей пакет! | ||
* «[[Люди в чёрном]] | * «[[Men in Black|Люди в чёрном]]» — только Джею (на тот момент ещё Джеймсу) приходит в голову, что стол можно подвинуть. | ||
** Джеймс в этом испытании | ** Джеймс в этом испытании "делает" соперников дважды - листы теста, который нужно заполнить, скреплены какой-то хитроумной скрепкой. Только Джей догадывается, что её можно вывернуть, сломав карандаш. Писать совершенно спокойно можно и половинкой - ведь задачи сохранить карандаш целым никто не ставил. | ||
* «Операция | * «Операция "Святой Януарий"» — пока основная троица пытается сложными путями добраться до сокровищницы, один из подручных давно зашел в нее и ждет их там: сторож ушел и забыл закрыть дверь. | ||
=== [[Телесериал]]ы === | === [[Телесериал]]ы === |