Редактирование: Темница сырая
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{{q| | {{q| | ||
Таганка! Все ночи, полные огня,<ref>Безвестный автор имеет в виду, что ночью в тюрьмах не гасят свет</ref><br> | Таганка! Все ночи, полные огня,<ref>Безвестный автор имеет в виду, что ночью в тюрьмах не гасят свет</ref><br /> | ||
Таганка, зачем сгубила ты меня?<br> | Таганка, зачем сгубила ты меня?<br /> | ||
Таганка, я твой бессменный арестант,<br> | Таганка, я твой бессменный арестант,<br /> | ||
Погибли юность и талант в твоих стенах…|Старая блатная песня}} | Погибли юность и талант в твоих стенах…|Старая блатная песня}} | ||
{{Video|service=youtube|VbLXPfhhL_E|width=240|align=right|Классика жанра}} | {{Video|service=youtube|VbLXPfhhL_E|width=240|align=right|Классика жанра}} | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* Ф. М. Достоевский, «Записки из мёртвого дома» и немного «[[Преступление и наказание]]» — Раскольникову дают восемь лет каторги. | * Ф. М. Достоевский, «Записки из мёртвого дома» и немного «[[Преступление и наказание]]» — Раскольникову дают восемь лет каторги. | ||
* Л. Н. Толстой, «Война и мир» и «Воскресение». | * Л. Н. Толстой, «Война и мир» и «Воскресение». | ||
Строка 45: | Строка 46: | ||
* Е. Евтушенко, «Братская ГЭС» — Изя Крамер и Карцев. | * Е. Евтушенко, «Братская ГЭС» — Изя Крамер и Карцев. | ||
* В. Пикуль, «Крейсера». | * В. Пикуль, «Крейсера». | ||
* [[Братья Стругацкие]], | * [[Братья Стругацкие]], [[Мир Полудня|«Попытка к бегству»]], «[[Трудно быть богом]]», «[[Обитаемый остров]]». | ||
** Ярославцев (А. Стругацкий), «Дьявол среди людей». | ** Ярославцев (А. Стругацкий), «Дьявол среди людей». | ||
* Л. А. Габышев, «Одлян, или Воздух свободы». | * Л. А. Габышев, «Одлян, или Воздух свободы». | ||
Строка 53: | Строка 54: | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
* Джордж Байрон, «Шильонский узник». | * Джордж Байрон, «Шильонский узник». | ||
* Вальтер Скотт: | * Вальтер Скотт: | ||
** «Эдинбургская | ** «Эдинбургская темница» — эта темница там действительно занимает большое место, так что в русских переводах роман в честь нее и окрестили, хотя в оригинале у него название ''The Heart of Midlothian'' («Сердце Мидлотиана»). | ||
** «Певерил | ** «Певерил Пик» — во время гонений на католиков из-за придуманного «католического заговора» главный герой оказался в тюрьме Ньюгейт. Его отца посадили в Тауэр, но его пребывания там не показали. А еще упоминается впечвтляющий подземный [[каземат]] на острове Мэн. | ||
* [[Victor Hugo|В. Гюго]], «Клод Гё» и «[[Les Misérables|Отверженные]]». | * [[Victor Hugo|В. Гюго]], «Клод Гё» и «[[Les Misérables|Отверженные]]». | ||
* А. Дюма, «[[Le Comte de Monte-Cristo|Граф Монте-Кристо]] | * А. Дюма, «[[Le Comte de Monte-Cristo|Граф Монте-Кристо]]» — собственно, замок Иф. Насчет сырости достоверно ничего сказать нельзя, но темно там было — факт. В итоге Дантес научился хорошо видеть в темноте. | ||
* Р. Хаггард, «Жемчужина | * Р. Хаггард, «Жемчужина Востока» — описана тюрьма, в которой содержат христиан. | ||
* Оскар Уайльд, «Баллада Редингской тюрьмы». | * Оскар Уайльд, «Баллада Редингской тюрьмы». | ||
* Л. Буссенар, «[[Капитан Сорвиголова]]». | * Л. Буссенар, «[[Капитан Сорвиголова]]». | ||
* Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]] | * Я. Гашек, «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» — Швейк регулярно там оказывается. И не только он. | ||
* Р. Сабатини, «[[Одиссея капитана Блада]]». | * Р. Сабатини, «[[Одиссея капитана Блада]]». | ||
* Южноафриканец Джек Коуп, «Прекрасный дом». «Тюрьма представляла собой маленький, низкий барак. Стены были глухие, и наружу выходила только обитая железом дверь. Камеры сообщались с внутренним двором, в каждой имелась дверь и вентиляционная решетка. В этих камерах никогда не содержались белые. Откуда-то доносился тихий, полный отчаяния плач. Бесформенные груды одеял и тряпья на темном, сыром цементном полу. Отвратительный запах испражнений, раздавленных насекомых и гнили». | * Южноафриканец Джек Коуп, «Прекрасный дом». «Тюрьма представляла собой маленький, низкий барак. Стены были глухие, и наружу выходила только обитая железом дверь. Камеры сообщались с внутренним двором, в каждой имелась дверь и вентиляционная решетка. В этих камерах никогда не содержались белые. Откуда-то доносился тихий, полный отчаяния плач. Бесформенные груды одеял и тряпья на темном, сыром цементном полу. Отвратительный запах испражнений, раздавленных насекомых и гнили». | ||
* Морис Дрюон, «[[Les Rois maudits|Проклятые короли]] | * Морис Дрюон, «[[Les Rois maudits|Проклятые короли]]» — много, но буквально под троп подпадает один из каменных мешков Тауэра, в котором содержались два Роджера Мортимера — племянник и дядя. [[Подсветка]]: «Обычай требовал, чтобы заключённых столь высокого ранга, принадлежащих к древнейшей знати королевства, содержали в более или менее пристойном помещении». | ||
* [[Стивен Кинг]] | * [[Стивен Кинг]] — «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка», «[[The Green Mile|Зелёная миля]]». | ||
* Нгуен Тяу, «Выжженный край». | * Нгуен Тяу, «Выжженный край». | ||
* Энтони Бёрджесс, «Заводной апельсин» (и экранизация). | * Энтони Бёрджесс, «Заводной апельсин» (и экранизация). | ||
* Л. Буджолд, «[[Сага о Форкосиганах]]», повесть «Границы бесконечности» из одноимённого романа. Цетагандийцы создали на планете Дагула лагерь с помощью того самого силового поля. Они могут резко уменьшить его границы, буквально сжав пленных невидимым куполом. Там в полном согласии с межпланетной конвенцией есть врачи, но нет ни диагностического оборудования, ни хирургических инструментов, ни даже лекарств. Там нет порядка в раздаче еды, и каждый раз пленные устраивают давку. Наконец, тюремщики не контактируют с узниками и, таким образом, находятся в полной безопасности. А для полноты счастья всем пленным под кожу спины вживлены капсулы с ядом, которые остаются целыми, лишь пока действует поле… | * Л. Буджолд, «[[Сага о Форкосиганах]]», повесть «Границы бесконечности» из одноимённого романа. Цетагандийцы создали на планете Дагула лагерь с помощью того самого силового поля. Они могут резко уменьшить его границы, буквально сжав пленных невидимым куполом. Там в полном согласии с межпланетной конвенцией есть врачи, но нет ни диагностического оборудования, ни хирургических инструментов, ни даже лекарств. Там нет порядка в раздаче еды, и каждый раз пленные устраивают давку. Наконец, тюремщики не контактируют с узниками и, таким образом, находятся в полной безопасности. А для полноты счастья всем пленным под кожу спины вживлены капсулы с ядом, которые остаются целыми, лишь пока действует поле… | ||
* [[A Song of Ice and Fire]] | * [[A Song of Ice and Fire]] — монастырский вариант для Серсеи Ланнистер. | ||
* «[[Квантовый вор]] | * «[[Квантовый вор]]» — тюрьма в виртуальной реальности с парадоксом заключённого в качестве меры перевоспитания. | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
Строка 106: | Строка 107: | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Доктор Хаус]]» — серии, которые Грегори Хаус проводит в тюрьме. | * «[[Доктор Хаус]]» — серии, которые Грегори Хаус проводит в тюрьме. | ||
* Castle | * Castle Rock — именно в таком месте держали Малыша. | ||
* «Тюрьма Оз». | * «Тюрьма Оз». | ||
* «Побег». | * «Побег». | ||
* «Алькатрас». | * «Алькатрас». | ||
* | * «Оранжевый — хит сезона». | ||
* «Побег из тюрьмы Даннемора». | * «Побег из тюрьмы Даннемора». | ||
Строка 118: | Строка 119: | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* Deadman | * Deadman Wonderland — в недалеком будущем, в котором город Токио был затоплен на половину, была организована тюрьма, являющаяся одновременно парком развлечением, где зэки устраивают крысиные бега на потеху зрителям. Кроме того, в данной тюрьме содержаться люди, владеющие сверхспособностью «Ветвь греха», которая позволяет им использовать свою кровь как оружие. | ||
* Prison | * Prison School — комедийное аниме в жанре Этти. | ||
* [[Rainbow Nisha Rokubou no Shichinin]] | * [[Rainbow Nisha Rokubou no Shichinin]] — о том, как в пятидесятые года группа подростков, за несерьезные преступления либо вообще не за что, попадает в колонию для несовершеннолетних, которая представляет из себя самый настоящий ад на земле, где балом правят охранник-садист и доктор-педофил. Довольно серьезная драма, о том как пройдя через ад, остаться человеком и о настоящей мужской дружбе. | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* [[The escapist]] | * [[The escapist]] — Вся суть игры в побеге из разных тюрьм. | ||
* The Suffering — хоррор о заключённом в тюрьме, где пробудились злые силы. | * The Suffering — хоррор о заключённом в тюрьме, где пробудились злые силы. | ||
* [[Postal]] — за свои художества протагонист может оказаться за решёткой. Придётся сбегать, врубив при помощи спичек пожарную сигнализацию. | * [[Postal]] — за свои художества протагонист может оказаться за решёткой. Придётся сбегать, врубив при помощи спичек пожарную сигнализацию. | ||
Строка 132: | Строка 133: | ||
* [[Thief]]: Deadly Shadows — туда может загреметь Гарретт, если его поймает стража, {{spoiler|на самом деле, если он умрёт в городе — если утонуть в доках, он тоже просыпается в тюрьме,}} но только один раз — если попасться дважды, стража его просто [[До суда не доживёт|убьёт на месте]]. Если туда попасть после Шейлбриджа, там будут ходить гаргульи. | * [[Thief]]: Deadly Shadows — туда может загреметь Гарретт, если его поймает стража, {{spoiler|на самом деле, если он умрёт в городе — если утонуть в доках, он тоже просыпается в тюрьме,}} но только один раз — если попасться дважды, стража его просто [[До суда не доживёт|убьёт на месте]]. Если туда попасть после Шейлбриджа, там будут ходить гаргульи. | ||
* [[Grim Dawn]] — одну такую обжили выжившие после Мрачного Рассвета. Полные нежити застенки под ней прилагаются. | * [[Grim Dawn]] — одну такую обжили выжившие после Мрачного Рассвета. Полные нежити застенки под ней прилагаются. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
Строка 143: | Строка 140: | ||
* [[Владимир Высоцкий]], «Был побег на рывок», «Банька по-белому», «Бодайбо», «Мать моя, давай рыдать…» и некоторые другие. | * [[Владимир Высоцкий]], «Был побег на рывок», «Банька по-белому», «Бодайбо», «Мать моя, давай рыдать…» и некоторые другие. | ||
* А. Городницкий, «Перелётные ангелы», «Баллада о спасённой тюрьме», «Колымская весна». Тема лагерей мелькает и в других вещах А. М., а песню «На материк» урки [http://a-pesni.org/dvor/otzlojtoski.php вообще считают своей]. | * А. Городницкий, «Перелётные ангелы», «Баллада о спасённой тюрьме», «Колымская весна». Тема лагерей мелькает и в других вещах А. М., а песню «На материк» урки [http://a-pesni.org/dvor/otzlojtoski.php вообще считают своей]. | ||
* Каталонская народная «La presó de Lleida». В | * Каталонская народная «La presó de Lleida». В оригинале — про несчастную любовь дочери тюремщика, в [https://youtu.be/Q3rwYtjJs2o некоторых] [[филк|исполнительских версиях]] — про политических заключенных. | ||
=== Прочее === | === Прочее === | ||
* Аудиосериал | * Аудиосериал [[Внутренние тени|«Внутренние Тени»]] — каторга «Золотое поле», расположенная в Низовье. Сюда, волею судьбы, попал главный герой. | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
[[Файл:Alkatras.jpg|300px|мини|Алькатрас]] | [[Файл:Alkatras.jpg|300px|мини|Алькатрас]] | ||
* В | * В XIX в. на острове Алькатрас содержались военнопленные, число которых после испано-американской войны 1898 г. доходило до 450 человек | ||
* Принц Луи Наполеон, будущий император Наполеон Третий, после неудавшегося переворота угодил на шесть лет в крепость Ам. [[побег|Сбежал]] с помощью друзей, [[Спрятано на виду|переодевшись каменщиком]]. | * Принц Луи Наполеон, будущий император Наполеон Третий, после неудавшегося переворота угодил на шесть лет в крепость Ам. [[побег|Сбежал]] с помощью друзей, [[Спрятано на виду|переодевшись каменщиком]]. | ||
* Югославский диссидент Милован Джилас в тюрьме тайком перевёл на родной язык поэму Мильтона «Потерянный рай». Писать приходилось на туалетной бумаге. Хорошо жили политзэки в СФРЮ! | * Югославский диссидент Милован Джилас в тюрьме тайком перевёл на родной язык поэму Мильтона «Потерянный рай». Писать приходилось на туалетной бумаге. Хорошо жили политзэки в СФРЮ! | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references/> | |||
{{Nav/Место действия}} | {{Nav/Место действия}} |