Редактирование: Технотрёп
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 172: | Строка 172: | ||
* «[[Men in Black|Люди в чёрном]]» — «Свет с Венеры отразился от верхних слоёв атмосферы и вызвал взрыв болотного газа». Одновременно и пародия на себя, и сатира на общество, так как «сверхнаучным» это объяснение на уровне пятого класса школы может быть только в ушах недалёкого, если не глупого человека, кем адресат этой фразы и является. | * «[[Men in Black|Люди в чёрном]]» — «Свет с Венеры отразился от верхних слоёв атмосферы и вызвал взрыв болотного газа». Одновременно и пародия на себя, и сатира на общество, так как «сверхнаучным» это объяснение на уровне пятого класса школы может быть только в ушах недалёкого, если не глупого человека, кем адресат этой фразы и является. | ||
* «Тихоокеанский рубеж» — когда кайдзю вырубают «Страйкер Эврику» электромагнитным импульсом, выводящим из строя электронику, ГГ просит отправить в бой его и Мако на «Бродяге», мотивируя это тем, что «„Бродяга“ аналоговый — на нём реактор». Как выразился один обзорщик, вы хоть понимаете, что значат эти слова? | * «Тихоокеанский рубеж» — когда кайдзю вырубают «Страйкер Эврику» электромагнитным импульсом, выводящим из строя электронику, ГГ просит отправить в бой его и Мако на «Бродяге», мотивируя это тем, что «„Бродяга“ аналоговый — на нём реактор». Как выразился один обзорщик, вы хоть понимаете, что значат эти слова? | ||
* | * [[Firefly|«Миссия Серенити»]] — психотропный препарат-умиротворитель называется «паксион-гидрохлорат». Откуда взялся «паксион» — понять можно, от латинского pax — мир. Но «гидрохлорат» — явно случайно взятое заумно звучащее слово, и вот почему. Хлорат — производное хлорноватой кислоты, а это не просто какая-то кислота, это сильный окислитель, самый известный хлорат — взрывчатая бертолетова соль. Любой органический хлорат (а психотропный препарат — органика по определению) — ещё более сильная и неустойчивая взрывчатка. То есть умиротворить жителей Маранды им можно было бы, только вышибив им мозги. | ||
** Что касается «гидро», то можно предположить, что вещество образовано по аналогии с органическими гидрохлоридами — солями азотистых оснований. Получить такую соль хлорноватой кислоты в принципе можно (но не нужно, если пальцы дороги). Но вряд ли автор об этом задумывался. | ** Что касается «гидро», то можно предположить, что вещество образовано по аналогии с органическими гидрохлоридами — солями азотистых оснований. Получить такую соль хлорноватой кислоты в принципе можно (но не нужно, если пальцы дороги). Но вряд ли автор об этом задумывался. | ||
** И уж тем более не пытайтесь получить у таких веществ летучую форму — взлетите сами. | ** И уж тем более не пытайтесь получить у таких веществ летучую форму — взлетите сами. | ||
* «Три идиота» — когда протагонист на вопрос профессора «Что такое машина?» отвечает своими словами, а не определением из учебника, его выгоняют из аудитории. При этом протагонист просит передать ему учебник столь замысловатым технотрёпом, что теперь уже ничего не понял и профессор. | * «Три идиота» — когда протагонист на вопрос профессора «Что такое машина?» отвечает своими словами, а не определением из учебника, его выгоняют из аудитории. При этом протагонист просит передать ему учебник столь замысловатым технотрёпом, что теперь уже ничего не понял и профессор. | ||
* «Покровские ворота» — речь слесаря Саввы Игнатьевича с точки зрения интеллигентов Орловичей. «Штихель штихелю рознь! Одно дело спицштихель и совсем другое больштихель! И не думайте обойтись без рифлетки и шабера!» — «Не могу не согласиться, в нем есть… начиночка…» | * «Покровские ворота» — речь слесаря Саввы Игнатьевича с точки зрения интеллигентов Орловичей. «Штихель штихелю рознь! Одно дело спицштихель и совсем другое больштихель! И не думайте обойтись без рифлетки и шабера!» — «Не могу не согласиться, в нем есть… начиночка…» Впрочем, в своей области Орловичи способны нанести ответный удар: откровенно жалко смотреть на Людочку, выслушивающую, что «античная метрика требовала в фалековом гендекасиллабе большой постоянной цезуры после арсиса третьей стопы». | ||
* «[[Event Horizon|Сквозь горизонт]]» — доктор Уильям Вейр при попытке объяснить экипажу, как работает его космолет, увлеченно несет бред про искривление пространства и времени гравитационном лучом, созданным магнитным полем. | * «[[Event Horizon|Сквозь горизонт]]» — доктор Уильям Вейр при попытке объяснить экипажу, как работает его космолет, увлеченно несет бред про искривление пространства и времени гравитационном лучом, созданным магнитным полем. | ||
* «Комплекс | * «Комплекс невменяемости» — полчаса [[Абсурдный юмор|отборного технотрёпа]] про «опыты» с бромом и другими элементами. «В данном случае мы говорим о микрофазии как об основном проявлении теории квадратуры». | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === |