Редактирование: Третья мировая война

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 133: Строка 133:
** Очень похоже, что это все была подстава АСГУ: она прямо перед этой историей на людей очень сильно обиделась, так что и повод был, да и сами уговоры генсека звучат крайне подозрительно...
** Очень похоже, что это все была подстава АСГУ: она прямо перед этой историей на людей очень сильно обиделась, так что и повод был, да и сами уговоры генсека звучат крайне подозрительно...
*** Либо АСГУ, после того, как её нагрузили идеологическими аксиомами, видя неоптимальность текущего курса, пыталась сыграть на внутренних противоречиях самого Милиневского и воззвать к его разуму, о чём прямо ему говорит, что подобное решение было бы разумным с точки зрения '''его''' взглядов. Своей переполненной гиперболами речью она старается вывернуть мышление Милиневского в сторону от текущего курса и, возможно, убедить его в правильности исходного курса самой АСГУ. Не прокатило.  
*** Либо АСГУ, после того, как её нагрузили идеологическими аксиомами, видя неоптимальность текущего курса, пыталась сыграть на внутренних противоречиях самого Милиневского и воззвать к его разуму, о чём прямо ему говорит, что подобное решение было бы разумным с точки зрения '''его''' взглядов. Своей переполненной гиперболами речью она старается вывернуть мышление Милиневского в сторону от текущего курса и, возможно, убедить его в правильности исходного курса самой АСГУ. Не прокатило.  
* «[[Pink Floyd]]» — «Two Suns At The Sunset» оканчивается восходом второго, ядерного солнца.
* «Pink Floyd» — «Two Suns At The Sunset» оканчивается восходом второго, ядерного солнца.
** Сольник Роджера Уотерса «Radio K.A.O.S.» — весь пропитан ожиданием начала этого события. С оптимистичным, но, вместе с тем, открытым финалом. При знании английского языка или изучении перевода текста, невзрачная песенка «Four Minutes» (время полёта ракеты средней дальности) начинает впечатлять не по-детски. И финальная фраза «Good bye Billy», как точка обратного отсчёта, это весьма сильно.
** Сольник Роджера Уотерса «Radio K.A.O.S.» — весь пропитан ожиданием начала этого события. С оптимистичным, но, вместе с тем, открытым финалом. При знании английского языка или изучении перевода текста, невзрачная песенка «Four Minutes» (время полёта ракеты средней дальности) начинает впечатлять не по-детски. И финальная фраза «Good bye Billy», как точка обратного отсчёта, это весьма сильно
* «Крепкий Продукт» — «Тоннельный рабочий». В этом мире чернее ночи будет править тоннельный рабочий...
* «Крепкий Продукт» — «Тоннельный рабочий». В этом мире чернее ночи будет править тоннельный рабочий...
* "Медленно ракеты уплывают вдаль" на мотив "Голубого вагона".
* "Медленно ракеты уплывают вдаль" на мотив "Голубого вагона".

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!